All language subtitles for 1Tutta la verità 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,320 Musik 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,360 Liane 3 00:00:21,560 --> 00:00:23,160 Ben 4 00:00:25,360 --> 00:00:26,960 Joao 5 00:00:55,560 --> 00:00:58,160 Senora Berger? 6 00:00:58,360 --> 00:00:59,960 Ja. 7 00:01:00,160 --> 00:01:01,920 Desculpa, meine Verspätung. 8 00:01:03,240 --> 00:01:08,560 Ben, Ihr Mann, hat mich geschickt, Sie abzuholen. 9 00:01:09,280 --> 00:01:12,560 Ist ihm was passiert? Nein. Keine Sorge. 10 00:01:12,640 --> 00:01:17,200 Warum ist er dann nicht hier? Marokko. Marokko? Immer noch? 11 00:01:17,280 --> 00:01:21,880 Ja. Die Arbeiter streiken. Ben verhandelt wegen der Eröffnung. 12 00:01:22,320 --> 00:01:24,920 Moment mal, bitte. 13 00:01:30,520 --> 00:01:33,520 Er bat mich, Sie zum Hotel zu bringen. 14 00:01:34,280 --> 00:01:36,360 Damit? Ja. 15 00:01:37,360 --> 00:01:38,840 Mein Auto ist kaputt. 16 00:01:38,920 --> 00:01:42,000 Schon gut. Ich ruf mir 'n Taxi. Ihr Gepäck? 17 00:01:43,760 --> 00:01:47,760 Das wollte auch nicht hier sein. Hätte eh nicht gepasst. 18 00:01:50,200 --> 00:01:51,680 Festhalten. 19 00:01:58,960 --> 00:02:00,760 Musik 20 00:02:11,360 --> 00:02:12,840 Sirene 21 00:02:35,920 --> 00:02:37,640 Er spricht Portugiesisch. 22 00:02:40,600 --> 00:02:44,480 Ich bring den zurück. Das will ich hoffen. Aha. 23 00:02:45,040 --> 00:02:48,640 Und? Er darf das. Ja, er ist die Polizei. 24 00:02:49,040 --> 00:02:52,800 Er will was von meiner Schwester. Er hat meinen Namen erkannt. 25 00:02:52,880 --> 00:02:54,480 Aha. 26 00:02:54,920 --> 00:02:58,920 Es wird nichts mit meiner Schwester. Ganz bestimmt nicht. 27 00:02:59,400 --> 00:03:01,360 Wie ist denn Ihr Name? 28 00:03:01,720 --> 00:03:03,200 Ah ja. 29 00:03:03,320 --> 00:03:04,800 Joao Pinson. 30 00:03:06,080 --> 00:03:07,560 Champingnon? 31 00:03:08,640 --> 00:03:10,120 Joao. 32 00:03:12,760 --> 00:03:14,240 Musik 33 00:03:59,040 --> 00:04:00,520 Sie spricht Englisch. 34 00:04:03,280 --> 00:04:05,160 Please. Thank you very much. 35 00:04:09,840 --> 00:04:12,720 Das Zimmer ist in einer Stunde fertig. 36 00:04:13,200 --> 00:04:14,680 Ähm... Vielleicht... 37 00:04:15,080 --> 00:04:18,320 Er spricht Portugiesisch. Hier oder dort? 38 00:04:19,320 --> 00:04:21,920 Bica und... Kaffee und Kuchen? 39 00:04:22,400 --> 00:04:25,360 Ah. Nein, hier ist okay. Okay. 40 00:04:25,680 --> 00:04:29,680 Nein, ich warte einfach, bis das Zimmer fertig ist. Danke. 41 00:04:30,840 --> 00:04:32,320 Aha. 42 00:04:33,240 --> 00:04:34,920 Ich bring den mal zurück. 43 00:04:37,280 --> 00:04:39,360 Brechen Sie ihm nicht das Herz. 44 00:04:40,760 --> 00:04:42,880 Bitte? Wegen Ihrer Schwester. 45 00:04:42,960 --> 00:04:45,560 Handy Das ist Ben. Da muss ich ran. 46 00:04:47,280 --> 00:04:48,760 Danke... Champingnon. 47 00:04:51,240 --> 00:04:52,960 Du hast mich versetzt. 48 00:04:53,680 --> 00:04:57,200 Mag sein. Ich bin aber enttäuscht. Wir wollten doch... 49 00:04:57,960 --> 00:05:00,080 Wer? Ja, der war ganz freundlich. 50 00:05:00,800 --> 00:05:02,320 Ich bin jetzt im Hotel. 51 00:05:04,240 --> 00:05:05,720 Moment mal. 52 00:05:05,920 --> 00:05:07,520 Er spricht Englisch. 53 00:05:07,840 --> 00:05:10,040 Danke. Wann kommst du denn jetzt? 54 00:05:10,920 --> 00:05:15,440 Zwei, drei Tage? Da hätte ich noch bei Lena und Lukas bleiben können. 55 00:05:15,560 --> 00:05:17,640 Ja, der hat sich gut eingelebt. 56 00:05:17,760 --> 00:05:21,880 Seine große Schwester hat ihn unter die Fittiche genommen. Mhm! 57 00:05:22,920 --> 00:05:24,400 Nee, alles gut. 58 00:05:25,960 --> 00:05:28,880 Melde dich, wenn du was weißt. Ich dich auch. 59 00:05:36,680 --> 00:05:38,160 Musik 60 00:05:42,840 --> 00:05:44,320 Mrs. Brger? 61 00:05:44,680 --> 00:05:46,160 Sie spricht Englisch. 62 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 Ah ja, gut. 63 00:05:56,240 --> 00:05:57,720 Klopfen 64 00:05:58,160 --> 00:05:59,920 Ja. Mrs. Berger? 65 00:06:00,440 --> 00:06:02,040 Ja. Sie spricht Englisch. 66 00:06:05,160 --> 00:06:07,120 Ja, natürlich. 67 00:06:07,200 --> 00:06:08,720 Sie spricht Englisch. 68 00:06:08,800 --> 00:06:12,680 Haben Sie zufällig ein Aufladegerät? Englisch 69 00:06:14,280 --> 00:06:16,760 Und mein Gepäck? Haben Sie was gehört? 70 00:06:16,840 --> 00:06:18,960 Sie spricht Englisch. 71 00:06:29,120 --> 00:06:30,920 Musik 72 00:06:58,040 --> 00:06:59,840 Musik 73 00:07:33,720 --> 00:07:35,520 Musik 74 00:07:50,480 --> 00:07:52,280 Handy 75 00:07:57,240 --> 00:08:00,840 Du sollst mich nicht bevormunden. - Du baust ja nur Mist. 76 00:08:00,920 --> 00:08:03,400 Mein Mist. - Den ich ausbaden muss. 77 00:08:03,480 --> 00:08:08,680 "Kannst du mit dem Prof. reden?" Und du verpasst wieder den Termin! 78 00:08:08,760 --> 00:08:11,760 Du bist nicht mein Aufpasser. Okay. 79 00:08:11,960 --> 00:08:14,800 Dann benimm dich auch nicht so. Wenn's nicht anders geht. 80 00:08:14,880 --> 00:08:17,040 Mama, echt nicht. Doch. 81 00:08:17,600 --> 00:08:20,120 Was denn? - Ja, sie kommt wieder. 82 00:08:20,480 --> 00:08:22,240 Nein. Doch. 83 00:08:22,320 --> 00:08:25,200 Wann? Morgen, erste Maschine. 84 00:08:27,440 --> 00:08:30,320 Ich glaube, ihr kriegt's ohne mich hin. Richtig? 85 00:08:30,600 --> 00:08:32,880 Ich seh nicht, wo das Problem ist. 86 00:08:33,640 --> 00:08:35,120 Ich vermiss euch. 87 00:08:35,360 --> 00:08:37,360 Ja, ist gut, Mama. - Grüß Papa. 88 00:08:37,640 --> 00:08:39,640 Mach ich. (Lena) Wenn er kommt. 89 00:08:39,760 --> 00:08:42,280 Soll heißen? - Nichts für kleine Jungs. 90 00:08:42,440 --> 00:08:45,040 Siehst du. - Ich hab's nicht so gemeint. 91 00:08:45,160 --> 00:08:47,960 Ich weiß. Kuss euch beiden. Ich hab euch... 92 00:08:57,440 --> 00:08:58,920 Telefon 93 00:09:01,160 --> 00:09:02,800 Ben? Joao. 94 00:09:05,080 --> 00:09:07,320 Hallo. Hallo. Störe ich? 95 00:09:08,680 --> 00:09:11,400 Nein. Ich warte auf 'nen Rückruf von Ben. 96 00:09:11,480 --> 00:09:14,480 Aha. Danke noch mal für das Abholen. 97 00:09:15,040 --> 00:09:17,800 Und sorry, dass Ben Sie damit belästigt hat. 98 00:09:17,880 --> 00:09:20,800 Dafür will ich mich entschuldigen. Wieso? 99 00:09:20,880 --> 00:09:24,880 Ich war unfreundlich und genervt. Es kam alles so schnell. 100 00:09:25,040 --> 00:09:28,400 Dann ist mein Auto kaputt. Sie auf dem Roller. 101 00:09:28,480 --> 00:09:31,600 Nein, das hat Spaß gemacht. Danke noch mal. 102 00:09:31,680 --> 00:09:36,280 Einen Drink. Am der Bar im Hotel? Für mein schlechtes Gewissen. 103 00:09:48,160 --> 00:09:49,640 Was ist? 104 00:09:49,800 --> 00:09:51,280 Sie sehen anders aus. 105 00:09:51,680 --> 00:09:53,880 Ja. Verschlafen und ungeschminkt. 106 00:09:54,240 --> 00:09:55,720 Vamos? Ich dachte... 107 00:09:56,000 --> 00:09:57,480 Zu. 108 00:10:05,120 --> 00:10:07,040 Sind Sie enttäuscht? Weswegen? 109 00:10:08,200 --> 00:10:11,680 Dass Ben nicht hier ist? Ein Tag mehr oder weniger... 110 00:10:22,040 --> 00:10:23,840 Portugiesisches Lied 111 00:10:28,000 --> 00:10:29,680 Er spricht Portugiesisch. 112 00:10:31,040 --> 00:10:33,440 Rompe Calzon. Rompe Calzon. 113 00:10:35,400 --> 00:10:37,520 Es besteht Hoffnung. 114 00:10:48,000 --> 00:10:49,800 Also, was mache ich falsch? 115 00:10:50,960 --> 00:10:53,240 Nichts. Ich meine, mit Ihren Namen. 116 00:10:54,200 --> 00:10:57,000 Alles. Wie Fingernägel auf der Tafel. 117 00:10:58,400 --> 00:10:59,880 Joao Pinson. 118 00:11:00,200 --> 00:11:03,720 Ach so. Vor- und Nachname. Ja, vier kleine Buchstaben. 119 00:11:05,040 --> 00:11:06,520 J-o-a-o. 120 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Tsch... Nein, nein, nein. 121 00:11:09,800 --> 00:11:11,280 Joao. 122 00:11:11,640 --> 00:11:13,280 J... Genau so. 123 00:11:13,680 --> 00:11:17,280 Und die Schlangenlinie über dem a. Wie heißt die noch mal? 124 00:11:17,400 --> 00:11:19,880 Tilde. Sie erfordert alles... 