All language subtitles for 1980.HDTV.720p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,700 --> 00:00:52,897 Tastes good, this brandy. 2 00:00:53,700 --> 00:00:55,930 It wasn’t so before. 3 00:00:56,260 --> 00:01:02,813 After my third drink everything is just fine and looks nicer. 4 00:01:03,060 --> 00:01:05,699 I have a violin. 5 00:01:06,020 --> 00:01:09,569 It wasn’t buried with Misa. 6 00:01:09,900 --> 00:01:13,973 To open his coffin now wouldn’t be good. 7 00:01:14,260 --> 00:01:18,651 Such fine things don’t belong in a grave. 8 00:02:32,420 --> 00:02:36,333 PETRIAS WREATH 9 00:02:37,620 --> 00:02:42,250 Based on a novel by D. Mihajlovic 10 00:03:25,420 --> 00:03:28,537 Director of photography: 11 00:03:29,540 --> 00:03:33,499 Written and directed by: 12 00:03:51,180 --> 00:03:56,379 Since 1938. a fine photographer lived here. 13 00:03:56,860 --> 00:04:01,729 You give him two pictures and he makes one out of them. 14 00:04:02,420 --> 00:04:07,289 And he always adds something. A nice blouse, curly hear. 15 00:04:07,580 --> 00:04:10,174 Or, he takes separated pictures, 16 00:04:10,540 --> 00:04:14,135 and makes one that's much better. 17 00:04:18,260 --> 00:04:21,570 He enlarged this one before my wedding. 18 00:04:21,860 --> 00:04:24,658 I loved Dobrlvoje... Immensely. 19 00:04:24,940 --> 00:04:28,250 Maybe he doesn't look like this, but the picture Is really nice. 20 00:04:28,820 --> 00:04:30,617 Cheers! 21 00:04:34,060 --> 00:04:35,971 Here is who it goes: 22 00:04:36,220 --> 00:04:38,256 The first drink is for God help us, 23 00:04:38,500 --> 00:04:41,298 the second for in good health. The third for St. Trinity, 24 00:04:41,660 --> 00:04:44,732 and the fourth one for four evangelists. 25 00:04:44,980 --> 00:04:46,891 And then? - You start all over again. 26 00:04:47,180 --> 00:04:49,136 Why here? 27 00:04:57,060 --> 00:05:00,496 Photographer knew ls job. 28 00:05:00,780 --> 00:05:03,931 If It weren't for him I'd have no pictures. 29 00:05:04,180 --> 00:05:06,694 And my life wouldn't look so nice. 30 00:06:11,220 --> 00:06:12,255 Whats that? 31 00:06:12,580 --> 00:06:14,571 Sugar, for sweet life. 32 00:06:14,820 --> 00:06:17,380 An apple, for healthy children. 33 00:06:33,380 --> 00:06:35,450 What is it? - A cat. 34 00:06:38,700 --> 00:06:41,453 I know what cat just went by. 35 00:07:01,380 --> 00:07:03,291 I was poor. 36 00:07:03,580 --> 00:07:08,495 Mother-ln-law hoped for a girl with dowry. 37 00:07:08,700 --> 00:07:12,056 Whatever I did, she didn’t approve. 38 00:07:12,660 --> 00:07:15,220 That wouldn't have been that bad, 39 00:07:15,540 --> 00:07:18,452 If only Dobrlvoje had not listened to her. 40 00:07:52,900 --> 00:07:55,460 What do you use to cast spells? 41 00:07:55,700 --> 00:07:58,089 Onions, coal, basil leaves, 42 00:07:58,500 --> 00:08:00,730 broom handle, hawthorn, 43 00:08:01,060 --> 00:08:05,690 bats wings, rabbit tail, it all depends... 44 00:08:07,500 --> 00:08:09,491 No need to cast spells here. 45 00:08:10,060 --> 00:08:13,336 Did you pee on an ax? - I did. 46 00:08:14,660 --> 00:08:18,539 Three nights in a row and left it overnight? - Yes. 47 00:08:18,780 --> 00:08:21,055 And it rusted each time? - Completely. 48 00:08:21,300 --> 00:08:22,972 You’re pregnant. 49 00:08:23,260 --> 00:08:25,569 No need for me to cast a spell. 