Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,700 --> 00:00:52,897
Tastes good, this brandy.
2
00:00:53,700 --> 00:00:55,930
It wasn’t so before.
3
00:00:56,260 --> 00:01:02,813
After my third drink everything
is just fine and looks nicer.
4
00:01:03,060 --> 00:01:05,699
I have a violin.
5
00:01:06,020 --> 00:01:09,569
It wasn’t buried with Misa.
6
00:01:09,900 --> 00:01:13,973
To open his coffin now
wouldn’t be good.
7
00:01:14,260 --> 00:01:18,651
Such fine things
don’t belong in a grave.
8
00:02:32,420 --> 00:02:36,333
PETRIAS WREATH
9
00:02:37,620 --> 00:02:42,250
Based on a novel by
D. Mihajlovic
10
00:03:25,420 --> 00:03:28,537
Director of photography:
11
00:03:29,540 --> 00:03:33,499
Written and directed by:
12
00:03:51,180 --> 00:03:56,379
Since 1938. a fine photographer
lived here.
13
00:03:56,860 --> 00:04:01,729
You give him two pictures and
he makes one out of them.
14
00:04:02,420 --> 00:04:07,289
And he always adds something.
A nice blouse, curly hear.
15
00:04:07,580 --> 00:04:10,174
Or, he takes separated
pictures,
16
00:04:10,540 --> 00:04:14,135
and makes one that's
much better.
17
00:04:18,260 --> 00:04:21,570
He enlarged this one
before my wedding.
18
00:04:21,860 --> 00:04:24,658
I loved Dobrlvoje...
Immensely.
19
00:04:24,940 --> 00:04:28,250
Maybe he doesn't look like this,
but the picture Is really nice.
20
00:04:28,820 --> 00:04:30,617
Cheers!
21
00:04:34,060 --> 00:04:35,971
Here is who it goes:
22
00:04:36,220 --> 00:04:38,256
The first drink is for
God help us,
23
00:04:38,500 --> 00:04:41,298
the second for in good health.
The third for St. Trinity,
24
00:04:41,660 --> 00:04:44,732
and the fourth one
for four evangelists.
25
00:04:44,980 --> 00:04:46,891
And then?
- You start all over again.
26
00:04:47,180 --> 00:04:49,136
Why here?
27
00:04:57,060 --> 00:05:00,496
Photographer knew ls job.
28
00:05:00,780 --> 00:05:03,931
If It weren't for him
I'd have no pictures.
29
00:05:04,180 --> 00:05:06,694
And my life wouldn't look
so nice.
30
00:06:11,220 --> 00:06:12,255
Whats that?
31
00:06:12,580 --> 00:06:14,571
Sugar, for sweet life.
32
00:06:14,820 --> 00:06:17,380
An apple, for healthy
children.
33
00:06:33,380 --> 00:06:35,450
What is it?
- A cat.
34
00:06:38,700 --> 00:06:41,453
I know what cat
just went by.
35
00:07:01,380 --> 00:07:03,291
I was poor.
36
00:07:03,580 --> 00:07:08,495
Mother-ln-law hoped
for a girl with dowry.
37
00:07:08,700 --> 00:07:12,056
Whatever I did,
she didn’t approve.
38
00:07:12,660 --> 00:07:15,220
That wouldn't have been
that bad,
39
00:07:15,540 --> 00:07:18,452
If only Dobrlvoje had not
listened to her.
40
00:07:52,900 --> 00:07:55,460
What do you use
to cast spells?
41
00:07:55,700 --> 00:07:58,089
Onions, coal, basil leaves,
42
00:07:58,500 --> 00:08:00,730
broom handle, hawthorn,
43
00:08:01,060 --> 00:08:05,690
bats wings, rabbit tail,
it all depends...
44
00:08:07,500 --> 00:08:09,491
No need to cast
spells here.
45
00:08:10,060 --> 00:08:13,336
Did you pee on an ax?
- I did.
46
00:08:14,660 --> 00:08:18,539
Three nights in a row and
left it overnight? - Yes.
47
00:08:18,780 --> 00:08:21,055
And it rusted each time?
- Completely.
48
00:08:21,300 --> 00:08:22,972
You’re pregnant.
49
00:08:23,260 --> 00:08:25,569
No need for me to
cast a spell.
50
00:08:25,820 --> 00:08:28,175
Go home! I practice sorcery
only when someones
51
00:08:28,460 --> 00:08:30,530
miserable or ill.
52
00:08:33,380 --> 00:08:35,940
Thanks, aunt Ana.
- Nothing to it.
53
00:08:37,300 --> 00:08:39,939
You are going to tell my
mother I wont!
54
00:08:42,180 --> 00:08:44,410
Get out, you bitch!
55
00:08:44,780 --> 00:08:46,611
You can bark outside
as much as you like!
56
00:08:48,540 --> 00:08:51,771
I don’t want to see
you any more!
57
00:08:57,660 --> 00:08:59,855
III improve, Dobrivoje!
58
00:09:00,260 --> 00:09:03,172
III do whatever you say!
59
00:09:04,700 --> 00:09:06,418
I don’t need this!
60
00:09:31,260 --> 00:09:33,899
I don’t want to see you!
61
00:09:44,100 --> 00:09:45,738
I'm pregnant.
62
00:09:59,260 --> 00:10:01,330
It 'll be a son, Dobrivoje.
63
00:10:36,500 --> 00:10:38,855
Are you feeling sick?
64
00:10:39,140 --> 00:10:43,338
Shes fine! Why shouldn’t
she be! - No, I 'm fine!
65
00:10:43,540 --> 00:10:46,418
Don’t lag behind then.
66
00:10:53,220 --> 00:10:56,929
It must be it, mother.
Shall I go home?
67
00:10:57,740 --> 00:11:00,971
Go! You’re of little
use anyway.
68
00:11:04,700 --> 00:11:09,490
Will you come with me?
- III come when its time.
69
00:11:24,140 --> 00:11:26,529
That's the way It
used to be on a farm.
70
00:11:26,820 --> 00:11:28,970
You can't deliver where
you want.
71
00:11:29,180 --> 00:11:31,171
Especially not In
the house.
72
00:11:31,580 --> 00:11:34,333
You must hide,
like a dog,
73
00:11:34,580 --> 00:11:38,095
like a cat.
That's how you must hide.
74
00:11:38,580 --> 00:11:41,856
Your mother-ln-law
gets to you first.
75
00:11:42,100 --> 00:11:46,013
With a sickle she
separates the child.
76
00:11:46,340 --> 00:11:49,332
That was the proper way,
the custom.
77
00:15:08,340 --> 00:15:09,739
A son!
78
00:15:21,060 --> 00:15:22,698
Hes cold.
79
00:15:28,820 --> 00:15:33,291
Why didn’t you cut the cord?