125 00:11:20,680 --> 00:11:22,560 Alles, was Portugisisch ist. 126 00:11:23,600 --> 00:11:26,520 Sehnsucht und Leidenschaft. Schweiß und Blut. 127 00:11:27,920 --> 00:11:29,400 Falo und... Alkohol. 128 00:11:30,680 --> 00:11:32,960 Im Notfall. Haben wir einen? 129 00:11:33,360 --> 00:11:36,600 Eine Frau, sitzengelassen am Flughafen. 130 00:11:37,400 --> 00:11:39,200 Und das nach 20 Jahren Ehe. 131 00:11:39,840 --> 00:11:41,320 20? 132 00:11:44,680 --> 00:11:47,160 Ja. Alles eine Frage der Zeit. 133 00:11:48,880 --> 00:11:50,360 Wenn man sie bekommt. 134 00:11:51,880 --> 00:11:53,360 Sind Sie verheiratet? 135 00:11:54,440 --> 00:11:55,920 Ja. 136 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 Ja und nein. 137 00:12:01,680 --> 00:12:03,160 Kinder? 138 00:12:04,240 --> 00:12:05,720 Es sollte nicht sein. 139 00:12:06,360 --> 00:12:08,040 Ist vielleicht besser so. 140 00:12:08,600 --> 00:12:10,080 Warum? 141 00:12:10,360 --> 00:12:13,440 Nach 'ner Scheidung ist das umso bedauerlicher. 142 00:12:15,040 --> 00:12:17,440 Sind Sie sehr eng mit Ihren Kindern? 143 00:12:18,200 --> 00:12:22,000 Ja. Aber sie sind ausm Haus. Sie studieren in Edinborough. 144 00:12:22,200 --> 00:12:26,000 Seit der Einschulung bin ich die Konstante in ihrem Leben. 145 00:12:26,160 --> 00:12:30,680 Ben und ich arrangierten und so. Er draußen, ich daheim. Machte Sinn. 146 00:12:30,840 --> 00:12:34,640 Und jetzt macht es keinen Sinn mehr? Das wird sich zeigen. 147 00:12:36,400 --> 00:12:38,480 Wo haben Sie Ben kennengelernt? 148 00:12:39,560 --> 00:12:43,160 Spanien. Da haben wir das erste Mal zusammengearbeitet. 149 00:12:44,240 --> 00:12:46,840 Bilbao, Madrid Condo oder Barcelona Lux? 150 00:12:48,680 --> 00:12:51,000 Barcelona. Frühjarh 2008. 151 00:12:51,080 --> 00:12:52,560 Wow. Ja. 152 00:12:52,880 --> 00:12:56,560 Bens Bauprojekte sind die Meilensteine in unserem Leben. 153 00:12:57,360 --> 00:13:00,880 Habt ihr viel zusammengearbeitet? Ja. Am Anfang schon. 154 00:13:01,040 --> 00:13:04,520 Bis Lukas auf der Welt war. Es war unsere beste Zeit. 155 00:13:04,880 --> 00:13:08,360 Ben war ein leidenschaftlicher, visionärer Architekt. 156 00:13:08,560 --> 00:13:11,480 Heute ist er eher Geschäftsmann als Künstler. 157 00:13:18,520 --> 00:13:20,320 Isabell, meine Frau, ist... 158 00:13:21,760 --> 00:13:23,240 ist gestorben. 159 00:13:24,800 --> 00:13:26,520 Vor vier Jahren. An Krebs. 160 00:13:28,120 --> 00:13:30,680 Sie war... 33 Jahre alt. 161 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 Das tut mir leid. 162 00:13:33,920 --> 00:13:38,000 Den Krebs entdeckten sie bei der Schwangerschaftsuntersuchung. 163 00:13:39,520 --> 00:13:42,240 Durch die Chemo hat sie das Kind verloren. 164 00:13:42,640 --> 00:13:44,320 Und acht Monate später... 165 00:13:45,840 --> 00:13:48,720 war sie tot. Oh Gott, das ist ja schrecklich. 166 00:13:49,960 --> 00:13:51,440 War es, ja. 167 00:13:52,480 --> 00:13:54,560 Ich konnte ein Jahr nichts tun. 168 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 Durch Zufall ist Ben an mich geraten. 169 00:13:58,760 --> 00:14:01,840 Hat es geschafft, mich zum Arbeiten zu bringen. 170 00:14:02,840 --> 00:14:04,320 Zurück ins Leben. 171 00:14:06,760 --> 00:14:09,400 Ja. Ben kann sehr überzeugend sein. 172 00:14:12,880 --> 00:14:14,360 Wie alt sind Sie? 173 00:14:17,200 --> 00:14:18,800 In meinen besten Jahren. 174 00:14:22,360 --> 00:14:23,960 Eigenwillige Stadt. Handy 175 00:14:25,920 --> 00:14:27,720 Auf die Minute, jedes Jahr. 176 00:14:28,160 --> 00:14:29,640 Meine Schwester. 177 00:14:30,240 --> 00:14:33,960 Normalerweise feiern wir zusammen, aber Antilla ist in... 178 00:14:37,160 --> 00:14:38,640 Haben Sie Geburtstag? 179 00:14:40,160 --> 00:14:42,200 Seit einer Viertelstunde. 180 00:14:42,560 --> 00:14:44,880 Wespe summt. Herzlichen Glückwunsch. 181 00:14:45,080 --> 00:14:46,560 Au. Au! Oh! 182 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Was ist? 183 00:14:49,600 --> 00:14:51,520 Ich bin gestochen worden. Gut. 184 00:14:51,880 --> 00:14:53,960 Gut? Das "Ao", das war sehr gut. 185 00:14:54,280 --> 00:14:55,760 Joao. 186 00:14:56,160 --> 00:14:57,960 Joao. Sehr gut. 187 00:14:59,160 --> 00:15:00,640 Tut's weh? Ja! 188 00:15:01,280 --> 00:15:02,760 Darf ich? 189 00:15:05,040 --> 00:15:06,520 Au! Au... 190 00:15:08,520 --> 00:15:10,000 Ein Wespenstich. 191 00:15:10,560 --> 00:15:12,040 Eis aus der Minibar. 192 00:15:13,320 --> 00:15:17,120 Was heißt denn auf Portugiesisch "Herzlichen Glückwunsch"? 193 00:15:17,400 --> 00:15:18,880 Parabens. 194 00:15:19,200 --> 00:15:20,680 Parabens. 195 00:15:33,160 --> 00:15:36,560 Hallo. Ich wollt mich nach meinem Gepäck erkundigen. 196 00:15:36,720 --> 00:15:38,200 Nichts? Danke. 197 00:15:40,080 --> 00:15:41,560 Musik 198 00:16:02,200 --> 00:16:03,680 Musik 199 00:16:33,440 --> 00:16:34,920 Musik 200 00:16:55,640 --> 00:16:57,120 Handy 201 00:16:59,360 --> 00:17:01,080 Das hat ja lange gedauert. 202 00:17:01,560 --> 00:17:04,880 Ein Hotel bauen ohne Infrastruktur. Ich wünschte... 203 00:17:05,040 --> 00:17:07,360 Ich hätt die Finger davon gelassen. 204 00:17:07,440 --> 00:17:09,960 Sagst du immer. Und dann klappt's doch. 205 00:17:10,120 --> 00:17:13,320 Du bist sauer. Erstaunliches Einfühlungsvermögen. 206 00:17:13,760 --> 00:17:17,040 Ich werde alles dafür tun, dass ich morgen da bin. 207 00:17:17,680 --> 00:17:19,960 Warum hast du nicht zurückgerufen? 208 00:17:20,120 --> 00:17:23,200 Ich wollte dich nicht wecken. Hättest du nicht. 209 00:17:23,320 --> 00:17:27,040 Ich hab Lissabon unsicher gemacht. Mit meinem Babysitter. 210 00:17:27,240 --> 00:17:29,000 Was, mit Joao? Ja. 211 00:17:29,600 --> 00:17:32,920 Ich muss Schluss machen. Cascais wird dir gefallen. 212 00:17:33,000 --> 00:17:36,200 Das Hotel ist ein Schmuckstück. Es liegt am Meer. 213 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 Verbindung bricht ab Ben? 214 00:17:40,160 --> 00:17:41,640 Ben! 215 00:17:50,760 --> 00:17:52,240 Hupen 216 00:17:56,920 --> 00:18:00,600 Du brauchst dich nicht kümmern. Ich komm allein zurecht. 217 00:18:01,520 --> 00:18:03,000 Sieht so aus, ja. 218 00:18:03,120 --> 00:18:06,040 Kein Gepäck. Gute Ausrede für neue Garderobe. 219 00:18:06,240 --> 00:18:10,120 Auch die Fahrt nach Cascais. Das schaffe ich schon alleine. 220 00:18:10,920 --> 00:18:13,440 Caschcaisch. Na, dann eben Caschcaisch. 221 00:18:13,840 --> 00:18:17,520 Nur weil Ben das so möchte, müssen wir das nicht machen. 222 00:18:18,320 --> 00:18:21,120 Ich mach's gerne. Allerdings nicht umsonst. 223 00:18:21,720 --> 00:18:26,040 Kannst du mir einen Gefallen tun? So könnte ich mich revanchieren. 224 00:18:26,320 --> 00:18:27,800 Revanchieren? 225 00:18:27,880 --> 00:18:31,600 Ja, du wirst eine der schönsten Gegenden Portugals sehen. 226 00:18:32,280 --> 00:18:33,760 Musik 227 00:19:03,920 --> 00:19:05,400 Musik 228 00:19:25,280 --> 00:19:27,080 Joao spricht Portugiesisch. 229 00:19:30,120 --> 00:19:31,840 Willst du mich beleidigen? 230 00:19:38,920 --> 00:19:40,400 Musik 231 00:20:18,760 --> 00:20:20,760 "Liane hat einen guten Blick." 232 00:20:24,720 --> 00:20:26,240 Das hat Ben mal gesagt. 233 00:20:26,880 --> 00:20:28,680 Das hat er gesagt? Ja. 234 00:20:31,240 --> 00:20:33,440 Habt ihr viel zusammengearbeitet? 235 00:20:34,160 --> 00:20:36,880 Das war unsere beste Zeit vor den Kindern. 236 00:20:37,040 --> 00:20:40,960 Nicht die Projekte. Wir hatten wenig Geld, aber viele Ideen. 237 00:20:41,560 --> 00:20:46,080 Dann wollte er das Geld verdienen, und ich wurde Hausfrau und Mutter. 