50 00:08:25,820 --> 00:08:28,175 Go home! I practice sorcery only when someones 51 00:08:28,460 --> 00:08:30,530 miserable or ill. 52 00:08:33,380 --> 00:08:35,940 Thanks, aunt Ana. - Nothing to it. 53 00:08:37,300 --> 00:08:39,939 You are going to tell my mother I wont! 54 00:08:42,180 --> 00:08:44,410 Get out, you bitch! 55 00:08:44,780 --> 00:08:46,611 You can bark outside as much as you like! 56 00:08:48,540 --> 00:08:51,771 I don’t want to see you any more! 57 00:08:57,660 --> 00:08:59,855 III improve, Dobrivoje! 58 00:09:00,260 --> 00:09:03,172 III do whatever you say! 59 00:09:04,700 --> 00:09:06,418 I don’t need this! 60 00:09:31,260 --> 00:09:33,899 I don’t want to see you! 61 00:09:44,100 --> 00:09:45,738 I'm pregnant. 62 00:09:59,260 --> 00:10:01,330 It 'll be a son, Dobrivoje. 63 00:10:36,500 --> 00:10:38,855 Are you feeling sick? 64 00:10:39,140 --> 00:10:43,338 Shes fine! Why shouldn’t she be! - No, I 'm fine! 65 00:10:43,540 --> 00:10:46,418 Don’t lag behind then. 66 00:10:53,220 --> 00:10:56,929 It must be it, mother. Shall I go home? 67 00:10:57,740 --> 00:11:00,971 Go! You’re of little use anyway. 68 00:11:04,700 --> 00:11:09,490 Will you come with me? - III come when its time. 69 00:11:24,140 --> 00:11:26,529 That's the way It used to be on a farm. 70 00:11:26,820 --> 00:11:28,970 You can't deliver where you want. 71 00:11:29,180 --> 00:11:31,171 Especially not In the house. 72 00:11:31,580 --> 00:11:34,333 You must hide, like a dog, 73 00:11:34,580 --> 00:11:38,095 like a cat. That's how you must hide. 74 00:11:38,580 --> 00:11:41,856 Your mother-ln-law gets to you first. 75 00:11:42,100 --> 00:11:46,013 With a sickle she separates the child. 76 00:11:46,340 --> 00:11:49,332 That was the proper way, the custom. 77 00:15:08,340 --> 00:15:09,739 A son! 78 00:15:21,060 --> 00:15:22,698 Hes cold. 79 00:15:28,820 --> 00:15:33,291 Why didn’t you cut the cord? I couldn’t get here sooner. 80 00:15:33,660 --> 00:15:37,619 I was waiting for you! May you rot in hell! 81 00:15:37,860 --> 00:15:41,136 Didn’t your mother teach you? - She didn’t! 82 00:15:41,380 --> 00:15:44,338 Tell me what kind of a mother are you?! 83 00:15:44,620 --> 00:15:48,613 You’re a sick bitches mother and that’s how you’ll die. 84 00:15:48,860 --> 00:15:52,569 In greater pain than this child that you’ve killed. 85 00:15:52,820 --> 00:15:55,857 Gods will... God gave, God took. 86 00:15:56,100 --> 00:15:58,819 Not God! You wanted it to be that way! 87 00:16:56,580 --> 00:16:58,810 For his eternal trip! He may get hungry. 88 00:17:29,460 --> 00:17:32,054 There will be others! 89 00:18:35,980 --> 00:18:38,699 Ltd been a long time since live scrubbed the kitchen. 90 00:18:40,740 --> 00:18:42,731 Its dirty. 91 00:19:05,460 --> 00:19:08,099 I thought Dobrlvoje would chase me out, 92 00:19:08,340 --> 00:19:11,810 but he didn’t. Guilty conscience. 93 00:19:12,140 --> 00:19:15,815 When the first grief passed, we made love again, 94 00:19:16,180 --> 00:19:20,890 and a year later Mllana was born. 95 00:19:24,780 --> 00:19:29,137 Its not that I don’t like it, but this isn’t her hair. 96 00:19:29,500 --> 00:19:32,139 She has weak hair, just like me. 97 00:19:32,380 --> 00:19:37,056 How can she have braids? - That’s how I make pictures. 98 00:19:39,260 --> 00:19:43,458 You’ll thank me one day for this beautiful daughter. 99 00:19:43,700 --> 00:19:47,170 Understand? - No, but let it be your way. 100 00:19:50,460 --> 00:19:54,294 Misa, whats the hurry? - You’ll hear! 101 00:20:01,140 --> 00:20:05,975 How do you feel? - It hurts. Cant stand it! 102 00:20:06,260 --> 00:20:07,898 Not for long, darling. 