I couldn’t get here sooner.
80
00:15:33,660 --> 00:15:37,619
I was waiting for you!
May you rot in hell!
81
00:15:37,860 --> 00:15:41,136
Didn’t your mother teach you?
- She didn’t!
82
00:15:41,380 --> 00:15:44,338
Tell me what kind of
a mother are you?!
83
00:15:44,620 --> 00:15:48,613
You’re a sick bitches mother
and that’s how you’ll die.
84
00:15:48,860 --> 00:15:52,569
In greater pain than this
child that you’ve killed.
85
00:15:52,820 --> 00:15:55,857
Gods will...
God gave, God took.
86
00:15:56,100 --> 00:15:58,819
Not God! You wanted
it to be that way!
87
00:16:56,580 --> 00:16:58,810
For his eternal trip!
He may get hungry.
88
00:17:29,460 --> 00:17:32,054
There will be others!
89
00:18:35,980 --> 00:18:38,699
Ltd been a long time since
live scrubbed the kitchen.
90
00:18:40,740 --> 00:18:42,731
Its dirty.
91
00:19:05,460 --> 00:19:08,099
I thought Dobrlvoje would
chase me out,
92
00:19:08,340 --> 00:19:11,810
but he didn’t.
Guilty conscience.
93
00:19:12,140 --> 00:19:15,815
When the first grief passed,
we made love again,
94
00:19:16,180 --> 00:19:20,890
and a year later
Mllana was born.
95
00:19:24,780 --> 00:19:29,137
Its not that I don’t like it,
but this isn’t her hair.
96
00:19:29,500 --> 00:19:32,139
She has weak hair,
just like me.
97
00:19:32,380 --> 00:19:37,056
How can she have braids?
- That’s how I make pictures.
98
00:19:39,260 --> 00:19:43,458
You’ll thank me one day
for this beautiful daughter.
99
00:19:43,700 --> 00:19:47,170
Understand? - No,
but let it be your way.
100
00:19:50,460 --> 00:19:54,294
Misa, whats the hurry?
- You’ll hear!
101
00:20:01,140 --> 00:20:05,975
How do you feel?
- It hurts. Cant stand it!
102
00:20:06,260 --> 00:20:07,898
Not for long, darling.
103
00:20:08,260 --> 00:20:13,414
When I die, will it hurt too?
- No, darling, it wont.
104
00:20:24,620 --> 00:20:27,293
Where are you going?
- Is there a doctor around?
105
00:20:27,580 --> 00:20:30,094
In the shaft, there’s
a Russian doctor.
106
00:20:42,540 --> 00:20:47,136
The girl has meningitis.
There’s no cure.
107
00:20:51,340 --> 00:20:54,616
What does she say?
- Bad disease. No cure.
108
00:20:54,860 --> 00:20:58,057
Look around you!
This is like in a madhouse!
109
00:21:05,740 --> 00:21:08,812
Women must be brave
in these hard times.
110
00:21:09,380 --> 00:21:11,371
You must endure.
111
00:21:24,180 --> 00:21:29,891
When I die, Mom, will you,
too, go with me there?
112
00:21:30,180 --> 00:21:33,536
I will go everywhere with
you, don’t worry.
113
00:21:34,300 --> 00:21:36,609
I wont leave you.
114
00:21:37,740 --> 00:21:42,052
How can Mllana disappear
all of a sudden?
115
00:21:42,420 --> 00:21:46,493
She lived here with you,
ate bread with you and talked,
116
00:21:47,380 --> 00:21:51,373
and now-
she Is to be no more?
117
00:21:51,620 --> 00:21:55,408
I figured the worst
wouldn't come.
118
00:22:21,260 --> 00:22:23,171
Go away spells,
119
00:22:23,460 --> 00:22:25,769
roll down the rivers,
120
00:22:26,140 --> 00:22:28,096
hide under coal,
121
00:22:28,380 --> 00:22:30,735
spread thin like a fog.
122
00:22:31,060 --> 00:22:33,893
Leave this child
Milana alone!
123
00:22:41,180 --> 00:22:42,977
You came late.
124
00:23:37,860 --> 00:23:40,010
So that our third wouldn’t die!
125
00:24:21,260 --> 00:24:27,415
Well, Petria, we cant live
together any more.
126
00:24:36,980 --> 00:24:39,938
There’s something
wrong with you.
127
00:24:42,780 --> 00:24:48,889
Maybe you had an accident
as a child.
128
00:24:49,620 --> 00:24:53,249
Maybe you were born
defective.
129
00:24:57,540 --> 00:25:03,012
You have ill luck,
bad fortune pursues you.
130
00:25:10,420 --> 00:25:12,331
In a peasant house,
you know,
131
00:25:14,060 --> 00:25:20,090
the woman must bear
and keep children.
132
00:25:42,980 --> 00:25:47,576
Whatever you brought or got,
you may take with you.
133
00:25:53,860 --> 00:25:57,330
Nobody’s going to
give you a hard time.
134
00:26:33,260 --> 00:26:34,852
Goodbye, Dobrivoje.
135
00:26:37,820 --> 00:26:39,697
Goodbye, Petria.
136
00:26:51,940 --> 00:26:54,170
Long live the Peoples Front!
137
00:27:42,340 --> 00:27:45,412
Why did your husband
throw you out?
138
00:27:49,140 --> 00:27:52,894
He wants a woman to bear
children,
139
00:27:53,860 --> 00:27:58,456
and somethings wrong with me,
he says. For I lost two.
140
00:28:02,780 --> 00:28:05,692
Why didn’t you go back
to your own folks?
141
00:28:18,940 --> 00:28:25,618
I couldn’t look at
those houses, those fields.
142
00:28:30,220 --> 00:28:32,859
Id die there.
143
00:28:38,260 --> 00:28:41,377
Want to work in
my restaurant?
144
00:28:46,540 --> 00:28:48,656
You do, right?
145
00:29:00,420 --> 00:29:02,809
How does it go?
- Okay...
146
00:29:03,940 --> 00:29:05,453
Knock!
147
00:29:13,620 --> 00:29:17,659
That’s better!
You’ll change your life.
148
00:29:19,180 --> 00:29:22,695
Wait...
That’s it.
149
00:29:31,060 --> 00:29:33,972
I 'm feeling kind of cold.
Cannot get used to it.
150
00:29:35,060 --> 00:29:40,771
My head feels strange.
- You’ll get used to it.
151
00:29:43,340 --> 00:29:48,016
And look straight into
my eyes. Understood?
152
00:29:48,300 --> 00:29:51,019
You are now a free
human being!
153
00:29:59,220 --> 00:30:02,929
I know, but ml not used
to it. - You’ll get used.
154
00:30:03,660 --> 00:30:06,333
You’ll learn everything.
No problem...