238 00:20:46,200 --> 00:20:50,080 Klassiker. Er warmonatelang weg. Einfach war's nicht. Egal. 239 00:20:50,200 --> 00:20:53,280 Das hört sich an, als wär ich unglücklich. Ja. 240 00:20:55,040 --> 00:20:57,920 Das ist sicher nur, weil ich enttäuscht bin. 241 00:20:58,000 --> 00:21:00,280 Er hatte versprochen, hier zu sein. 242 00:21:04,320 --> 00:21:05,800 Musik 243 00:21:20,120 --> 00:21:22,120 'n bisschen wie bei Ludwig II. 244 00:21:22,240 --> 00:21:24,720 Ja. Ein portugisisches Neuschwanstein. 245 00:21:34,680 --> 00:21:37,360 Das haben wir Ferdinand II. zu verdanken. 246 00:21:40,160 --> 00:21:43,800 1836 hat er das alles hier gekauft, 247 00:21:43,920 --> 00:21:46,800 um seine königliche Sommerresidenz zu bauen. 248 00:21:47,000 --> 00:21:49,160 Wie bescheiden. Der Anfang. 249 00:21:50,440 --> 00:21:52,440 Das Fundament ist ein Kloster. 250 00:21:53,360 --> 00:21:55,360 Danach maurisch, 251 00:21:55,800 --> 00:21:57,280 Neorenaissance, 252 00:21:57,520 --> 00:21:59,440 Neogotik, Neomanuelinik. 253 00:22:00,200 --> 00:22:02,720 Neo... Ein Alptraum für Kunsthistoriker. 254 00:22:18,840 --> 00:22:22,240 Mir ist ganz schwindelig wegen der ganzen Eindrücke. 255 00:22:23,320 --> 00:22:25,920 Sollte ich dir nicht einen Gefallen tun? 256 00:22:26,600 --> 00:22:28,080 Du bist schon dabei. 257 00:22:29,880 --> 00:22:31,360 Ideen sammeln. 258 00:22:59,560 --> 00:23:01,040 Mein eigenes Castello. 259 00:23:08,800 --> 00:23:10,280 Musik 260 00:23:43,920 --> 00:23:45,600 Hast du mal hier gewohnt? 261 00:23:46,760 --> 00:23:48,240 Nein. 262 00:23:49,320 --> 00:23:52,040 Hat keinen Sinn gemacht nach Isabells Tod. 263 00:24:09,960 --> 00:24:12,280 Was hast du vor mit deinem Castello? 264 00:24:13,480 --> 00:24:14,960 Ich weiß nicht. 265 00:24:18,680 --> 00:24:22,000 Der Makler schaut nach dem Rechten. Also verkaufen? 266 00:24:22,480 --> 00:24:23,960 Ich weiß nicht. 267 00:24:24,880 --> 00:24:26,680 Ist es dir zu groß alleine? 268 00:24:28,360 --> 00:24:30,640 Ich könnte mein Studio wiederhaben. 269 00:24:30,760 --> 00:24:34,200 Aber... wir hatten uns das anders gedacht. 270 00:24:38,240 --> 00:24:39,720 Musik 271 00:24:50,760 --> 00:24:52,720 Hier, dieser Garten. 272 00:24:53,160 --> 00:24:55,560 Das ist ein Grund, nicht zu verkaufen. 273 00:24:56,640 --> 00:24:58,920 Der Grund, warum wir gekauft haben. 274 00:24:59,600 --> 00:25:03,320 Ich bin nur 'ne Dekorateurin. Du bist der Innenarchitekt. 275 00:25:05,560 --> 00:25:07,640 Ich möchte eine zweite Meinung. 276 00:25:08,680 --> 00:25:10,160 Deine. 277 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 Musik 278 00:25:31,680 --> 00:25:34,480 Glaubst du, dass das hier gut für dich ist? 279 00:25:38,680 --> 00:25:40,160 Und was denkst du? 280 00:25:41,760 --> 00:25:43,240 Hoffnungslos? 281 00:25:44,440 --> 00:25:46,960 Ich hätte schon 'n paar Ideen. Hast du. 282 00:25:47,480 --> 00:25:48,960 Ja. 283 00:25:49,280 --> 00:25:50,760 Und Hunger. 284 00:25:51,320 --> 00:25:52,800 Okay. 285 00:25:54,360 --> 00:25:55,840 Musik 286 00:26:58,000 --> 00:26:59,480 Musik 287 00:27:29,920 --> 00:27:31,400 Musik 288 00:27:39,120 --> 00:27:40,600 Donner 289 00:27:46,520 --> 00:27:48,000 Musik 290 00:28:26,760 --> 00:28:28,240 Tür wird geschlossen 291 00:28:47,520 --> 00:28:49,000 Romantische Musik 292 00:29:29,520 --> 00:29:31,000 Romantische Musik 293 00:30:02,120 --> 00:30:03,600 Romantische Musik 294 00:30:33,520 --> 00:30:35,000 Romantische Musik 295 00:31:16,080 --> 00:31:17,560 Es hat aufgehört. 296 00:31:19,040 --> 00:31:20,520 Schade. Bene. 297 00:31:24,280 --> 00:31:26,080 Musik 298 00:31:47,240 --> 00:31:49,120 Ich bin sehr aufgeregt. 299 00:31:52,720 --> 00:31:55,120 Sich so fallen zu lassen, 300 00:31:55,200 --> 00:31:59,200 das nimmt einem die Kontrolle. Da bin ich nie so gut drin. 301 00:32:01,240 --> 00:32:04,840 Ben war immer sehr liebevoll zu mir. Aber... 302 00:32:05,160 --> 00:32:09,760 ich konnte mich ihm nie so hingeben. Das war mir auch nicht so wichtig. 303 00:32:09,840 --> 00:32:15,040 Lust, Ekstase, das passte nicht zu Windeln wechseln und Mutter sein. 304 00:32:15,600 --> 00:32:19,480 Da war wohl was fehlgeschaltet in meinem Kopf. 305 00:32:20,480 --> 00:32:24,480 Ich habe so was noch nie erlebt. Das macht mir fast Angst. 306 00:32:25,680 --> 00:32:27,280 Wie? 307 00:32:27,880 --> 00:32:30,840 Ich weiß, es ist total peinlich. 308 00:32:30,920 --> 00:32:33,520 Nein. Schade. 309 00:32:36,440 --> 00:32:40,440 Das liegt an dir. Ich habe keine andere Erklärung. 310 00:32:41,280 --> 00:32:44,880 Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden. 311 00:32:48,440 --> 00:32:50,240 Musik 312 00:33:19,720 --> 00:33:21,520 Musik 313 00:33:50,080 --> 00:33:51,880 Musik 314 00:34:16,880 --> 00:34:18,880 Und mein Gepäck? Er spricht Englisch. 315 00:34:26,480 --> 00:34:28,280 Danke. 316 00:34:31,760 --> 00:34:33,240 Melancholische Musik 317 00:34:49,960 --> 00:34:52,760 Mhm, du riechst gut. 318 00:34:52,840 --> 00:34:55,840 Hallo, Schatz. Hallo, mein Engel. 319 00:34:58,360 --> 00:35:01,960 Du bist ja schon da. Besser spät als nie. 320 00:35:02,440 --> 00:35:04,240 Schön. 321 00:35:04,400 --> 00:35:07,400 Was willst du heute Abend noch machen? 322 00:35:08,000 --> 00:35:09,800 Duschen. 323 00:35:10,160 --> 00:35:12,560 Und danach? 324 00:35:12,640 --> 00:35:16,280 Ich habe nicht mir dir gerechnet. Ich dachte, du kommst morgen. 325 00:35:16,360 --> 00:35:18,360 Handy Entschuldigung. 326 00:35:18,560 --> 00:35:23,160 Ja, da muss ich ran. Geh aufs Zimmer und überlass den Rest mir. 327 00:35:23,800 --> 00:35:26,400 Hello? Yes. 328 00:35:32,480 --> 00:35:34,280 Musik 329 00:35:58,160 --> 00:35:59,760 Aua. 330 00:36:01,040 --> 00:36:05,040 Was hast du denn da? 'n Wespenstich von gestern Nacht. 331 00:36:05,120 --> 00:36:07,560 Mit Joao. Hm. 332 00:36:07,640 --> 00:36:10,640 Hast die Stadt unsicher gemacht? Ja. 333 00:36:13,600 --> 00:36:16,200 Schön bist du. 334 00:36:16,400 --> 00:36:19,400 Wir haben uns gut gehalten. Hm. 335 00:36:30,120 --> 00:36:32,720 Immer noch Marokko? 336 00:36:33,120 --> 00:36:34,720 Ja. 337 00:36:35,320 --> 00:36:38,720 So kompliziert? Ich langweile dich gerne damit. 338 00:36:38,800 --> 00:36:42,760 Aber erst bei einem Glas Champagner und einer Borrego. 339 00:36:42,840 --> 00:36:46,840 Das ist Lammschulter geschmort. Herrlich. Esse ich hier immer. 340 00:36:46,920 --> 00:36:50,280 Ich kann's kaum erwarten. Zieh dir was Hübsches an. 341 00:36:50,400 --> 00:36:53,280 Tisch ist reserviert. Ach, echt? Ja. 342 00:36:54,120 --> 00:36:57,720 Denkst du, ich komm aus Afrika, um dann mit dir Pommes zu essen? 343 00:37:02,120 --> 00:37:04,720 Was ist das denn? 344 00:37:05,080 --> 00:37:07,440 Dein Gepäck? Der Rest kommt später. 345 00:37:08,560 --> 00:37:12,240 Müssen wir wohl shoppen gehen, mein Engel. Hm? 346 00:37:12,320 --> 00:37:15,320 Ich mach mich mal zurecht, ja? 347 00:37:17,000 --> 00:37:21,080 Oder willst du hier bleiben? Und wir lassen uns was bringen? 348 00:37:21,160 --> 00:37:24,040 Ach, lass uns gerne gehen. 349 00:37:27,280 --> 00:37:29,080 Musik 350 00:37:40,760 --> 00:37:42,560 Auf uns. 351 00:37:46,160 --> 00:37:48,960 Auf die nächsten 20 Jahre. Was? 352 00:37:49,040 --> 00:37:52,840 Schaffen wir das, Ben? Hey. Ich fühl mich topfit. 353 00:37:52,920 --> 00:37:55,640 Und du? Bist tophübsch. 354 00:37:55,720 --> 00:37:58,520 70 ist das neue 60. In fünf Jahren höre ich auf, 355 00:37:58,600 --> 00:38:02,480 und dann reisen wir bis zum... Friedhof. Ja. 356 00:38:03,840 --> 00:38:06,840 Ich hoffe, ich lande da zuerst. Red nicht so. 357 00:38:06,920 --> 00:38:10,520 Im Ernst. Ich will vor dir sterben. Warum? 358 00:38:10,640 --> 00:38:14,520 Ich will nicht leben ohne dich. Du kommst gut ohne mich zurecht. 359 00:38:14,640 --> 00:38:16,120 Handy 360 00:38:16,320 --> 00:38:17,920 Rompe Calzon. 