103 00:20:08,260 --> 00:20:13,414 When I die, will it hurt too? - No, darling, it wont. 104 00:20:24,620 --> 00:20:27,293 Where are you going? - Is there a doctor around? 105 00:20:27,580 --> 00:20:30,094 In the shaft, there’s a Russian doctor. 106 00:20:42,540 --> 00:20:47,136 The girl has meningitis. There’s no cure. 107 00:20:51,340 --> 00:20:54,616 What does she say? - Bad disease. No cure. 108 00:20:54,860 --> 00:20:58,057 Look around you! This is like in a madhouse! 109 00:21:05,740 --> 00:21:08,812 Women must be brave in these hard times. 110 00:21:09,380 --> 00:21:11,371 You must endure. 111 00:21:24,180 --> 00:21:29,891 When I die, Mom, will you, too, go with me there? 112 00:21:30,180 --> 00:21:33,536 I will go everywhere with you, don’t worry. 113 00:21:34,300 --> 00:21:36,609 I wont leave you. 114 00:21:37,740 --> 00:21:42,052 How can Mllana disappear all of a sudden? 115 00:21:42,420 --> 00:21:46,493 She lived here with you, ate bread with you and talked, 116 00:21:47,380 --> 00:21:51,373 and now- she Is to be no more? 117 00:21:51,620 --> 00:21:55,408 I figured the worst wouldn't come. 118 00:22:21,260 --> 00:22:23,171 Go away spells, 119 00:22:23,460 --> 00:22:25,769 roll down the rivers, 120 00:22:26,140 --> 00:22:28,096 hide under coal, 121 00:22:28,380 --> 00:22:30,735 spread thin like a fog. 122 00:22:31,060 --> 00:22:33,893 Leave this child Milana alone! 123 00:22:41,180 --> 00:22:42,977 You came late. 124 00:23:37,860 --> 00:23:40,010 So that our third wouldn’t die! 125 00:24:21,260 --> 00:24:27,415 Well, Petria, we cant live together any more. 126 00:24:36,980 --> 00:24:39,938 There’s something wrong with you. 127 00:24:42,780 --> 00:24:48,889 Maybe you had an accident as a child. 128 00:24:49,620 --> 00:24:53,249 Maybe you were born defective. 129 00:24:57,540 --> 00:25:03,012 You have ill luck, bad fortune pursues you. 130 00:25:10,420 --> 00:25:12,331 In a peasant house, you know, 131 00:25:14,060 --> 00:25:20,090 the woman must bear and keep children. 132 00:25:42,980 --> 00:25:47,576 Whatever you brought or got, you may take with you. 133 00:25:53,860 --> 00:25:57,330 Nobody’s going to give you a hard time. 134 00:26:33,260 --> 00:26:34,852 Goodbye, Dobrivoje. 135 00:26:37,820 --> 00:26:39,697 Goodbye, Petria. 136 00:26:51,940 --> 00:26:54,170 Long live the Peoples Front! 137 00:27:42,340 --> 00:27:45,412 Why did your husband throw you out? 138 00:27:49,140 --> 00:27:52,894 He wants a woman to bear children, 139 00:27:53,860 --> 00:27:58,456 and somethings wrong with me, he says. For I lost two. 140 00:28:02,780 --> 00:28:05,692 Why didn’t you go back to your own folks? 141 00:28:18,940 --> 00:28:25,618 I couldn’t look at those houses, those fields. 142 00:28:30,220 --> 00:28:32,859 Id die there. 143 00:28:38,260 --> 00:28:41,377 Want to work in my restaurant? 144 00:28:46,540 --> 00:28:48,656 You do, right? 145 00:29:00,420 --> 00:29:02,809 How does it go? - Okay... 146 00:29:03,940 --> 00:29:05,453 Knock! 147 00:29:13,620 --> 00:29:17,659 That’s better! You’ll change your life. 148 00:29:19,180 --> 00:29:22,695 Wait... That’s it. 149 00:29:31,060 --> 00:29:33,972 I 'm feeling kind of cold. Cannot get used to it. 150 00:29:35,060 --> 00:29:40,771 My head feels strange. - You’ll get used to it. 151 00:29:43,340 --> 00:29:48,016 And look straight into my eyes. Understood? 