155
00:30:09,900 --> 00:30:12,812
Is she the one?
- Cut her hair.
156
00:30:13,100 --> 00:30:16,012
I want to see a modern
hairdo.
157
00:30:16,260 --> 00:30:18,296
You’ll know what to do.
158
00:30:18,580 --> 00:30:20,696
Burn this up!
159
00:30:26,220 --> 00:30:29,257
Well rearrange this storeroom
for you. You’ll sleep here.
160
00:30:30,380 --> 00:30:32,655
That’s right.
161
00:30:34,460 --> 00:30:38,851
Ill make her some curls.
A permanent, perhaps?
162
00:30:39,100 --> 00:30:40,897
Very permanent.
163
00:30:46,860 --> 00:30:49,658
Man Is an animal.
He forgets everything.
164
00:30:50,100 --> 00:30:53,695
The biggest grief he'll
overcome and forget.
165
00:30:54,340 --> 00:30:59,175
And he'll go on living,
as nothing has happened.
166
00:30:59,740 --> 00:31:03,130
That's human nature for you.
Everyone likes to live.
167
00:31:21,300 --> 00:31:24,736
Early fall is here
168
00:31:25,500 --> 00:31:29,015
vineyards are ripe
169
00:31:29,700 --> 00:31:34,649
but there’s no one
to harvest them.
170
00:31:56,660 --> 00:32:00,494
Hear me out! Sing not
Milorad, but Milosav.
171
00:32:01,220 --> 00:32:05,452
Milosav, you drunkard,
172
00:32:05,900 --> 00:32:10,098
you’ve spent all your
money on drinks!
173
00:32:29,420 --> 00:32:33,652
Have we met?
- Yes and no.
174
00:32:35,340 --> 00:32:39,731
I heard your story, ml truly
sorry. - I’m sorry too.
175
00:32:40,300 --> 00:32:42,655
Pass me the glasses.
176
00:32:46,340 --> 00:32:49,377
I’ve got something to
tell you.
177
00:32:49,700 --> 00:32:53,852
Lets go out to talk.
- I know what you’ll say.
178
00:32:54,180 --> 00:32:56,216
Let me work!
179
00:33:02,260 --> 00:33:07,380
Shes avoiding you.
- They always run away.
180
00:33:10,420 --> 00:33:13,412
Its really important...
181
00:33:13,700 --> 00:33:15,736
I wont leave you alone
until you hear me out.
182
00:33:16,020 --> 00:33:18,215
Talk then.
- I cant talk here.
183
00:33:18,500 --> 00:33:21,572
No use! You’re not the
first to use that trick.
184
00:33:23,220 --> 00:33:25,893
How much longer will
it be like this?
185
00:33:27,220 --> 00:33:31,452
Milosav, you drunkard...
186
00:33:54,340 --> 00:33:55,659
Enough!
187
00:33:55,860 --> 00:33:57,976
Quiet down!
188
00:34:03,260 --> 00:34:07,048
Is he going to pay?
- Hell pay.
189
00:34:08,020 --> 00:34:10,739
Hes gotten restless.
Happens from time to time.
190
00:34:11,180 --> 00:34:14,570
Buy your potatoes, folks!
191
00:34:19,700 --> 00:34:23,170
How much is this?
- Seven kilos!
192
00:34:23,820 --> 00:34:25,697
III take it all!
193
00:34:26,220 --> 00:34:29,053
Good cabbage, ripe!
194
00:34:45,780 --> 00:34:49,409
Ltd a bit salty. - Your white
cheese is salty.
195
00:34:51,100 --> 00:34:52,249
Give me one kilogram.
196
00:34:52,500 --> 00:34:54,695
Hello, Petria.
197
00:34:56,340 --> 00:34:58,058
Hello, Dobrivoje.
198
00:34:58,700 --> 00:35:01,453
I didn’t recognize you
at once!
199
00:35:12,780 --> 00:35:15,010
You sacked up with
Ljubisha?
200
00:35:16,220 --> 00:35:18,688
In his joint all kinds come!
201
00:35:19,820 --> 00:35:21,094
If you don’t sleep with one
of them,
202
00:35:21,460 --> 00:35:23,974
you’ll have to sleep
with all of them.
203
00:35:29,700 --> 00:35:31,975
Come along, Dobrivoje.
204
00:35:34,980 --> 00:35:38,495
Goodbye, Petria.
- Bye, Dobrivoje.
205
00:35:46,260 --> 00:35:53,177
Down with the capitalists,
down with private ownership!
206
00:35:55,940 --> 00:36:00,058
I was drunk the other night,
but I still want us to talk.
207
00:36:00,380 --> 00:36:02,291
Get away from me!
208
00:37:05,020 --> 00:37:07,329
You’re drinking, eh?
209
00:37:09,580 --> 00:37:12,014
You’re not the only one
with troubles.
210
00:37:12,340 --> 00:37:14,376
I have my share, too...
211
00:37:14,700 --> 00:37:16,736
How will you work tomorrow?
212
00:37:20,620 --> 00:37:23,339
Me and my life went
each to his own side.
213
00:37:28,540 --> 00:37:31,054
Me here -
my life, there.
214
00:37:32,540 --> 00:37:38,012
My wife died, my children
scattered after school.
215
00:37:40,620 --> 00:37:44,738
Life just keeps
bypassing me.
216
00:37:46,660 --> 00:37:49,618
I didn’t just happen to you!
217
00:37:50,300 --> 00:37:52,734
Many lost their wives
and their children went away,
218
00:37:53,020 --> 00:37:55,295
yet they didn’t start
drinking.
219
00:37:59,660 --> 00:38:01,616
What did Dobrvoje
tell you?
220
00:38:08,220 --> 00:38:10,688
Wondered about my looks.
221
00:38:12,700 --> 00:38:15,453
He couldn’t recognize me.
222
00:38:15,940 --> 00:38:18,215
And what did you
say to him?
223
00:38:20,460 --> 00:38:24,419
That a stranger looks after
me better than he did.
224
00:38:49,580 --> 00:38:51,411
Who is it?
- Its me.
225
00:39:59,340 --> 00:40:03,128
Looking for me?
- Some lover boy you are!
226
00:40:03,500 --> 00:40:07,539
What girl will want you?
- Don’t underestimate me.
227
00:40:07,780 --> 00:40:10,453
Come with me! See for yourself
am I worthy!
228
00:40:10,740 --> 00:40:13,379
With who did you say I
should go? - With me.
229
00:40:14,340 --> 00:40:16,729
Good day.
- Greetings.
230
00:40:25,700 --> 00:40:28,817
This will represent us at
the Belgrade parade.
231
00:40:29,740 --> 00:40:32,174
I work in the mine.
232
00:41:05,620 --> 00:41:09,659
Here I am again!
Ltd a small world.