361 00:38:18,680 --> 00:38:20,160 Der Herr? Nein. 362 00:38:21,880 --> 00:38:24,560 Was hast du vor, mein Engel? Wieso? 363 00:38:24,640 --> 00:38:27,520 Woher kennst du das? 364 00:38:28,720 --> 00:38:30,520 Joao. 365 00:38:31,400 --> 00:38:34,200 Ist 'n Aphrodisiakum. 366 00:38:34,280 --> 00:38:36,080 Echt? Hm. 367 00:38:41,800 --> 00:38:43,360 Portugiesisch 368 00:38:43,440 --> 00:38:45,240 Ah ja. 369 00:38:48,760 --> 00:38:51,520 Wollen wir das schaffen, Benjamin? Was? 370 00:38:51,600 --> 00:38:54,800 Die nächsten 5 Jahre. Silberhochzeit. Die 25 danach? 371 00:38:54,880 --> 00:38:57,880 Wollen? Ja. Ohne Kinder. Du und ich. 372 00:38:58,040 --> 00:39:03,000 Rollator schieben. Enten füttern. Vielleicht Enkelkinder babysitten. 373 00:39:03,080 --> 00:39:05,960 Ich will mit dir reisen. 374 00:39:06,480 --> 00:39:10,440 Das ist Alkohol, das weißt du? Und zwar heftiger Alkohol. 375 00:39:10,520 --> 00:39:13,840 Hast du Erfahrung damit? Mit Aphrodisiakum? 376 00:39:13,920 --> 00:39:18,520 Habe ich echt nicht nötig. Weil du noch scharf auf mich bist? 377 00:39:18,760 --> 00:39:21,760 Ja, mein Engel. Nein, sag mal. Was? 378 00:39:22,600 --> 00:39:25,280 Findest du mich noch begehrenswert? 379 00:39:25,360 --> 00:39:29,240 Liane Berger, was ist mit dir? Willst du mit mir ins Bett? Ja. 380 00:39:29,880 --> 00:39:33,760 Nach dem Essen und einem schönen Abend mit dir. 381 00:39:34,680 --> 00:39:36,440 Liebst du mich? 382 00:39:36,520 --> 00:39:40,520 Ja. Ich liebe dich. Hast du mich deshalb geheiratet? 383 00:39:40,600 --> 00:39:43,760 Ja. Können wir jetzt einen schönen Abend haben? 384 00:39:45,080 --> 00:39:48,080 Als ich mit Lena schwanger war, haben wir uns verlobt. 385 00:39:48,160 --> 00:39:50,480 Bei Lukas hast du mir einen Antrag gemacht. 386 00:39:50,800 --> 00:39:54,680 Was war da falsch? Nichts. Aber... war das Liebe? 387 00:39:55,040 --> 00:39:57,920 Ja. Ist es. Wärst du so lieb? 388 00:40:01,040 --> 00:40:03,920 Er spricht Portugiesisch. 389 00:40:09,640 --> 00:40:11,120 Portugiesisch 390 00:40:12,840 --> 00:40:16,920 Hast du das alles verstanden? Na ja, ist ja nicht so schwer. 391 00:40:17,000 --> 00:40:20,600 Wenn man das Latinum hat. Das habe ich auch. 392 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 Das kleine. 393 00:40:23,480 --> 00:40:27,080 Warst du schon mal hier? Hm. Geschäftlich. 394 00:40:27,680 --> 00:40:29,160 Handy 395 00:40:29,240 --> 00:40:33,120 Und das da? Auch geschäftlich? Anzunehmen, ja. 396 00:40:33,600 --> 00:40:38,200 Die halten mich auf dem Laufenden. Die Eröffnung steht auf dem Spiel. 397 00:40:38,280 --> 00:40:41,680 Und ich habe alles abgebrochen, nur um heute bei dir zu sein. 398 00:40:41,760 --> 00:40:45,160 Ich weiß, weil du alles machst, um allen gerecht zu werden. 399 00:40:49,160 --> 00:40:50,960 Handy 400 00:40:52,680 --> 00:40:54,480 Darf ich? 401 00:40:57,560 --> 00:41:00,440 Bitte. Wenn du musst. 402 00:41:04,600 --> 00:41:07,480 Du wirst enttäuscht sein. 403 00:41:08,000 --> 00:41:09,480 1, 5, 9, 3. 404 00:41:12,080 --> 00:41:15,080 Das ist ja unser Hochzeitstag. Ja. 405 00:41:16,280 --> 00:41:17,760 Ein Samstag. 406 00:41:18,440 --> 00:41:21,600 Strömender Regen. Sollte uns Glück bringen. 407 00:41:22,960 --> 00:41:24,920 Hat es doch auch. 408 00:41:28,160 --> 00:41:29,760 Ja. 409 00:41:32,600 --> 00:41:36,200 Schmeckt die Schulter des kleinen Lämmchens? 410 00:41:38,280 --> 00:41:40,640 Dein Fisch ist auch ein Tier. 411 00:41:40,720 --> 00:41:44,120 Ein Fisch hat ein emotionales Erinnerungsvermögen von... 412 00:41:44,200 --> 00:41:46,160 Zwei Sekunden. Ich weiß. 413 00:41:48,160 --> 00:41:50,160 Schön, dass du hier bist. 414 00:41:50,320 --> 00:41:52,440 Danke für den schönen Abend. 415 00:41:52,560 --> 00:41:55,160 Portugiesisch 416 00:41:58,760 --> 00:42:01,640 Hast du noch was vor? 417 00:42:11,240 --> 00:42:13,840 Lustvolles Stöhnen 418 00:42:34,080 --> 00:42:35,880 Und? 419 00:42:38,520 --> 00:42:43,120 Kann ich was für dich tun? Nein, ich bin okay für heute. Danke. 420 00:42:44,880 --> 00:42:46,400 Echt? 421 00:42:46,480 --> 00:42:48,080 Ja. 422 00:43:05,360 --> 00:43:08,360 Hast du sie eigentlich gekannt? Wen? 423 00:43:11,200 --> 00:43:15,200 Die Frau von Joao. Isabell. Er hat dir von ihr erzählt? 424 00:43:15,320 --> 00:43:18,200 Auch, dass sie... Ja. 425 00:43:20,040 --> 00:43:23,040 Nein. Ich habe ihn ein Jahr danach kennengelernt. 426 00:43:23,120 --> 00:43:25,600 Und seine Schwester? Ähm... 427 00:43:25,680 --> 00:43:28,280 Irgendwann mal, ja. 428 00:43:29,480 --> 00:43:32,080 Ist sie hübsch? 429 00:43:32,880 --> 00:43:36,760 Na ja. Geht so. Wie kommst du da jetzt drauf? 430 00:43:36,840 --> 00:43:39,720 Sie hat einen Verehrer. 431 00:43:39,880 --> 00:43:41,680 Was? Aha. 432 00:43:42,520 --> 00:43:45,120 Hm, 'nen Polizisten. 433 00:43:45,200 --> 00:43:48,720 Ach echt? Er hat uns aufm Roller angehalten. 434 00:43:49,760 --> 00:43:51,600 Was? Du auf 'nem Roller? 435 00:43:52,560 --> 00:43:55,560 Ja. Er hat mich damit abgeholt. 436 00:43:55,640 --> 00:43:59,360 Wer? Na, Joao, vom Flughafen. Ach ja. 437 00:44:03,360 --> 00:44:04,840 Komisch. 438 00:44:04,920 --> 00:44:08,560 Du hast ihm so geholfen und hast mir nie davon erzählt. 439 00:44:08,640 --> 00:44:11,920 Ich habe ihm nicht geholfen, ich habe ihn beschäftigt. 440 00:44:13,200 --> 00:44:16,000 Für ihn warst du da. 441 00:44:16,080 --> 00:44:18,480 Das klingt ja wie 'n Vorwurf. 442 00:44:18,560 --> 00:44:21,560 Eifersüchtig höchstens. Ach, komm. 443 00:44:22,160 --> 00:44:25,720 Ich war immer für euch da. Wenn du da warst. 444 00:44:27,760 --> 00:44:30,120 Bist heut auf Krawall aus, oder? 445 00:44:30,200 --> 00:44:33,200 Wollen wir schlafen? Ja, gerne. 446 00:44:47,680 --> 00:44:49,680 Wie ist es dazu gekommen? 447 00:44:49,760 --> 00:44:51,840 Was wozu? 448 00:44:52,320 --> 00:44:54,160 Egal, wo wir sind. 449 00:44:54,240 --> 00:44:56,680 Ich schlaf immer hier und du rechts von mir. 450 00:44:56,760 --> 00:44:58,240 Aha. 451 00:44:58,960 --> 00:45:02,960 Wahrscheinlich, weil ich so näher an den Kinderzimmern war. 452 00:45:03,480 --> 00:45:05,480 Oder näher zum Klo. 453 00:45:08,600 --> 00:45:12,600 Du bist so lustig, wenn du willst. Wenn du mich lässt. 454 00:45:20,760 --> 00:45:24,760 Wie wär's denn jetzt mit 'ner kleinen Aufmerksamkeit? 455 00:45:26,320 --> 00:45:27,920 Mhm. 456 00:45:39,440 --> 00:45:42,320 Was machst du denn da? 457 00:45:46,480 --> 00:45:48,040 Alles in Ordnung? 458 00:45:48,120 --> 00:45:50,120 Ich weiß nicht. 459 00:45:51,760 --> 00:45:53,560 Hast du mich je betrogen? 460 00:45:54,240 --> 00:45:57,080 Mit wem denn? Mit wem? Ich weiß nicht, mit wem. 461 00:46:01,040 --> 00:46:02,560 Nein. 462 00:46:08,200 --> 00:46:09,760 Komm ins Bett. 463 00:46:27,040 --> 00:46:28,640 Ach. 464 00:46:30,440 --> 00:46:33,040 Na? Gut geschlafen? 465 00:46:33,160 --> 00:46:34,960 Frag mich später noch mal. 466 00:46:35,040 --> 00:46:38,240 Das trifft sich gut. Ich hab 'n Meeting. 467 00:46:38,320 --> 00:46:41,920 Jetzt? Ja, hier. Nur für 'n paar Stunden. 468 00:46:43,320 --> 00:46:46,320 Marokko? Nein. Cascais oder Estoril. 469 00:46:48,000 --> 00:46:51,680 Willst du hier etwa ein Hotel bauen? Hoffentlich. 470 00:46:51,760 --> 00:46:55,640 Ist was Außergewöhnliches. Mein eigenes Design. 471 00:46:55,720 --> 00:46:59,600 Ich brenne, Liane. Wie früher. Schön für dich. 472 00:47:00,640 --> 00:47:02,160 Zwei Stunden. 473 00:47:02,240 --> 00:47:05,240 Danach machen wir, was du willst. Ja? 474 00:47:05,400 --> 00:47:09,560 Also war unser Urlaub wieder nur 'n Vorwand für 'ne Geschäftsreise. 475 00:47:09,640 --> 00:47:14,240 Nein, das hat sich so ergeben. Zwei Fliegen mit einer Klappe. 