152 00:29:48,300 --> 00:29:51,019 You are now a free human being! 153 00:29:59,220 --> 00:30:02,929 I know, but ml not used to it. - You’ll get used. 154 00:30:03,660 --> 00:30:06,333 You’ll learn everything. No problem... 155 00:30:09,900 --> 00:30:12,812 Is she the one? - Cut her hair. 156 00:30:13,100 --> 00:30:16,012 I want to see a modern hairdo. 157 00:30:16,260 --> 00:30:18,296 You’ll know what to do. 158 00:30:18,580 --> 00:30:20,696 Burn this up! 159 00:30:26,220 --> 00:30:29,257 Well rearrange this storeroom for you. You’ll sleep here. 160 00:30:30,380 --> 00:30:32,655 That’s right. 161 00:30:34,460 --> 00:30:38,851 Ill make her some curls. A permanent, perhaps? 162 00:30:39,100 --> 00:30:40,897 Very permanent. 163 00:30:46,860 --> 00:30:49,658 Man Is an animal. He forgets everything. 164 00:30:50,100 --> 00:30:53,695 The biggest grief he'll overcome and forget. 165 00:30:54,340 --> 00:30:59,175 And he'll go on living, as nothing has happened. 166 00:30:59,740 --> 00:31:03,130 That's human nature for you. Everyone likes to live. 167 00:31:21,300 --> 00:31:24,736 Early fall is here 168 00:31:25,500 --> 00:31:29,015 vineyards are ripe 169 00:31:29,700 --> 00:31:34,649 but there’s no one to harvest them. 170 00:31:56,660 --> 00:32:00,494 Hear me out! Sing not Milorad, but Milosav. 171 00:32:01,220 --> 00:32:05,452 Milosav, you drunkard, 172 00:32:05,900 --> 00:32:10,098 you’ve spent all your money on drinks! 173 00:32:29,420 --> 00:32:33,652 Have we met? - Yes and no. 174 00:32:35,340 --> 00:32:39,731 I heard your story, ml truly sorry. - I’m sorry too. 175 00:32:40,300 --> 00:32:42,655 Pass me the glasses. 176 00:32:46,340 --> 00:32:49,377 I’ve got something to tell you. 177 00:32:49,700 --> 00:32:53,852 Lets go out to talk. - I know what you’ll say. 178 00:32:54,180 --> 00:32:56,216 Let me work! 179 00:33:02,260 --> 00:33:07,380 Shes avoiding you. - They always run away. 180 00:33:10,420 --> 00:33:13,412 Its really important... 181 00:33:13,700 --> 00:33:15,736 I wont leave you alone until you hear me out. 182 00:33:16,020 --> 00:33:18,215 Talk then. - I cant talk here. 183 00:33:18,500 --> 00:33:21,572 No use! You’re not the first to use that trick. 184 00:33:23,220 --> 00:33:25,893 How much longer will it be like this? 185 00:33:27,220 --> 00:33:31,452 Milosav, you drunkard... 186 00:33:54,340 --> 00:33:55,659 Enough! 187 00:33:55,860 --> 00:33:57,976 Quiet down! 188 00:34:03,260 --> 00:34:07,048 Is he going to pay? - Hell pay. 189 00:34:08,020 --> 00:34:10,739 Hes gotten restless. Happens from time to time. 190 00:34:11,180 --> 00:34:14,570 Buy your potatoes, folks! 191 00:34:19,700 --> 00:34:23,170 How much is this? - Seven kilos! 192 00:34:23,820 --> 00:34:25,697 III take it all! 193 00:34:26,220 --> 00:34:29,053 Good cabbage, ripe! 194 00:34:45,780 --> 00:34:49,409 Ltd a bit salty. - Your white cheese is salty. 195 00:34:51,100 --> 00:34:52,249 Give me one kilogram. 196 00:34:52,500 --> 00:34:54,695 Hello, Petria. 197 00:34:56,340 --> 00:34:58,058 Hello, Dobrivoje. 198 00:34:58,700 --> 00:35:01,453 I didn’t recognize you at once! 199 00:35:12,780 --> 00:35:15,010 You sacked up with Ljubisha? 200 00:35:16,220 --> 00:35:18,688 In his joint all kinds come! 201 00:35:19,820 --> 00:35:21,094 If you don’t sleep with one of them, 202 00:35:21,460 --> 00:35:23,974 you’ll have to sleep with all of them. 203 00:35:29,700 --> 00:35:31,975 Come along, Dobrivoje. 204 00:35:34,980 --> 00:35:38,495 Goodbye, Petria. - Bye, Dobrivoje. 