233
00:41:11,340 --> 00:41:14,093
Don’t you play games
with me, you little frog!
234
00:41:14,420 --> 00:41:17,332
I suffered enough and don’t
feel like playing...
235
00:41:18,940 --> 00:41:21,977
If you are serious,
then we can talk.
236
00:41:22,300 --> 00:41:24,450
But, if you only want to
have a good time,
237
00:41:24,780 --> 00:41:28,170
then you better leave.
I don’t need that kind.
238
00:41:49,580 --> 00:41:52,538
To our new engineer,
Mr. Markovic.
239
00:41:52,780 --> 00:41:54,452
Cheers!
240
00:41:56,100 --> 00:41:57,692
Thank you.
241
00:41:59,300 --> 00:42:04,818
Our people need something
more than just this pub.
242
00:42:05,140 --> 00:42:08,450
A hospital is needed,
as well as a library.
243
00:42:08,740 --> 00:42:10,696
And a house of culture.
244
00:42:11,060 --> 00:42:13,779
And with our coal, which is
the best in the country,
245
00:42:14,100 --> 00:42:16,773
these people can and
must have it all.
246
00:42:17,980 --> 00:42:20,130
Ill drink to that!
247
00:42:48,140 --> 00:42:49,539
Brandy!
248
00:42:52,780 --> 00:42:54,930
Take that cheese to them.
249
00:43:06,260 --> 00:43:07,579
Fifty!
250
00:43:09,460 --> 00:43:11,655
Ljubisha, come here.
251
00:43:17,060 --> 00:43:18,413
Go away!
252
00:43:33,340 --> 00:43:36,013
I thought about what
you’ve told me.
253
00:43:37,700 --> 00:43:41,852
And ml telling you that you
got me all wrong.
254
00:43:43,180 --> 00:43:46,377
I like to laugh, but ml
no dummy.
255
00:43:48,780 --> 00:43:52,978
I think that were
made for each other.
256
00:43:53,420 --> 00:43:56,537
You grew under my skin,
257
00:43:58,420 --> 00:44:02,811
so, if you like me too,
and are agreeable,
258
00:44:03,100 --> 00:44:05,295
Id marry you.
259
00:44:06,900 --> 00:44:10,256
There’s nothing more
to be said.
260
00:44:13,500 --> 00:44:15,730
Why didn’t you say so
before?
261
00:44:38,860 --> 00:44:40,578
I 'm off to the pub.
262
00:45:00,620 --> 00:45:02,850
Going to that
capitalist swindler?
263
00:45:03,900 --> 00:45:07,529
He wont last long.
- Ljubisha is no swindler.
264
00:45:08,060 --> 00:45:12,815
And about him being a capitalist
I know nothing about it.
265
00:45:15,340 --> 00:45:21,131
Did you sleep with him?
- Who do you think I am?
266
00:45:25,780 --> 00:45:27,930
Enough! Lets go on!
267
00:45:28,180 --> 00:45:30,375
Down with the swindlers!
268
00:45:40,420 --> 00:45:42,809
Down with the capitalists!
269
00:46:02,460 --> 00:46:04,178
What is it?
Get lost!
270
00:46:25,380 --> 00:46:31,615
III clean up this mess.
- No use.
271
00:46:47,220 --> 00:46:53,295
Ill clean it up, just the same.
- There’s nothing to clean up.
272
00:46:54,100 --> 00:46:55,772
Sit down.
273
00:47:10,540 --> 00:47:12,531
I’m not staying here.
274
00:47:13,180 --> 00:47:17,731
I’m sure that you’re
not coming with me.
275
00:47:21,300 --> 00:47:26,294
I respect you,
you know that, only...
276
00:47:31,260 --> 00:47:34,775
That’s what I thought.
277
00:47:36,300 --> 00:47:39,372
You’re a young woman,
you have your own life.
278
00:47:44,020 --> 00:47:50,937
If you’re not staying,
then III go back home.
279
00:47:53,980 --> 00:47:57,256
I don’t know... I wouldn’t
want to stay here without you.
280
00:47:57,540 --> 00:48:00,213
I’m a lost man.
281
00:48:00,540 --> 00:48:03,850
If you joined me,
you’d be lost, too.
282
00:48:04,420 --> 00:48:06,138
That’s how it is.
283
00:48:06,380 --> 00:48:09,452
Good morning.
- Now what?
284
00:48:11,860 --> 00:48:16,934
A decree. About closing
down the pub.
285
00:48:18,620 --> 00:48:20,815
In good time, indeed...
286
00:48:58,260 --> 00:49:00,410
Long live the bride
and groom!
287
00:49:06,900 --> 00:49:09,016
Good luck, Misa.
288
00:49:12,820 --> 00:49:15,414
Here 's your gift.
289
00:49:39,700 --> 00:49:42,976
Hurray for the
bride and groom!
290
00:49:43,260 --> 00:49:46,491
Hip-hip-hurray!
291
00:49:50,300 --> 00:49:54,134
I have only words of
praise for Ljublsha.
292
00:49:54,420 --> 00:49:58,732
Those three years spent with him
were the nicest In my life.
293
00:49:59,100 --> 00:50:01,375
I had a good life
with Misa, too,
294
00:50:02,140 --> 00:50:05,177
but whenever I think about
this time of my life,
295
00:50:05,500 --> 00:50:08,094
a feel a warmth
around my heart.
296
00:50:08,340 --> 00:50:13,175
No one knows from where the
good and the bad will come.
297
00:50:16,660 --> 00:50:19,697
Life separates you from
those that you are fond of,
298
00:50:20,020 --> 00:50:24,252
never to see them again.
You can only hope
299
00:50:24,540 --> 00:50:28,692
that you'll meet again
In another life
300
00:50:29,340 --> 00:50:34,812
and that you will then tell them
what you once meant to say.
301
00:50:35,220 --> 00:50:39,133
In this world It's hard to
utter a nice word.
302
00:51:56,060 --> 00:51:58,699
I’ve heard that they have
opened a new pub.
303
00:51:59,260 --> 00:52:01,330
Now you’ll have were to go.
304
00:52:01,580 --> 00:52:04,219
Mind your own business,
and let me be.
305
00:52:19,260 --> 00:52:22,457
Whats the rush?
- The new school is opening.
306
00:52:22,780 --> 00:52:25,374
Bravo, engineer!
You kept your promise!
307
00:52:25,700 --> 00:52:27,611
Don’t stay illiterate,
like me!
308
00:52:27,860 --> 00:52:31,136
Come along! - First I have
to attend to my cabbages.
309
00:52:46,940 --> 00:52:51,013
What are you doing?
- Planting cabbages.
310
00:52:51,260 --> 00:52:54,969
They are going to be
just fine this year.
311
00:52:55,260 --> 00:52:58,058
Don’t you know what day
it is? - No, what?