476 00:47:14,960 --> 00:47:18,560 Komm, Liane, das kennst du doch. Das ist doch nicht das erste Mal. 477 00:47:18,640 --> 00:47:21,520 Hm? Genau. Ich muss. 478 00:47:56,120 --> 00:47:57,920 Musik 479 00:48:25,880 --> 00:48:28,480 Traurige Musik 480 00:48:48,160 --> 00:48:51,040 Hast du auf mich gewartet? 481 00:48:52,160 --> 00:48:53,760 Ja. 482 00:48:54,960 --> 00:48:57,560 Seit wann? 483 00:48:59,120 --> 00:49:02,120 Cascais hat wunderbare Sonnenaufgänge. 484 00:49:05,800 --> 00:49:08,400 Du bist verrückt. 485 00:49:13,240 --> 00:49:16,240 Wie viel Zeit hast du? Nicht genug. 486 00:49:17,160 --> 00:49:20,760 Ben ist in einem Meeting im Hotel. Ich weiß. 487 00:49:23,240 --> 00:49:26,840 Ah, ja? Meine Schwester sagte es am Telefon. 488 00:49:28,880 --> 00:49:31,760 Das ist deine Schwester? 489 00:49:34,000 --> 00:49:36,600 Ja. Antilla. 490 00:49:37,120 --> 00:49:39,040 Die beiden arbeiten zusammen? 491 00:49:40,200 --> 00:49:42,600 Ja. An Bens neuem Projekt. 492 00:49:46,120 --> 00:49:48,600 Sie ist hübsch, deine Schwester. Nein. 493 00:49:49,360 --> 00:49:51,160 Schön. Sie ist schön. 494 00:49:52,560 --> 00:49:54,040 Ja. 495 00:49:57,680 --> 00:50:01,880 Was willst du von mir? Also, was würdest du wollen? 496 00:50:05,640 --> 00:50:07,440 Und du? 497 00:50:07,560 --> 00:50:09,600 Ich bin alt und... Schön. 498 00:50:09,680 --> 00:50:11,160 Verheiratet. 499 00:50:11,240 --> 00:50:13,160 Glücklich? Zufrieden. 500 00:50:13,240 --> 00:50:14,760 Gleichgültig? 501 00:50:14,840 --> 00:50:17,000 Ausreichend. 502 00:50:20,560 --> 00:50:23,160 Romantische Musik 503 00:50:39,400 --> 00:50:42,000 Es war an der Zeit. 504 00:50:47,400 --> 00:50:49,200 Musik 505 00:51:09,080 --> 00:51:11,040 Ich kann das nicht. 506 00:51:12,240 --> 00:51:13,720 Was? 507 00:51:14,320 --> 00:51:16,920 Eine Affäre. 508 00:51:17,720 --> 00:51:20,720 Ich auch nicht. Du willst mehr. 509 00:51:23,280 --> 00:51:26,280 Ich will alles. Das ist unmöglich. 510 00:51:26,880 --> 00:51:29,760 Einfach unvorstellbar. 511 00:51:30,040 --> 00:51:32,640 Nicht machbar. 512 00:51:36,560 --> 00:51:39,440 Was machen wir jetzt damit? 513 00:51:40,680 --> 00:51:44,280 Vielleicht, wenn ich nicht ich wäre, dann... 514 00:51:48,040 --> 00:51:52,040 Ich möchte kein Mensch mit einem komplizierten Leben sein. 515 00:51:52,640 --> 00:51:55,240 Wer will das schon? 516 00:51:56,600 --> 00:51:59,200 Es tut mir leid. 517 00:52:04,600 --> 00:52:07,480 Sehen wir uns noch mal? 518 00:52:09,000 --> 00:52:11,600 Besser nicht. 519 00:52:13,720 --> 00:52:16,600 Ja. Ist wohl besser. 520 00:52:20,320 --> 00:52:22,960 Traurige Musik 521 00:52:41,480 --> 00:52:45,080 Mrs. Berger? Your baggage just arrived. 522 00:53:08,560 --> 00:53:10,160 Hi. 523 00:53:11,200 --> 00:53:12,800 Dein Gepäck? Ja, endlich. 524 00:53:13,320 --> 00:53:14,800 Und, war's gut? Ja. 525 00:53:15,760 --> 00:53:17,240 Ziemlich gut. 526 00:53:17,480 --> 00:53:21,280 Aber jetzt keine Geschäfte mehr. Deswegen sind wir nicht hier. 527 00:53:21,360 --> 00:53:24,240 Anscheinend doch. Erledigt. 528 00:53:24,880 --> 00:53:28,760 Bis zum nächsten Projekt und zur nächsten Krise. 529 00:53:29,920 --> 00:53:33,520 So. Jetzt fahren wir, wohin immer du willst. 530 00:53:33,800 --> 00:53:37,680 Ich habe ein Auto gemietet. Ziemlich schickes Cabrio. 531 00:53:37,760 --> 00:53:41,360 Wie wär's mit Sintra? Das portugiesische Neu... 532 00:53:41,440 --> 00:53:44,040 schwanstein. 533 00:53:44,440 --> 00:53:48,440 Woher weißt du das? Joao. Auf Wiki haben wir's gesehen. 534 00:53:50,920 --> 00:53:52,520 Äh... 535 00:53:52,840 --> 00:53:55,440 Ich weiß was. 536 00:53:57,000 --> 00:53:58,800 Musik 537 00:54:20,000 --> 00:54:21,800 Applaus 538 00:54:23,200 --> 00:54:26,800 Was ist denn mit dir? Was soll ich hier? 539 00:54:28,080 --> 00:54:30,680 Findest du doof. 540 00:54:31,800 --> 00:54:35,200 Im Unterschied zu Spanien werden die Tiere nicht getötet. 541 00:54:35,280 --> 00:54:37,240 Nur gequält. 542 00:54:37,320 --> 00:54:39,120 Applaus 543 00:54:39,800 --> 00:54:42,800 Ach komm, Liane, sieh es doch als das, was es ist. 544 00:54:42,880 --> 00:54:47,160 Das ist kulturelle Tradition in Portugal. 545 00:54:47,320 --> 00:54:51,560 Sieh nicht alles durch deine Global-Warming-Greenpeace-Brille. 546 00:54:59,520 --> 00:55:01,320 Applaus 547 00:55:11,040 --> 00:55:13,920 Ich bin gleich wieder da. 548 00:55:26,200 --> 00:55:28,000 Applaus 549 00:55:45,280 --> 00:55:49,120 Warum sagst du nichts? Wir hätten jederzeit gehen können. 550 00:55:49,200 --> 00:55:51,560 Dir hat's ja gefallen. 551 00:55:51,640 --> 00:55:55,640 Aber nicht, wenn ich mir Sorgen mache. Ist nicht nötig. 552 00:55:58,960 --> 00:56:01,680 Na, komm. Lass uns gehen. 553 00:56:07,840 --> 00:56:09,640 Musik 554 00:56:27,000 --> 00:56:29,800 Was ist denn mit dir? 555 00:56:29,880 --> 00:56:31,680 Immer noch der Stierkampf? 556 00:56:31,760 --> 00:56:34,760 Willst du's wissen oder nur beruhigt werden? 557 00:56:34,840 --> 00:56:38,040 Natürlich will ich's wissen. Ich auch. 558 00:56:38,320 --> 00:56:39,880 Was? 559 00:56:39,960 --> 00:56:43,560 Benjamin Berger. 20 Jahre. Ich kenne dich. 560 00:56:44,080 --> 00:56:46,800 Du begehrst mich nicht mehr. 561 00:56:46,880 --> 00:56:49,600 Was erzählst du denn da? 562 00:56:49,680 --> 00:56:52,680 Natürlich begehre ich dich. Mag sein. 563 00:56:57,880 --> 00:57:00,880 Gestern Nacht. Das war doch... 564 00:57:01,920 --> 00:57:04,640 Ja. Aber du willst was anderes. Das spüre ich. 565 00:57:04,720 --> 00:57:07,720 Na gut. Dann sag du mir, was ich will. 566 00:57:09,160 --> 00:57:12,680 Du bedeutest mir die Welt. Du und Lena und Lukas. 567 00:57:12,760 --> 00:57:15,640 In der Reihenfolge? Ja. 568 00:57:15,760 --> 00:57:19,440 Wir haben ein Leben zusammen. Lena und Lukas, die sind erwachsen. 569 00:57:19,520 --> 00:57:22,520 Das haben wir gut hingekriegt. Ja. 570 00:57:23,640 --> 00:57:26,400 Was will man mehr? Du willst mehr. 571 00:57:30,120 --> 00:57:33,880 Worauf willst du hinaus? Vielleicht ist das Projekt fertig. 572 00:57:33,960 --> 00:57:36,760 Abgeschlossen. Projekt? Was für 'n Projekt? 573 00:57:37,400 --> 00:57:40,560 Familie. Ehe. Unsere Liebe. Projekt. 574 00:57:40,640 --> 00:57:45,080 Mir kommt es so vor, als wären das Projekte für dich. Wie deine Hotels. 575 00:57:46,320 --> 00:57:50,600 Diese Baustellen haben uns ein schönes Leben ermöglicht. Ja? 576 00:57:50,680 --> 00:57:52,200 Natürlich. 577 00:57:53,920 --> 00:57:55,840 Ben? Ja. 578 00:57:57,520 --> 00:57:59,520 Hast du eine Affäre? 579 00:58:00,880 --> 00:58:03,680 Nein. Ich habe keine Affäre. 580 00:58:07,640 --> 00:58:09,440 Musik 581 00:58:10,360 --> 00:58:14,320 Seit wann rauchst du wieder? Was? Ich? Wie kommst du darauf? 582 00:58:14,400 --> 00:58:18,400 Habe im Zimmer 'ne Kippe gefunden. Sag nicht, es war die Putzfrau. 583 00:58:19,560 --> 00:58:23,360 Ich hatte die Unterlagen vergessen. Da sind wir noch mal aufs Zimmer. 584 00:58:23,640 --> 00:58:25,840 Wir? Antilla und ich. 585 00:58:25,960 --> 00:58:30,200 Sie hat aufm Zimmer eine geraucht? In der Lobby ist Rauchverbot. 586 00:58:30,280 --> 00:58:34,160 Lächerlich! Warum hast du nicht erzählt, dass du mit ihr arbeitest? 587 00:58:34,240 --> 00:58:37,960 Ich hab's vergessen. Vergessen? Verheimlicht. 588 00:58:39,160 --> 00:58:44,280 Ben, hast du eine Affäre? Nein, ich habe keine Affäre. 589 00:58:51,120 --> 00:58:53,040 Du bist verliebt. 590 00:58:53,120 --> 00:58:54,640 Ja. 591 00:58:55,280 --> 00:58:56,760 Joaos Schwester. 592 00:58:59,480 --> 00:59:00,960 Ich liebe sie. 593 00:59:02,840 --> 00:59:04,320 Herzschlag 594 00:59:13,920 --> 00:59:15,400 Seit wann? 595 00:59:18,400 --> 00:59:20,400 Seit 1 1/2 Jahren. 596 00:59:25,120 --> 00:59:27,120 Es ist einfach passiert. 597 00:59:28,160 --> 00:59:30,960 Passiert. Einfach so. 598 00:59:31,760 --> 00:59:33,760 Beim Algarve-Projekt. 