205 00:35:46,260 --> 00:35:53,177 Down with the capitalists, down with private ownership! 206 00:35:55,940 --> 00:36:00,058 I was drunk the other night, but I still want us to talk. 207 00:36:00,380 --> 00:36:02,291 Get away from me! 208 00:37:05,020 --> 00:37:07,329 You’re drinking, eh? 209 00:37:09,580 --> 00:37:12,014 You’re not the only one with troubles. 210 00:37:12,340 --> 00:37:14,376 I have my share, too... 211 00:37:14,700 --> 00:37:16,736 How will you work tomorrow? 212 00:37:20,620 --> 00:37:23,339 Me and my life went each to his own side. 213 00:37:28,540 --> 00:37:31,054 Me here - my life, there. 214 00:37:32,540 --> 00:37:38,012 My wife died, my children scattered after school. 215 00:37:40,620 --> 00:37:44,738 Life just keeps bypassing me. 216 00:37:46,660 --> 00:37:49,618 I didn’t just happen to you! 217 00:37:50,300 --> 00:37:52,734 Many lost their wives and their children went away, 218 00:37:53,020 --> 00:37:55,295 yet they didn’t start drinking. 219 00:37:59,660 --> 00:38:01,616 What did Dobrvoje tell you? 220 00:38:08,220 --> 00:38:10,688 Wondered about my looks. 221 00:38:12,700 --> 00:38:15,453 He couldn’t recognize me. 222 00:38:15,940 --> 00:38:18,215 And what did you say to him? 223 00:38:20,460 --> 00:38:24,419 That a stranger looks after me better than he did. 224 00:38:49,580 --> 00:38:51,411 Who is it? - Its me. 225 00:39:59,340 --> 00:40:03,128 Looking for me? - Some lover boy you are! 226 00:40:03,500 --> 00:40:07,539 What girl will want you? - Don’t underestimate me. 227 00:40:07,780 --> 00:40:10,453 Come with me! See for yourself am I worthy! 228 00:40:10,740 --> 00:40:13,379 With who did you say I should go? - With me. 229 00:40:14,340 --> 00:40:16,729 Good day. - Greetings. 230 00:40:25,700 --> 00:40:28,817 This will represent us at the Belgrade parade. 231 00:40:29,740 --> 00:40:32,174 I work in the mine. 232 00:41:05,620 --> 00:41:09,659 Here I am again! Ltd a small world. 233 00:41:11,340 --> 00:41:14,093 Don’t you play games with me, you little frog! 234 00:41:14,420 --> 00:41:17,332 I suffered enough and don’t feel like playing... 235 00:41:18,940 --> 00:41:21,977 If you are serious, then we can talk. 236 00:41:22,300 --> 00:41:24,450 But, if you only want to have a good time, 237 00:41:24,780 --> 00:41:28,170 then you better leave. I don’t need that kind. 238 00:41:49,580 --> 00:41:52,538 To our new engineer, Mr. Markovic. 239 00:41:52,780 --> 00:41:54,452 Cheers! 240 00:41:56,100 --> 00:41:57,692 Thank you. 241 00:41:59,300 --> 00:42:04,818 Our people need something more than just this pub. 242 00:42:05,140 --> 00:42:08,450 A hospital is needed, as well as a library. 243 00:42:08,740 --> 00:42:10,696 And a house of culture. 244 00:42:11,060 --> 00:42:13,779 And with our coal, which is the best in the country, 245 00:42:14,100 --> 00:42:16,773 these people can and must have it all. 246 00:42:17,980 --> 00:42:20,130 Ill drink to that! 247 00:42:48,140 --> 00:42:49,539 Brandy! 248 00:42:52,780 --> 00:42:54,930 Take that cheese to them. 249 00:43:06,260 --> 00:43:07,579 Fifty! 250 00:43:09,460 --> 00:43:11,655 Ljubisha, come here. 251 00:43:17,060 --> 00:43:18,413 Go away! 252 00:43:33,340 --> 00:43:36,013 I thought about what you’ve told me. 253 00:43:37,700 --> 00:43:41,852 And ml telling you that you got me all wrong. 254 00:43:43,180 --> 00:43:46,377 I like to laugh, but ml no dummy. 