312
00:52:58,340 --> 00:53:01,138
Ltd Saint Pauls day.
Have you forgotten?
313
00:53:02,900 --> 00:53:06,779
Wretched me! I forgot.
314
00:53:08,900 --> 00:53:10,572
How foolish of me!
315
00:53:10,940 --> 00:53:13,374
St. Mary and St. Elias
may forgive something,
316
00:53:13,740 --> 00:53:16,174
but St. Paul never
forgives anything!
317
00:53:16,500 --> 00:53:19,890
I know. He is mean.
- Go buy a big candle,
318
00:53:20,300 --> 00:53:24,179
and go straight to the
monastery. - You’re right!
319
00:53:25,820 --> 00:53:30,098
St. Paul cant be that cruel.
Hell show mercy...
320
00:53:36,380 --> 00:53:40,134
Petria! Get dressed and
come with me.
321
00:53:40,540 --> 00:53:44,010
Chief engineer wants to
see you. Do you hear me?
322
00:53:52,700 --> 00:53:56,090
Is Misa dead? - No!
I don’t know.
323
00:53:56,420 --> 00:53:58,729
They took him to
the hospital.
324
00:53:59,020 --> 00:54:01,011
Come on, lets go!
325
00:54:01,500 --> 00:54:05,812
Oh, my God,
he lost his life!
326
00:54:06,580 --> 00:54:09,219
You’re lying to me,
Kamence.
327
00:54:09,780 --> 00:54:13,295
I’m telling you
that he isn’t dead!
328
00:54:13,620 --> 00:54:15,736
Eng. Markovic will
tell you everything.
329
00:54:16,060 --> 00:54:23,296
Put on your shoes.
- It brings bad luck.
330
00:54:26,660 --> 00:54:28,810
Get lost! Don’t bode ill!
331
00:54:33,860 --> 00:54:37,694
When a dog howls,
someone will die.
332
00:54:52,500 --> 00:54:55,810
Your husband had
an accident.
333
00:54:56,420 --> 00:54:58,854
Hes in the hospital now.
334
00:54:59,660 --> 00:55:03,175
Is he alive, sir?
- Don’t Sir me. Hes alive.
335
00:55:03,700 --> 00:55:07,215
The cable broke, and the wagon
brushed a little against
336
00:55:07,500 --> 00:55:13,689
his legs. - Little? How can
a wagon injure you a little?
337
00:55:14,340 --> 00:55:18,219
Stamen! Give that
to Petria.
338
00:55:38,260 --> 00:55:39,852
Where are his pants?
339
00:55:40,620 --> 00:55:43,259
These aren’t his pants!
340
00:55:48,940 --> 00:55:54,253
Will someone tell me something!
Has he lost his leg?
341
00:55:54,620 --> 00:55:57,054
Was it cut off?!
342
00:55:59,500 --> 00:56:03,539
Go to the hospital
with Kamence.
343
00:56:04,140 --> 00:56:06,096
And take some things
to him.
344
00:56:06,380 --> 00:56:10,293
Will you? - I will,
if you say so.
345
00:56:13,060 --> 00:56:15,335
Everything will be
just fine.
346
00:56:37,060 --> 00:56:39,255
Home, I said!
347
00:56:45,180 --> 00:56:48,855
Shall we wait for the train?
- Who can wait till morning?
348
00:56:49,140 --> 00:56:52,337
These shoes are too tight.
- My feet burn.
349
00:56:52,700 --> 00:56:54,895
Have you any other shoes?
- No.
350
00:56:55,780 --> 00:56:58,010
Give me that bag!
351
00:57:09,540 --> 00:57:12,373
You’ll walk without shoes?
- I sure will.
352
00:57:13,060 --> 00:57:16,132
I’m used to walking
barefooted.
353
00:57:16,660 --> 00:57:19,379
You’ll freeze.
- I wont.
354
00:57:20,100 --> 00:57:22,694
Ill watch where I step.
355
00:57:34,980 --> 00:57:37,540
Inconvenient for you,
but good for him.
356
00:57:37,900 --> 00:57:40,209
Hell be treated better
in Belgrade.
357
00:57:40,500 --> 00:57:43,970
How is he? - He lost
a lot of blood,
358
00:57:44,300 --> 00:57:47,656
and is in a lot of pain, but
I gave him something...
359
00:57:47,980 --> 00:57:50,699
...to ease the pain until
the operation.
360
00:57:51,060 --> 00:57:52,971
The operation is over
by now.
361
00:57:53,300 --> 00:57:56,372
Don’t you worry.
- That leg of his...
362
00:57:57,700 --> 00:58:01,010
He still has it? - He had it
when he came here.
363
00:58:01,260 --> 00:58:04,616
Lets not fool ourselves!
Hes badly wounded.
364
00:58:06,820 --> 00:58:09,414
Lord, why didn’t you
kill me on the spot
365
00:58:09,700 --> 00:58:12,260
when you saw me plant
that cabbage!
366
00:58:12,540 --> 00:58:15,816
Why did you have
to punish him?
367
00:58:18,620 --> 00:58:22,135
I sinned, and my Misa
payed for it.
368
00:58:22,660 --> 00:58:25,652
Don’t talk rubbish!
Misa liked to drink.
369
00:58:25,900 --> 00:58:28,539
That’s probably the
cause of this accident.
370
00:58:28,820 --> 00:58:30,219
Off you go!
371
00:58:30,460 --> 00:58:32,735
I don’t know when is the
next train for Belgrade.
372
00:58:43,540 --> 00:58:47,135
Which hospital?
- Orthopedic.
373
00:58:47,460 --> 00:58:50,577
Ask anybody! They all
know where it is.
374
00:58:58,940 --> 00:59:01,659
One should have nothing
to do with doctors.
375
00:59:03,140 --> 00:59:07,372
Live while you live,
die when you get sick.
376
00:59:08,260 --> 00:59:11,935
What you suffer and endure,
he says you deserve.
377
00:59:12,220 --> 00:59:15,530
Such men are inhuman.
378
00:59:30,380 --> 00:59:32,735
They’ll wait for you at home.
- Don’t worry.
379
00:59:33,060 --> 00:59:35,733
I hope that all this
will end well.
380
01:00:12,940 --> 01:00:14,771
Damned animals!
381
01:00:15,540 --> 01:00:19,499
Go home! What did
I tell you?!
382
01:00:56,900 --> 01:00:59,619
From the coal mine?
- Yes.
383
01:01:00,780 --> 01:01:02,418
Hes here.
384
01:01:03,020 --> 01:01:06,979
You can only talk to the doctor
when hes call is over.
385
01:01:07,300 --> 01:01:10,098
I came from far,
on foot and by train.
386
01:01:10,380 --> 01:01:13,338
Don’t drive me away!
- I must. Regulations.