599 00:59:36,720 --> 00:59:41,720 Es gab keine Flirterei, nichts. Wir haben gut zusammengearbeitet. 600 00:59:44,880 --> 00:59:48,080 Ich wäre nie auf die Idee gekommen, mir Hoffnungen zu machen. 601 00:59:48,160 --> 00:59:51,040 Sie ist jünger als ich. Verlobt. 602 00:59:53,800 --> 00:59:55,800 Ich bin viel zu alt für sie. 603 01:00:07,160 --> 01:00:08,640 Musik 604 01:00:13,040 --> 01:00:14,720 Am vorletzten Abend, 605 01:00:15,760 --> 01:00:18,240 ich war auf dem Weg ins Hotel... 606 01:00:19,720 --> 01:00:23,720 Der Gedanke, sie nie wiederzusehen, dabei stiegen mir die Tränen... 607 01:00:24,560 --> 01:00:26,360 Dir? Ja. 608 01:00:26,960 --> 01:00:28,520 Einfach so. 609 01:00:31,000 --> 01:00:34,880 Ich hatte wirklich keine Absichten. Trotzdem ist es passiert. 610 01:00:36,720 --> 01:00:40,280 Ich habe ihr das erzählt. Das mit den Tränen. 611 01:00:42,720 --> 01:00:44,880 Weiß auch nicht, warum. 612 01:00:46,240 --> 01:00:49,160 Sie hat sich das angehört. Hat nichts gesagt. 613 01:00:50,000 --> 01:00:52,480 Dachte, sie nimmt es als das, was es ist. 614 01:00:52,560 --> 01:00:56,360 'ne Sentimentalität des alten Mannes beim Anblick jugendlicher Anmut. 615 01:00:56,440 --> 01:00:59,480 Und Talent und Schönheit. Ja. 616 01:01:04,200 --> 01:01:06,720 Am Abreisetag kam sie in die Lobby. 617 01:01:07,960 --> 01:01:10,160 Sie hätte auch Gefühle für mich. 618 01:01:10,560 --> 01:01:12,760 Ich hab das niemals vermutet. 619 01:01:13,840 --> 01:01:16,200 Ich wollte auch nichts von ihr. 620 01:01:19,000 --> 01:01:22,520 Du bist damals zwei Tage später nach Hause gekommen. Richtig? 621 01:01:22,600 --> 01:01:26,640 Ja, nachdem wir beschlossen hatten, dass das nicht funktionieren kann. 622 01:01:26,720 --> 01:01:29,720 Nachdem ihr zwei Nächte durchgevögelt habt. 623 01:01:35,520 --> 01:01:38,400 Die hast du mir damals mitgebracht. Stimmt's? 624 01:01:41,160 --> 01:01:43,160 Was machst du? 625 01:01:43,240 --> 01:01:46,560 Dein schlechtes Gewissen. Hat sie die damals mit ausgesucht? 626 01:01:46,640 --> 01:01:49,120 Ich wollte kein kompliziertes Leben. 627 01:01:50,760 --> 01:01:53,320 Du wolltest dich nicht verlieben. Nein. 628 01:01:55,760 --> 01:01:59,640 Ich machte den Fehler, sie für's nächste Projekt zu akzeptieren. 629 01:02:01,080 --> 01:02:03,600 Der Manager hat sie vorgeschlagen. Nicht ich. 630 01:02:03,680 --> 01:02:07,680 Ich hab's draufankommen lassen. Anscheinend. 631 01:02:08,400 --> 01:02:11,960 Musstet ihr aufs Zimmer gehen? Hättet ihr nicht woanders... 632 01:02:12,040 --> 01:02:14,560 Wir haben die Unterlagen vergessen und... 633 01:02:17,160 --> 01:02:19,760 Vielleicht wollte ich, dass du's rauskriegst. 634 01:02:24,880 --> 01:02:26,560 Und was machen wir damit? 635 01:02:28,520 --> 01:02:31,000 Nach Hause kommen reizt nicht sehr, 636 01:02:31,080 --> 01:02:33,760 wenn du mit 'ner Jüngeren um die Welt jetten kann. 637 01:02:33,840 --> 01:02:36,600 Wer weiß? Vielleicht 'ne neue Familie gründen? 638 01:02:37,280 --> 01:02:39,160 Liane, bitte. 639 01:02:39,360 --> 01:02:43,280 Was willst du von mir? Meinen Segen? Mach's. Ist es die große Liebe? 640 01:02:47,720 --> 01:02:49,720 Ich dachte immer, das wärst du. 641 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 Das dachte ich auch. 642 01:02:56,840 --> 01:02:58,840 Wollen wir fahren? 643 01:03:05,560 --> 01:03:07,360 Musik 644 01:03:17,400 --> 01:03:19,000 Ich fahre. 645 01:03:19,560 --> 01:03:22,040 Du kannst Antilla 'ne SMS schreiben. 646 01:03:22,120 --> 01:03:25,400 "Gattin hat's verkraftet. Unserer Liebe steht nichts im Wege." 647 01:03:26,600 --> 01:03:28,760 Soll ich den Flug umbuchen? Wieso? 648 01:03:28,840 --> 01:03:32,280 Vielleicht willst du nach Hause? Nein. Ich mache Urlaub. 649 01:03:32,760 --> 01:03:36,160 Von meiner Ehe, den Pflichten. Von dir. Vom ganzen Leben. 650 01:03:39,760 --> 01:03:41,760 Was ist mit uns? 651 01:03:41,840 --> 01:03:43,320 Uns? 652 01:03:50,000 --> 01:03:51,800 Musik 653 01:04:07,240 --> 01:04:09,040 Sirene 654 01:04:27,280 --> 01:04:29,280 Warum die Eile? 655 01:04:34,080 --> 01:04:37,480 Verstehe, aber... wer hat denn nun wen verlassen? 656 01:04:37,760 --> 01:04:39,360 Hat er Sie oder Sie ihn? 657 01:04:41,280 --> 01:04:43,880 Gute Frage. 658 01:04:44,160 --> 01:04:47,160 Das Ganze hört sich an wie ein richtiger Scheißurlaub. 659 01:04:47,360 --> 01:04:49,840 Na ja, er ist ja noch nicht vorbei. 660 01:04:51,400 --> 01:04:52,880 Und das... 661 01:04:53,680 --> 01:04:56,160 muss ich Ihnen trotzdem geben. 662 01:04:56,680 --> 01:04:58,680 Ach, bevor ich's vergesse. 663 01:04:59,520 --> 01:05:02,720 Das mit Ihnen und Antilla. Joaos Prisons Schwester. 664 01:05:02,800 --> 01:05:04,800 Ja. Das wird leider nichts. 665 01:05:05,680 --> 01:05:08,640 Es ist nicht vorbei, bis es vorbei ist. Ja. 666 01:05:08,800 --> 01:05:12,680 Aber sie ist der Grund, warum mein Mann mich verlassen hat. 667 01:05:13,040 --> 01:05:15,440 Merde! Ja, grande merde. 668 01:05:15,960 --> 01:05:17,840 No. Super merde. 669 01:05:22,240 --> 01:05:24,040 Musik 670 01:05:29,880 --> 01:05:31,360 Musik 671 01:05:40,400 --> 01:05:41,880 Musik 672 01:06:41,920 --> 01:06:46,000 Hast du's schon gehört? Ja. Antilla. 673 01:06:49,480 --> 01:06:51,480 Weiß sie von uns? 674 01:06:52,480 --> 01:06:54,480 Was gibt's da zu wissen? 675 01:06:56,080 --> 01:06:58,280 Mach dir bloß keine Hoffnungen. 676 01:06:58,400 --> 01:07:02,320 Ich war gerade auf dem Weg, mich von der Brücke zu stürzen. 677 01:07:02,640 --> 01:07:06,440 Kannst du damit noch warten? Ich bin gleich wieder da. 678 01:07:11,480 --> 01:07:14,520 Mein Mann wird die Tasche abholen. Yes, Madame. 679 01:07:14,600 --> 01:07:16,360 Er spricht Englisch. Danke. 680 01:07:21,360 --> 01:07:22,840 Wagen hält. 681 01:07:23,720 --> 01:07:25,720 Das ging ja schnell. 682 01:07:30,200 --> 01:07:33,200 Hello. Sagen Sie meiner Frau Bescheid. 683 01:07:33,800 --> 01:07:35,840 Oh, your wife left this for you. 684 01:07:36,040 --> 01:07:38,960 Du hast mir ein Aphrodisiakum eingeflößt. 685 01:07:39,640 --> 01:07:42,880 Rompe Calzon? Ja. Rompe Calzon, du Lümmel. 686 01:07:43,040 --> 01:07:45,960 Ohne böse Absicht. Ich musste deine Zunge lockern. 687 01:07:46,040 --> 01:07:48,800 Hat sie ausgecheckt? Ja. Sie checkt out. 688 01:07:50,760 --> 01:07:52,240 Das ist dir gelungen. 689 01:07:55,480 --> 01:07:56,960 Räuspern Excuse me. 690 01:07:57,280 --> 01:07:59,760 Would you like something from the bar? 691 01:07:59,960 --> 01:08:01,960 Rompe Calzon. Hey! 692 01:08:02,760 --> 01:08:04,240 Nein, danke. 693 01:08:08,000 --> 01:08:10,560 Ich habe mit dir noch ein Hühnchen zu rupfen. 694 01:08:10,640 --> 01:08:13,360 Ist das gut oder schlecht? Mit schönen Strümpfen? 695 01:08:14,080 --> 01:08:16,080 Das kommt drauf an. 696 01:08:19,240 --> 01:08:21,040 Musik 697 01:08:27,560 --> 01:08:29,960 Es ist ganz einfach. Ja oder nein. 698 01:08:31,400 --> 01:08:35,120 Nicht sofort. Antilla hat es mir später erzählt. 699 01:08:35,960 --> 01:08:39,200 Als es ernst wurde zwischen ihr und Ben. 700 01:08:40,400 --> 01:08:42,920 Du hast es gewusst, als du mich verführt hast. 701 01:08:44,920 --> 01:08:47,800 Ich habe dich verführt? Ja. 702 01:08:47,920 --> 01:08:49,920 Rompe Calzon und Wespenstich. 703 01:08:50,040 --> 01:08:52,040 Was kann ich für den Wespenstich? 704 01:08:52,160 --> 01:08:55,600 Die Wespe war von Rompe Calzon in meinem Körper angetörnt. 705 01:08:55,680 --> 01:08:58,960 Alkohol, Schweiß, Leidenschaft. Diese portugiesische... 706 01:08:59,040 --> 01:09:02,320 Nicht dein Ernst. Doch. Hast du was ins Essen getan? 707 01:09:03,840 --> 01:09:07,360 Wir haben uns erst geliebt, dann gegessen. Meinetwegen. 