255 00:43:48,780 --> 00:43:52,978 I think that were made for each other. 256 00:43:53,420 --> 00:43:56,537 You grew under my skin, 257 00:43:58,420 --> 00:44:02,811 so, if you like me too, and are agreeable, 258 00:44:03,100 --> 00:44:05,295 Id marry you. 259 00:44:06,900 --> 00:44:10,256 There’s nothing more to be said. 260 00:44:13,500 --> 00:44:15,730 Why didn’t you say so before? 261 00:44:38,860 --> 00:44:40,578 I 'm off to the pub. 262 00:45:00,620 --> 00:45:02,850 Going to that capitalist swindler? 263 00:45:03,900 --> 00:45:07,529 He wont last long. - Ljubisha is no swindler. 264 00:45:08,060 --> 00:45:12,815 And about him being a capitalist I know nothing about it. 265 00:45:15,340 --> 00:45:21,131 Did you sleep with him? - Who do you think I am? 266 00:45:25,780 --> 00:45:27,930 Enough! Lets go on! 267 00:45:28,180 --> 00:45:30,375 Down with the swindlers! 268 00:45:40,420 --> 00:45:42,809 Down with the capitalists! 269 00:46:02,460 --> 00:46:04,178 What is it? Get lost! 270 00:46:25,380 --> 00:46:31,615 III clean up this mess. - No use. 271 00:46:47,220 --> 00:46:53,295 Ill clean it up, just the same. - There’s nothing to clean up. 272 00:46:54,100 --> 00:46:55,772 Sit down. 273 00:47:10,540 --> 00:47:12,531 I’m not staying here. 274 00:47:13,180 --> 00:47:17,731 I’m sure that you’re not coming with me. 275 00:47:21,300 --> 00:47:26,294 I respect you, you know that, only... 276 00:47:31,260 --> 00:47:34,775 That’s what I thought. 277 00:47:36,300 --> 00:47:39,372 You’re a young woman, you have your own life. 278 00:47:44,020 --> 00:47:50,937 If you’re not staying, then III go back home. 279 00:47:53,980 --> 00:47:57,256 I don’t know... I wouldn’t want to stay here without you. 280 00:47:57,540 --> 00:48:00,213 I’m a lost man. 281 00:48:00,540 --> 00:48:03,850 If you joined me, you’d be lost, too. 282 00:48:04,420 --> 00:48:06,138 That’s how it is. 283 00:48:06,380 --> 00:48:09,452 Good morning. - Now what? 284 00:48:11,860 --> 00:48:16,934 A decree. About closing down the pub. 285 00:48:18,620 --> 00:48:20,815 In good time, indeed... 286 00:48:58,260 --> 00:49:00,410 Long live the bride and groom! 287 00:49:06,900 --> 00:49:09,016 Good luck, Misa. 288 00:49:12,820 --> 00:49:15,414 Here 's your gift. 289 00:49:39,700 --> 00:49:42,976 Hurray for the bride and groom! 290 00:49:43,260 --> 00:49:46,491 Hip-hip-hurray! 291 00:49:50,300 --> 00:49:54,134 I have only words of praise for Ljublsha. 292 00:49:54,420 --> 00:49:58,732 Those three years spent with him were the nicest In my life. 293 00:49:59,100 --> 00:50:01,375 I had a good life with Misa, too, 294 00:50:02,140 --> 00:50:05,177 but whenever I think about this time of my life, 295 00:50:05,500 --> 00:50:08,094 a feel a warmth around my heart. 296 00:50:08,340 --> 00:50:13,175 No one knows from where the good and the bad will come. 297 00:50:16,660 --> 00:50:19,697 Life separates you from those that you are fond of, 298 00:50:20,020 --> 00:50:24,252 never to see them again. You can only hope 299 00:50:24,540 --> 00:50:28,692 that you'll meet again In another life 300 00:50:29,340 --> 00:50:34,812 and that you will then tell them what you once meant to say. 301 00:50:35,220 --> 00:50:39,133 In this world It's hard to utter a nice word. 302 00:51:56,060 --> 00:51:58,699 I’ve heard that they have opened a new pub. 303 00:51:59,260 --> 00:52:01,330 Now you’ll have were to go. 304 00:52:01,580 --> 00:52:04,219 Mind your own business, and let me be. 305 00:52:19,260 --> 00:52:22,457 Whats the rush? - The new school is opening. 