387
01:01:13,580 --> 01:01:15,013
Next!
388
01:01:16,060 --> 01:01:18,290
I don’t want to see
no doctors!
389
01:01:18,580 --> 01:01:20,650
I want to see my man!
390
01:01:21,220 --> 01:01:23,336
If hes going to die,
391
01:01:23,620 --> 01:01:26,498
its better for him to
die at home!
392
01:01:36,140 --> 01:01:39,735
Just turn your head the
other way while I pass.
393
01:01:55,500 --> 01:01:59,379
Is miner Misa Djordjevic here?
394
01:01:59,740 --> 01:02:01,856
Here I am, Petria.
395
01:02:14,540 --> 01:02:16,849
Thank God you’re alive!
396
01:02:17,140 --> 01:02:20,337
I asked for you! Where
have you been?
397
01:02:21,100 --> 01:02:24,172
Since last night live
been looking for you.
398
01:02:24,500 --> 01:02:26,775
Thank God I found
you at last!
399
01:02:27,060 --> 01:02:28,891
People helped me!
400
01:02:29,180 --> 01:02:32,217
Engineer sent Kamence
with me.
401
01:02:32,820 --> 01:02:36,290
He also sends his regards.
They all send their regards.
402
01:02:36,580 --> 01:02:38,696
My regards to them all.
403
01:02:38,980 --> 01:02:41,494
And say thanks
to Kamence.
404
01:02:41,780 --> 01:02:44,169
They didn’t cut if off?
- No.
405
01:02:44,820 --> 01:02:46,936
Get out, you’ll infect
the entire hospital!
406
01:02:47,220 --> 01:02:49,734
Let me see my man.
I have no infection!
407
01:02:50,020 --> 01:02:51,897
Come along!
408
01:02:52,140 --> 01:02:53,892
How do you know if
you’re infected or not?
409
01:02:54,140 --> 01:02:57,496
Quiet! Shell leave alone.
410
01:02:59,420 --> 01:03:02,014
You saw hes alive,
now go.
411
01:03:02,380 --> 01:03:04,371
Ill explain everything
to you.
412
01:03:07,020 --> 01:03:09,250
Don’t let them cut off
your leg!
413
01:03:09,500 --> 01:03:11,092
III hang around!
414
01:03:16,620 --> 01:03:20,408
Bones only, or the entire
leg? - Only bones.
415
01:03:23,580 --> 01:03:25,457
You wanted to cut off
his leg?!
416
01:03:25,740 --> 01:03:28,095
We are thinking
about it.
417
01:03:28,340 --> 01:03:32,333
He has three fractures.
Over here... and here...
418
01:03:33,860 --> 01:03:39,651
Oh, doctor! He is only
thirty four years old.
419
01:03:41,860 --> 01:03:44,658
Must he lose his leg?
420
01:03:46,380 --> 01:03:49,497
If you decide to do that,
III take him home.
421
01:03:49,740 --> 01:03:51,651
Sit down!
422
01:03:52,700 --> 01:03:56,136
You’re a smart woman.
You must understand one thing!
423
01:03:56,580 --> 01:03:58,810
His head is at stake.
424
01:03:59,900 --> 01:04:02,972
We will talk about his
leg later.
425
01:04:03,660 --> 01:04:05,491
May I hope?
426
01:04:05,780 --> 01:04:08,897
You may hope that
he will stay alive,
427
01:04:09,180 --> 01:04:13,492
and afterward well see
about that leg.
428
01:04:13,820 --> 01:04:19,736
You’re reasonable enough to know
that he will never be the same.
429
01:04:32,900 --> 01:04:35,414
Thanks for not lying to me.
430
01:05:32,700 --> 01:05:34,292
Thank you, Kamence.
431
01:05:34,580 --> 01:05:36,650
I hope that everything
will be all right.
432
01:05:36,940 --> 01:05:39,659
God alone knows!
433
01:05:41,540 --> 01:05:43,371
Well, goodbye.
434
01:06:04,940 --> 01:06:06,737
Will you be my blood brother?
435
01:06:07,020 --> 01:06:09,056
We have to make an oath
in a monastery?
436
01:06:09,300 --> 01:06:11,336
No, well skip that.
437
01:06:11,620 --> 01:06:15,499
Just call me blood sister.
- Sure, why not.
438
01:06:19,820 --> 01:06:24,098
See you, blood brother.
- See you, blood sister.
439
01:06:26,980 --> 01:06:29,175
Send my regards
to your folks.
440
01:06:31,300 --> 01:06:35,259
My Misa survived
and ten months later,
441
01:06:35,580 --> 01:06:38,811
after Christmas 1956.
He came home.
442
01:06:39,140 --> 01:06:42,052
At the same time rumors
have been going around
443
01:06:42,340 --> 01:06:44,808
that the mine Is closing sown.
444
01:06:45,060 --> 01:06:48,132
Why close It when there was
still enough coal In Lt.
445
01:06:48,500 --> 01:06:50,968
And the best In Serbia!
446
01:06:51,340 --> 01:06:54,776
Hardly leaves any ashes.
447
01:07:21,460 --> 01:07:23,212
Are you crying?
448
01:07:35,020 --> 01:07:37,011
Whats the matter?
449
01:07:39,500 --> 01:07:43,459
I would have been better
off dead than crippled.
450
01:07:43,740 --> 01:07:45,856
You haven’t changed
a bit to me.
451
01:07:46,140 --> 01:07:47,732
You’re handsome as ever.
452
01:07:48,060 --> 01:07:52,372
You talk to me like I was
a child. I’m not blind.
453
01:07:53,740 --> 01:08:01,374
Nobody can tell. Only
your pants don’t fit well.
454
01:08:03,420 --> 01:08:09,450
Ill sew you new ones
and nobody will notice.
455
01:08:13,580 --> 01:08:16,572
You think so?
- I do.
456
01:08:50,860 --> 01:08:52,134
Wheres Misa?
457
01:09:02,940 --> 01:09:04,168
Do you know where
Misa is?
458
01:09:04,500 --> 01:09:08,254
Down there! Hes hooking
one wagon to another.
459
01:09:08,580 --> 01:09:12,493
With that leg? - Don’t worry,
he wont do it much longer.
460
01:09:14,780 --> 01:09:17,931
Misa, your wife brought
you lunch!
461
01:09:34,060 --> 01:09:35,095
Hello.
462
01:09:37,260 --> 01:09:39,854
How much longer will you
be sacking us?
463
01:09:40,780 --> 01:09:44,136
Who asks?
- Answer us!
464
01:09:50,740 --> 01:09:54,016
If you have something to ask
me, come to the main building.
465
01:09:54,220 --> 01:09:56,529
Otherwise I will
say nothing more.
466
01:10:04,460 --> 01:10:09,375
Nobody buys coal any more
and oil we don’t have here!