708 01:09:07,600 --> 01:09:11,240 Aber die Düfte, das Aroma, diese ganze Art. 709 01:09:13,240 --> 01:09:15,240 Wie war die Frage noch mal? 710 01:09:17,800 --> 01:09:22,200 Als du mich abgeholt hast, hast du 'ne betrogene Frau gesehen? 711 01:09:22,960 --> 01:09:26,960 Ich sah eine Frau, von der ich nicht verstanden habe, 712 01:09:27,920 --> 01:09:29,920 warum ihr Mann sie betrügt. 713 01:09:30,560 --> 01:09:33,560 Du bist gut. Du bist echt gut. Machst du so was öfter? 714 01:09:34,000 --> 01:09:37,800 Den Gigolo spielen für meinen verheirateten Freund? Ja. 715 01:09:42,080 --> 01:09:44,960 Tut mir leid, habe ich nicht so gemeint. 716 01:09:48,240 --> 01:09:50,240 Ich auch nicht. 717 01:09:50,920 --> 01:09:52,920 Also. Hier bin ich. 718 01:09:54,440 --> 01:09:57,920 Single nach 20 Jahren Ehe. Mit einem schönen Mann. 719 01:10:00,720 --> 01:10:03,240 Was schlagen Sie vor, Senor Pinson? 720 01:10:04,680 --> 01:10:08,920 Ich würde Segel setzen und mit dem Schiff die Welt sehen. 721 01:10:09,920 --> 01:10:11,920 Zeigst du sie mir? 722 01:10:13,160 --> 01:10:15,200 Er spricht Portugiesisch. 723 01:10:16,480 --> 01:10:19,480 Hier, wo die Erde endet und das Meer beginnt. 724 01:10:20,320 --> 01:10:22,320 Cabo da Roca. 725 01:10:22,960 --> 01:10:26,960 Der westlichste Punkt des Festlands des europäischen Kontinents. 726 01:10:29,560 --> 01:10:32,560 Dann ist dahinten New York City. 727 01:10:32,840 --> 01:10:35,840 Ich kann sie schon sehen. Die Freiheitsstatue. 728 01:10:38,400 --> 01:10:42,560 Da. Da sind sie lang. Die drei Pinson-Brüder. 729 01:10:43,040 --> 01:10:44,800 Deine Vorfahren? Hm. 730 01:10:44,920 --> 01:10:47,480 Auf in die Neue Welt mit Christopho. 731 01:10:48,520 --> 01:10:51,240 Den Wind der Alten Welt im Rücken. 732 01:10:52,360 --> 01:10:54,360 Und wer ist Christopho? 733 01:10:55,280 --> 01:10:58,280 Christoph Kolumbus. Der Kolumbus? Hm. 734 01:10:59,760 --> 01:11:01,760 Dann bist du ja Spanier. 735 01:11:03,480 --> 01:11:06,840 Ja, aber was wären die Spanier ohne die Portugiesen? 736 01:11:19,640 --> 01:11:22,640 Ich muss so dringend. Gehst du schon mal hoch? 737 01:11:37,240 --> 01:11:40,000 Meine Schwester ist kein guter Einfluss. 738 01:11:43,920 --> 01:11:45,680 Wie man's nimmt. 739 01:11:48,640 --> 01:11:50,640 Willst du was trinken? 740 01:11:52,760 --> 01:11:56,760 Ich bezahle diese Suite. Und auch den gesamten Roomservice. 741 01:11:57,160 --> 01:12:00,960 Alles, was ihr aufs Zimmer bestellt zwischen eurem Rumgevögel. 742 01:12:01,800 --> 01:12:05,120 Wie bist du überhaupt... Wie ich hier reingekommen bin? 743 01:12:05,320 --> 01:12:09,320 Ich habe den Laden renoviert. Und ich habe Freunde in der Stadt. 744 01:12:11,720 --> 01:12:13,400 Liane kommt gleich. 745 01:12:13,480 --> 01:12:15,480 Lass mich raten. 746 01:12:16,160 --> 01:12:20,120 Sie konnte nicht warten und musste unten sofort aufs Klo. 747 01:12:20,440 --> 01:12:21,920 Hm? 748 01:12:25,800 --> 01:12:27,800 Warum bist du so überrascht? 749 01:12:29,160 --> 01:12:32,160 Ihr ist dasselbe passiert wie dir. Mein lieber Joao, 750 01:12:32,240 --> 01:12:35,840 ich bat dich, meine Frau abzuholen, weil ich dich als Freund schätze. 751 01:12:36,120 --> 01:12:39,880 Aber ich bat dich nicht, meine Frau zu verführen. 752 01:12:41,640 --> 01:12:43,640 Damit du deine eigene Affäre 753 01:12:43,720 --> 01:12:46,160 noch ein bisschen genießen konntest. 754 01:12:46,240 --> 01:12:48,720 Nein. Damit ich nachdenken konnte, 755 01:12:48,800 --> 01:12:51,560 bevor meine Ehe den Bach runtergeht. 756 01:12:52,400 --> 01:12:55,400 Es gab keinen Streik in Marokko? Ja, doch. Klar. 757 01:12:59,600 --> 01:13:01,920 Aber die Eröffnung war 'n Erfolg. 758 01:13:02,800 --> 01:13:06,800 Das Hotel ist zu 90 % ausgebucht. Bis in die nächsten 6 Monate. 759 01:13:07,880 --> 01:13:09,800 Glückwunsch. Danke. 760 01:13:13,280 --> 01:13:16,600 Ich weiß, ich wollte mich von Liane trennen. 761 01:13:18,080 --> 01:13:20,080 Aber nicht jetzt. 762 01:13:20,200 --> 01:13:21,920 Nicht hier. 763 01:13:22,280 --> 01:13:25,600 Das ist unser erster gemeinsamer Urlaub seit Jahren. 764 01:13:25,760 --> 01:13:27,760 Da kann ich doch nicht... 765 01:13:29,920 --> 01:13:31,480 20 Jahre. 766 01:13:33,400 --> 01:13:35,400 20 Jahre Ehe. 767 01:13:36,600 --> 01:13:38,600 Grund genug, sich zu trennen. 768 01:13:40,560 --> 01:13:43,000 Aber auch Grund genug zusammenzubleiben. 769 01:13:43,480 --> 01:13:46,480 Ist da auch noch eine Zahl? Nein, Zeit. 770 01:13:46,880 --> 01:13:49,800 Es ist Zeit. Gemeinsame Lebenszeit. 771 01:13:51,960 --> 01:13:54,960 Das hast du mit deiner Frau nie kennengelernt. 772 01:13:58,480 --> 01:13:59,960 Entschuldigung. 773 01:14:00,680 --> 01:14:02,160 Entschuldigung. 774 01:14:05,400 --> 01:14:07,400 Tür wird geöffnet Sorry, 775 01:14:07,480 --> 01:14:10,480 aber ich hätte in die Hose gemacht im Fahrstuhl. 776 01:14:10,560 --> 01:14:13,160 Stell dir vor, der wär steckengeblieben. 777 01:14:13,920 --> 01:14:18,200 Ich bin nicht klaustrophobisch, aber so 'ne gesunde Platzangst... 778 01:14:20,360 --> 01:14:21,840 Joao? 779 01:14:28,880 --> 01:14:30,400 Ben? 780 01:14:30,480 --> 01:14:31,960 Ja, Ben. 781 01:14:33,160 --> 01:14:34,640 Aha. 782 01:14:34,720 --> 01:14:36,360 Dein Ehemann. 783 01:14:36,440 --> 01:14:38,920 Das tut wohl nichts mehr zur Sache. 784 01:14:40,000 --> 01:14:43,400 Engel, zieh dir was über, ja? Ich bin nicht mehr dein Engel. 785 01:14:43,480 --> 01:14:44,960 Ich weiß. 786 01:14:45,640 --> 01:14:47,160 Du weißt. 787 01:14:51,600 --> 01:14:55,400 Jetzt starrt mich nicht so an. Ihr habt mich schon nackig gesehen. 788 01:14:55,960 --> 01:14:58,800 Na ja, er bestimmt öfter als ich. 789 01:14:59,520 --> 01:15:02,520 Da wär ich mir nicht so sicher. Jetzt reicht's. 790 01:15:03,000 --> 01:15:04,480 Ich geh besser. 791 01:15:04,560 --> 01:15:06,480 Das musst du nicht. Doch, muss er. 792 01:15:20,640 --> 01:15:22,440 Sorry, Ben, aber... 793 01:15:23,400 --> 01:15:25,920 ich bin verliebt in deine Frau. 794 01:15:26,880 --> 01:15:29,880 Unvorstellbar, dass es dir nicht auch so geht. 795 01:15:45,120 --> 01:15:47,080 Do you need a Taxi? 796 01:15:47,920 --> 01:15:49,400 No, no. 797 01:15:57,520 --> 01:16:01,400 Das hätte ich ihm niemals zugetraut. Ich auch nicht. Ja. 798 01:16:03,760 --> 01:16:06,920 Ach so, du meinst, du fühlst dich hintergangen von ihm. 799 01:16:07,120 --> 01:16:08,760 Ja, sicher. 800 01:16:09,560 --> 01:16:12,760 Ich meinte die Organsmen, die er... Die was, bitte? 801 01:16:13,480 --> 01:16:16,680 Orgasmen. Plural von Orgasmus. 802 01:16:17,200 --> 01:16:19,120 Das ist es? 803 01:16:19,240 --> 01:16:20,760 Oh Gott. 804 01:16:21,080 --> 01:16:23,440 Die hatten wir doch auch. Du. 805 01:16:23,800 --> 01:16:25,840 Ach komm, Liane, bitte. 806 01:16:26,040 --> 01:16:27,920 Keiner war echt. 807 01:16:30,040 --> 01:16:31,520 Keiner? 808 01:16:31,600 --> 01:16:34,400 Nee. Wir haben nie so richtig zusammengefunden. 809 01:16:35,680 --> 01:16:37,160 Keiner? 810 01:16:38,520 --> 01:16:41,240 Soll ich's dir vormachen? Nein, danke. 811 01:16:43,480 --> 01:16:45,480 Ich weiß, wie sich das anhört. 812 01:16:46,560 --> 01:16:49,640 Du rauchst wieder? Ja, so 'n bisschen. 813 01:16:51,440 --> 01:16:54,040 Antilla raucht auch. Ja, ich weiß. 814 01:17:00,600 --> 01:17:03,080 Ich habe gerne mit dir geschlafen. 815 01:17:03,160 --> 01:17:05,840 Du warst immer liebevoll und zärtlich. 816 01:17:05,920 --> 01:17:07,400 Und bemüht. 817 01:17:07,840 --> 01:17:09,640 Bemüht. Oh Gott. 818 01:17:10,720 --> 01:17:13,200 Ich fühlte mich bei dir geborgen. 819 01:17:13,880 --> 01:17:15,640 Aber nicht begehrt. 820 01:17:15,840 --> 01:17:17,400 Bemüht. 821 01:17:20,240 --> 01:17:24,080 Wie kommst du nur auf so was? Warum hast du's vorgespielt? 822 01:17:24,160 --> 01:17:28,160 Warum hast du nichts gesagt? Oder dir was einfallen lassen? 