467
01:10:23,140 --> 01:10:28,134
Don’t get drunk, Misa.
- Mind your own business!
468
01:10:29,140 --> 01:10:32,928
Your female mind
wouldn’t understand.
469
01:10:55,500 --> 01:10:59,891
Ill tell him that I broke the
mirror while cleaning it,
470
01:11:00,180 --> 01:11:02,978
and that you then made
two small ones.
471
01:11:09,220 --> 01:11:12,735
I hear you’re leaving too.
- No way!
472
01:11:13,420 --> 01:11:15,490
What would you do
without me?
473
01:11:19,140 --> 01:11:23,099
Misa is not well.
Not at all.
474
01:11:25,740 --> 01:11:29,494
Has veins on his healthy leg.
Thick as my finger.
475
01:11:30,500 --> 01:11:33,298
Cant stand on that
leg, either.
476
01:11:38,420 --> 01:11:42,299
Will you enlarge a
picture of mine?
477
01:11:42,580 --> 01:11:46,095
Why not? Just tell me
which one.
478
01:11:49,100 --> 01:11:50,977
Murdza! Kalina!
479
01:11:55,820 --> 01:11:57,697
Where have you been
roaming?
480
01:11:57,980 --> 01:12:01,734
I thought that you have
gone God knows were.
481
01:12:02,660 --> 01:12:05,458
Lets go home. Ill give you
something to eat, you tramps!
482
01:12:05,780 --> 01:12:09,216
Mom, everything’s
going to be just fine.
483
01:12:17,540 --> 01:12:19,417
Am I going crazy?
484
01:12:19,940 --> 01:12:23,819
Maybe ml insane?
Maybe it wasn’t Milana!
485
01:12:24,100 --> 01:12:27,376
Why would you go insane?
You’re still young.
486
01:12:38,900 --> 01:12:43,496
God will send you a daughter
when you least expect it.
487
01:12:43,860 --> 01:12:46,090
Either in your dreams,
or for real.
488
01:12:46,380 --> 01:12:48,848
A daughter or
somebody else.
489
01:12:50,300 --> 01:12:52,256
Don’t lose faith.
490
01:13:00,380 --> 01:13:02,257
He only fainted.
491
01:13:06,820 --> 01:13:08,333
The worst is over.
492
01:13:18,540 --> 01:13:21,657
You’ll stay in bed now.
Take a sick leave.
493
01:13:21,940 --> 01:13:25,171
He drinks, that’s not good
for the veins.
494
01:13:25,540 --> 01:13:27,656
Hes restless.
495
01:14:03,820 --> 01:14:07,017
Who retires at my age?
Who?!
496
01:14:09,740 --> 01:14:12,334
I better hang myself!
497
01:14:13,780 --> 01:14:15,736
Don’t, Misa!
498
01:14:19,780 --> 01:14:21,736
I should bring my life
to an end,
499
01:14:22,020 --> 01:14:24,409
instead of dragging
myself through it.
500
01:14:24,700 --> 01:14:27,737
Then I can hang
myself, too.
501
01:14:31,500 --> 01:14:34,253
The mine is finished.
502
01:14:35,500 --> 01:14:41,939
If I retire, how shall we
live on my pension?
503
01:14:42,260 --> 01:14:44,933
Well manage.
504
01:14:53,620 --> 01:14:57,454
If you skip the pub, you wont
be needing no rope.
505
01:14:57,740 --> 01:15:00,573
Stay at home and
eat your supper.
506
01:15:00,900 --> 01:15:04,017
Don’t be my personal spy
this time!
507
01:15:04,380 --> 01:15:09,454
Mind your own business!
- Aren’t you my business?
508
01:15:11,580 --> 01:15:14,492
You’re a fool! You don’t
understand...
509
01:15:14,740 --> 01:15:17,459
Don’t interfere with
my life!
510
01:15:19,940 --> 01:15:20,929
You’re so stupid!
511
01:15:21,380 --> 01:15:24,213
You picked the worst way
to kill yourself!
512
01:15:24,540 --> 01:15:25,939
If ml stupid,
you’re even more!
513
01:15:26,220 --> 01:15:28,654
How do you know what
I want? - But, I do!
514
01:15:28,980 --> 01:15:31,050
If you think that someone
will feel sorry for you,
515
01:15:31,380 --> 01:15:34,770
then you’re mistaken!
They already laugh at you!
516
01:15:35,100 --> 01:15:37,375
Damn you!
517
01:15:41,380 --> 01:15:45,089
Thanks for having nothing
else to say to me.
518
01:16:35,700 --> 01:16:38,533
God, for now you have sent
me only my Milana,
519
01:16:38,820 --> 01:16:40,572
but thanks anyway.
520
01:16:41,220 --> 01:16:45,452
Be gracious and let her come
and visit my home,
521
01:16:45,740 --> 01:16:47,935
and III give her
something to eat.
522
01:16:48,220 --> 01:16:50,017
Send along and all the
others,
523
01:16:50,300 --> 01:16:53,815
so that I can tell them all the
nice things that I meant to say.
524
01:19:28,180 --> 01:19:31,809
If it must be, then may
your head leave this house.
525
01:19:39,460 --> 01:19:42,657
They took him to the hospital
for an operation.
526
01:19:42,940 --> 01:19:47,138
They took out ls veins,
but they didn’t tell us
527
01:19:47,460 --> 01:19:53,808
that ls heart was weak, too.
He had a heart attack.
528
01:19:54,100 --> 01:19:56,739
They also diagnosed
cirrhosis of the liver.
529
01:20:02,340 --> 01:20:04,570
I heard that your Misa
Is dying.
530
01:20:05,820 --> 01:20:09,176
If that is so, I better
bring him back home
531
01:20:09,460 --> 01:20:13,738
and prepare him.
If only he would come.
532
01:20:15,780 --> 01:20:18,010
He could die in my arms,
533
01:20:18,300 --> 01:20:24,136
and then Id light a candle
so that his soul wont get lost.
534
01:20:25,180 --> 01:20:27,250
Hell go straight to the
angles
535
01:20:27,580 --> 01:20:31,414
were he shall find his
everlasting peace.
536
01:20:34,260 --> 01:20:37,138
I heard that they will
close this station, too.
537
01:20:37,420 --> 01:20:39,456
They can take your
lives away, too.
538
01:20:39,780 --> 01:20:42,578
They cant afford anymore
to keep the mine open.
539
01:20:42,820 --> 01:20:43,969
That’s the rumor.
540
01:20:44,260 --> 01:20:46,615
There’s to many rumors.
I don’t believe in them.
541
01:21:42,740 --> 01:21:46,528
What did you bring me?
- Home made cookies.
542
01:21:46,820 --> 01:21:49,732
And some apple pie.
543
01:21:52,540 --> 01:21:57,489
I know you like it.
- Where did you find apples?
544
01:21:58,180 --> 01:22:00,216
I found them.
545
01:22:02,140 --> 01:22:05,576
Want to try some?
- Yes.
546
01:22:19,780 --> 01:22:23,455
Its not my best.
- Its delicious.
547
01:22:26,180 --> 01:22:27,772
Ill eat later.
548
01:22:38,020 --> 01:22:39,419
How do you feel?
549
01:22:41,740 --> 01:22:47,576
You look yellowish.
- I have a jaundice.
550
01:22:51,860 --> 01:22:53,976
Id say so, too.
551
01:22:56,180 --> 01:23:00,651
And you, how are you?
- I’m fine.
552
01:23:02,820 --> 01:23:10,056
I’m waiting for you to come
home. - That’s hardly possible.
553
01:23:12,740 --> 01:23:15,379
Did you bring the papers?
- I did.
554
01:23:29,100 --> 01:23:33,059
Tell me, do you feel
anything unusual?
555
01:23:33,340 --> 01:23:37,856
Like what?
- I don’t know.
556
01:23:41,620 --> 01:23:44,134
Maybe something appeared
to you?
557
01:23:45,740 --> 01:23:48,174
Just to know where
we stand.
558
01:23:49,340 --> 01:23:52,616
I feel it coming!
I want to read now.
559
01:23:58,420 --> 01:24:01,457
If you don’t want to talk,
III go.
560
01:24:02,100 --> 01:24:04,534
We are talking.
561
01:24:09,620 --> 01:24:12,418
Why don’t you come home,
III nurse you.
562
01:24:14,420 --> 01:24:19,130
In this condition?
Yellow as I am?
563
01:24:20,180 --> 01:24:23,092
They have to cure me first.
564
01:24:33,180 --> 01:24:40,177
Shall I come on Sunday?
- Id like you to.
565
01:24:41,540 --> 01:24:45,658
If its convenient for you.
566
01:24:48,700 --> 01:24:53,933
If anything happens to me,
you’ll be taken care of.
567
01:24:55,380 --> 01:24:59,089
You’ll be given my pension.
568
01:25:02,860 --> 01:25:05,215
Cant think of
that now.
569
01:25:11,660 --> 01:25:15,414
Goodbye, Misa.
- Goodbye, Petria.
570
01:25:33,660 --> 01:25:36,811
Who’s there?
- Its me! Stojan!
571
01:25:47,500 --> 01:25:52,779
Whats the matter?
- No good comes at night!
572
01:25:54,980 --> 01:25:58,529
Petria!
Open up!
573
01:26:01,020 --> 01:26:03,454
You’ve got to sign!
Petria!
574
01:26:08,220 --> 01:26:10,609
How shall I justify it?
575
01:27:54,300 --> 01:27:57,975
They were about to close down
our railway station.
576
01:27:58,260 --> 01:28:01,297
I thought they were joking.
577
01:28:01,740 --> 01:28:05,289
It's been operating
for seventy years.
578
01:28:05,620 --> 01:28:10,330
But, that was no joke!
In 1967. It was discontinued.
579
01:28:43,740 --> 01:28:45,412
I won't hide It from you.
580
01:28:45,860 --> 01:28:50,138
Half a month after ls death
Misa began appearing to me.
581
01:28:50,740 --> 01:28:54,255
Every 3-4 days,
a week at most,
582
01:28:54,540 --> 01:28:57,737
and here he Is.
583
01:29:01,900 --> 01:29:08,214
How's life here?
- We manage somehow.
584
01:29:09,860 --> 01:29:12,738
I pick and sell mushrooms.
585
01:29:13,100 --> 01:29:15,534
They say that tourism will
prosper in these parts,
586
01:29:15,820 --> 01:29:18,778
and that there will be
many new buildings.
587
01:29:19,140 --> 01:29:22,496
Murdza and Kalina left.
- I know.
588
01:29:22,820 --> 01:29:26,130
They wanted to come with me,
but I chased them away.
589
01:29:26,380 --> 01:29:30,089
They thought that they could
roam where ever they want to.
590
01:29:31,340 --> 01:29:37,370
Are you all right there?
- I am. It's fine.
591
01:29:39,180 --> 01:29:41,853
I have an easy job
In the shaft.
592
01:29:42,540 --> 01:29:45,657
All automatic.
Buttons, only.
593
01:29:46,860 --> 01:29:50,296
You only have to press them.
- That’s nice.
594
01:29:51,180 --> 01:29:54,297
You’ve always enjoyed
working in the shaft.
595
01:29:58,180 --> 01:30:04,210
It's a bit boring there. If only
you have sent me my violine.
596
01:30:05,100 --> 01:30:08,536
I didn’t think of it.
- Oh, yes you did,
597
01:30:08,820 --> 01:30:11,812
but you didn’t want to send
It to me.
598
01:30:12,140 --> 01:30:14,529
You've always been such
a miser.
599
01:30:14,820 --> 01:30:16,731
How could you say
such a thing!
600
01:30:19,100 --> 01:30:21,933
I 've payed for your coffin
7OO dinars!
601
01:30:22,260 --> 01:30:23,898
I didn’t miss one
funeral feast.
602
01:30:25,580 --> 01:30:27,377
Seven days after your death,
4O days,
603
01:30:27,700 --> 01:30:30,419
half a year, a year.
I haven’t missed one.
604
01:30:30,660 --> 01:30:33,618
My great grandfather used
to ride on this train.
605
01:30:33,980 --> 01:30:37,495
We cant live here anymore.
- What did you say?
606
01:30:37,780 --> 01:30:40,817
No train, no life!
- Don’t talk rubbish!
607
01:30:41,100 --> 01:30:43,170
Now we have a
bus station.
608
01:30:43,460 --> 01:30:45,690
Everything will be
just fine.
609
01:31:55,460 --> 01:31:58,213
Misa appears to me
from time to time,
610
01:31:58,460 --> 01:32:01,293
but he still hasn't called
me to join him.
611
01:32:01,580 --> 01:32:04,777
I know that It will
happen one day.
612
01:32:05,220 --> 01:32:08,257
And I will join him. What else
could I do?
613
01:32:08,500 --> 01:32:11,014
When will It be?
I don't know.
614
01:32:11,380 --> 01:32:15,851
For the time being, he Is In
no rush, and neither am I.
615
01:32:16,180 --> 01:32:20,537
Death awaits all of us,
there Is no escaping from Lt.
616
01:32:20,860 --> 01:32:24,455
But there Is no need
to run towards Lt.
617
01:32:24,860 --> 01:32:26,657
It will come to me when
the time comes.
618
01:32:26,940 --> 01:32:29,613
Until then, I'll live
my life.
619
01:33:43,660 --> 01:33:46,572
Starring:
46337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.