823 01:17:28,640 --> 01:17:31,120 Ich wollte nicht kompliziert sein. 824 01:17:31,800 --> 01:17:35,280 Ich wollte, dass es dir gutgeht. Dass du dich gut fühlst. 825 01:17:35,360 --> 01:17:38,640 Stark, selbstbewusst. Dass du dich behaupten kannst. 826 01:17:38,760 --> 01:17:40,520 Und wieder zurückkommst. 827 01:17:41,680 --> 01:17:44,720 Ich weiß, das war falsch. Es war 'n Trugschluss. 828 01:17:44,800 --> 01:17:46,880 Und ich dachte, es liegt an mir. 829 01:17:46,960 --> 01:17:50,400 Es soll ja Frauen geben, bei denen es nicht funktioniert. 830 01:17:54,440 --> 01:17:57,120 Ich hoffe, was du mit ihr hast, ist echt. 831 01:17:58,800 --> 01:18:00,800 Nein. Nein, nein. 832 01:18:01,680 --> 01:18:03,480 Es ist alles falsch. 833 01:18:03,960 --> 01:18:05,960 Ich habe Schluss gemacht. 834 01:18:06,360 --> 01:18:08,360 Du hast was? Ja. 835 01:18:08,440 --> 01:18:11,640 Ich will mein altes Leben wieder. Dafür ist es zu spät. 836 01:18:12,120 --> 01:18:14,040 Nein, ist es nicht. Doch. 837 01:18:14,360 --> 01:18:16,920 Ich brauche unser altes Leben nicht. 838 01:18:17,000 --> 01:18:19,520 Ich will das alte Leben nicht mehr. 839 01:18:24,720 --> 01:18:27,840 Ich dachte, du wärst glücklich. Glücklich. 840 01:18:28,480 --> 01:18:30,600 Ich arbeitete gegen meine Panik. 841 01:18:30,840 --> 01:18:34,240 Dass das klappte, Tag für Tag, darauf war ich stolz. 842 01:18:34,720 --> 01:18:37,000 Ich habe gelernt zu funktionieren. 843 01:18:37,160 --> 01:18:40,440 Und wenn mich was gestört hat, habe ich den Schalter umgelegt. 844 01:18:40,800 --> 01:18:43,920 Habe alles ausgeschaltet. Auch meine Träume und Sehnsüchte. 845 01:18:44,080 --> 01:18:47,080 Jetzt legst du den Schalter um, weil ich störe. 846 01:18:47,320 --> 01:18:49,400 Ich will keinen Schalter mehr. 847 01:18:51,200 --> 01:18:52,680 Liane... 848 01:18:53,400 --> 01:18:55,840 Wegen der paar Lustmomente 849 01:18:57,040 --> 01:18:59,640 kann man doch nicht alles wegwerfen. 850 01:18:59,720 --> 01:19:02,920 Entschuldige bitte, du hast unsere Ehe verlassen. 851 01:19:03,120 --> 01:19:05,840 Wegen was? Wegen zu viel Liebe und Zuwendung? 852 01:19:05,920 --> 01:19:08,920 Nein, wegen Sex. Trotzdem liebe ich dich noch. 853 01:19:09,800 --> 01:19:13,200 Am Ende werden wir uns lieben, das habe ich immer gehofft. 854 01:19:13,320 --> 01:19:14,840 Gehofft. Ja. 855 01:19:14,920 --> 01:19:17,720 Und wenn wir alle Zeit brauchen, die wir haben. 856 01:19:17,800 --> 01:19:19,800 Zeit alleine reicht nicht. 857 01:19:19,880 --> 01:19:23,880 Ich will leben. Ich möchte Erfahrungen sammeln. 858 01:19:23,960 --> 01:19:26,520 Ohne mich ständig mit der Vergangenheit 859 01:19:26,600 --> 01:19:29,640 und mit meinen Unzulänglichkeiten konfrontieren zu müssen. 860 01:19:29,920 --> 01:19:32,480 Und die Kinder? Was sagen wir den Kindern? 861 01:19:32,840 --> 01:19:34,440 Genau das. 862 01:19:34,600 --> 01:19:37,640 Die sind alt genug. Das würden sie schon überleben. 863 01:19:39,880 --> 01:19:41,880 Liebst du ihn? 864 01:19:45,160 --> 01:19:49,160 Ich mag an ihn denken. Ich mag mich, wenn wir zusammen sind. 865 01:19:51,680 --> 01:19:53,960 Das wäre 'n Anfang. 866 01:20:03,840 --> 01:20:05,600 Und du? 867 01:20:05,800 --> 01:20:08,440 Bist du glücklich, wenn du bei ihr bist 868 01:20:08,520 --> 01:20:11,120 oder weil du nicht mehr mit mir sein musst? 869 01:20:11,240 --> 01:20:13,680 Welche Antwort verletzt dich weniger? 870 01:20:14,800 --> 01:20:18,320 Es geht nicht mehr um Schmerz. Nur noch um Wahrheit. 871 01:20:19,480 --> 01:20:21,520 Tut auch weh. 872 01:20:22,520 --> 01:20:24,000 Ja. 873 01:20:24,640 --> 01:20:27,520 Beides tut weh. 874 01:20:33,720 --> 01:20:36,200 Deswegen lass es uns bitte versuchen. 875 01:20:41,280 --> 01:20:43,800 Du bist die Liebe meines Lebens. 876 01:20:46,160 --> 01:20:48,520 Du auch, Ben. 877 01:20:51,120 --> 01:20:52,920 Musik 878 01:21:04,920 --> 01:21:08,840 Das wär das. First Class ist schon geil. 879 01:21:08,920 --> 01:21:12,080 Ja, wenn man sich's leisten kann. Wollen wir? 880 01:21:12,800 --> 01:21:14,800 Ja, wir müssen. 881 01:21:17,200 --> 01:21:19,200 Mann, bin ich nervös. 882 01:21:26,440 --> 01:21:30,440 Da hast du auch Grund zu. Sie ist viel zu hübsch für dich. 883 01:21:31,840 --> 01:21:34,440 Was will die nur von diesem alten Mann? 884 01:21:34,920 --> 01:21:38,080 Wenn sie annähernd das in dir sieht, was ich an dir schätze, 885 01:21:39,120 --> 01:21:41,640 dann kann sie stolz und glücklich sein. 886 01:21:47,720 --> 01:21:49,720 Unverständliche Durchsage 887 01:21:58,600 --> 01:22:00,080 Portugiesisch 888 01:22:00,680 --> 01:22:02,160 Portugiesisch 889 01:22:14,800 --> 01:22:17,800 Wir haben's ja schon 1000 Mal gemacht. 890 01:22:18,280 --> 01:22:19,800 Komm her. 891 01:22:28,800 --> 01:22:30,640 Pass auf dich auf. 892 01:22:31,680 --> 01:22:33,160 Ihr auch. 893 01:22:43,480 --> 01:22:45,280 Musik 894 01:23:23,040 --> 01:23:24,840 Musik 895 01:24:18,800 --> 01:24:20,280 Nicht Ihr Tag, was? 896 01:24:21,640 --> 01:24:24,680 Das kann man gar nicht sagen. Perfeitamente. 897 01:24:25,520 --> 01:24:28,840 Aber gegen 'n Abschleppdienst hätten Sie nichts oder? 898 01:24:28,960 --> 01:24:30,800 Wenn's sein muss. Na ja. 899 01:24:31,880 --> 01:24:34,080 Die brauchen mindestens 'ne Stunde. 900 01:24:34,520 --> 01:24:37,640 Bei der Hitze wollen Sie doch nicht hier warten. 901 01:24:38,240 --> 01:24:39,720 Ähm... 902 01:24:41,640 --> 01:24:45,040 Was ist denn aus Ihrem Mann und meiner Traumfrau geworden? 903 01:24:45,480 --> 01:24:47,920 Ein Traumpaar. 904 01:24:51,760 --> 01:24:53,240 Merde. 905 01:24:53,440 --> 01:24:54,920 Super merde. 906 01:24:57,160 --> 01:24:58,840 Und Sie? 907 01:25:00,120 --> 01:25:02,120 Ist das ein Angebot? 908 01:25:04,040 --> 01:25:06,520 Ich bin gar nicht Ihr Typ. Doch. 909 01:25:08,120 --> 01:25:10,160 Ich bin zu alt für Sie. 910 01:25:10,240 --> 01:25:11,800 Zu jung. 911 01:25:13,120 --> 01:25:14,640 Ich. 912 01:25:18,800 --> 01:25:20,760 So, mit oder ohne? Was? 913 01:25:22,320 --> 01:25:24,560 Sirene Na, wenn schon, denn schon. 914 01:25:26,720 --> 01:25:28,520 Sirene 915 01:25:33,520 --> 01:25:35,320 Musik 916 01:25:50,560 --> 01:25:53,440 Sie spricht Portugiesisch. 917 01:25:54,040 --> 01:25:56,920 Willkommen in Portugal. 918 01:26:03,640 --> 01:26:06,240 Joao Pinson? 919 01:26:18,680 --> 01:26:20,480 Musik 920 01:26:42,440 --> 01:26:44,600 Toller Auftritt. 921 01:26:46,640 --> 01:26:48,440 Was ist passiert? 922 01:26:49,880 --> 01:26:51,880 Wo soll ich anfangen? 923 01:26:58,560 --> 01:27:01,040 Das Problem mit dem Verlieben ist, 924 01:27:03,440 --> 01:27:06,680 dass man die schönen Momente nicht vergessen kann. 925 01:27:08,200 --> 01:27:10,200 Wenn's vorbei ist. 926 01:27:11,400 --> 01:27:15,240 Ist es vorbei? Du hast dich nicht mehr gemeldet. 927 01:27:17,160 --> 01:27:19,160 Ich weiß. 928 01:27:19,440 --> 01:27:21,640 Du warst nicht im Hotel. 929 01:27:22,760 --> 01:27:24,760 Ich musste allein sein. 930 01:27:29,960 --> 01:27:32,480 Du hast eine Entscheidung getroffen? 931 01:27:32,640 --> 01:27:34,120 Na ja. 932 01:27:34,440 --> 01:27:36,440 Ein Versuch. 933 01:27:38,680 --> 01:27:40,680 Hast du Angebote? 934 01:27:41,520 --> 01:27:43,000 Ja. 935 01:27:43,560 --> 01:27:45,880 Kann ich dir ein Angebot machen? 936 01:27:46,680 --> 01:27:48,160 Warum? 937 01:27:50,280 --> 01:27:52,800 Weil ich hier wohnen will. 938 01:27:54,920 --> 01:27:56,400 Mit dir. 939 01:28:01,200 --> 01:28:03,000 Musik 940 01:28:12,040 --> 01:28:15,040 Wenn ich ich wäre, dann... Was dann? 941 01:28:16,960 --> 01:28:19,320 Dann wäre alles möglich. 942 01:28:20,160 --> 01:28:21,800 Ist es doch. 943 01:28:22,800 --> 01:28:24,400 Ja. 944 01:28:32,040 --> 01:28:33,840 Musik 107880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.