306 00:52:22,780 --> 00:52:25,374 Bravo, engineer! You kept your promise! 307 00:52:25,700 --> 00:52:27,611 Don’t stay illiterate, like me! 308 00:52:27,860 --> 00:52:31,136 Come along! - First I have to attend to my cabbages. 309 00:52:46,940 --> 00:52:51,013 What are you doing? - Planting cabbages. 310 00:52:51,260 --> 00:52:54,969 They are going to be just fine this year. 311 00:52:55,260 --> 00:52:58,058 Don’t you know what day it is? - No, what? 312 00:52:58,340 --> 00:53:01,138 Ltd Saint Pauls day. Have you forgotten? 313 00:53:02,900 --> 00:53:06,779 Wretched me! I forgot. 314 00:53:08,900 --> 00:53:10,572 How foolish of me! 315 00:53:10,940 --> 00:53:13,374 St. Mary and St. Elias may forgive something, 316 00:53:13,740 --> 00:53:16,174 but St. Paul never forgives anything! 317 00:53:16,500 --> 00:53:19,890 I know. He is mean. - Go buy a big candle, 318 00:53:20,300 --> 00:53:24,179 and go straight to the monastery. - You’re right! 319 00:53:25,820 --> 00:53:30,098 St. Paul cant be that cruel. Hell show mercy... 320 00:53:36,380 --> 00:53:40,134 Petria! Get dressed and come with me. 321 00:53:40,540 --> 00:53:44,010 Chief engineer wants to see you. Do you hear me? 322 00:53:52,700 --> 00:53:56,090 Is Misa dead? - No! I don’t know. 323 00:53:56,420 --> 00:53:58,729 They took him to the hospital. 324 00:53:59,020 --> 00:54:01,011 Come on, lets go! 325 00:54:01,500 --> 00:54:05,812 Oh, my God, he lost his life! 326 00:54:06,580 --> 00:54:09,219 You’re lying to me, Kamence. 327 00:54:09,780 --> 00:54:13,295 I’m telling you that he isn’t dead! 328 00:54:13,620 --> 00:54:15,736 Eng. Markovic will tell you everything. 329 00:54:16,060 --> 00:54:23,296 Put on your shoes. - It brings bad luck. 330 00:54:26,660 --> 00:54:28,810 Get lost! Don’t bode ill! 331 00:54:33,860 --> 00:54:37,694 When a dog howls, someone will die. 332 00:54:52,500 --> 00:54:55,810 Your husband had an accident. 333 00:54:56,420 --> 00:54:58,854 Hes in the hospital now. 334 00:54:59,660 --> 00:55:03,175 Is he alive, sir? - Don’t Sir me. Hes alive. 335 00:55:03,700 --> 00:55:07,215 The cable broke, and the wagon brushed a little against 336 00:55:07,500 --> 00:55:13,689 his legs. - Little? How can a wagon injure you a little? 337 00:55:14,340 --> 00:55:18,219 Stamen! Give that to Petria. 338 00:55:38,260 --> 00:55:39,852 Where are his pants? 339 00:55:40,620 --> 00:55:43,259 These aren’t his pants! 340 00:55:48,940 --> 00:55:54,253 Will someone tell me something! Has he lost his leg? 341 00:55:54,620 --> 00:55:57,054 Was it cut off?! 342 00:55:59,500 --> 00:56:03,539 Go to the hospital with Kamence. 343 00:56:04,140 --> 00:56:06,096 And take some things to him. 344 00:56:06,380 --> 00:56:10,293 Will you? - I will, if you say so. 345 00:56:13,060 --> 00:56:15,335 Everything will be just fine. 346 00:56:37,060 --> 00:56:39,255 Home, I said! 347 00:56:45,180 --> 00:56:48,855 Shall we wait for the train? - Who can wait till morning? 348 00:56:49,140 --> 00:56:52,337 These shoes are too tight. - My feet burn. 349 00:56:52,700 --> 00:56:54,895 Have you any other shoes? - No. 350 00:56:55,780 --> 00:56:58,010 Give me that bag! 351 00:57:09,540 --> 00:57:12,373 You’ll walk without shoes? - I sure will. 352 00:57:13,060 --> 00:57:16,132 I’m used to walking barefooted. 353 00:57:16,660 --> 00:57:19,379 You’ll freeze. - I wont. 354 00:57:20,100 --> 00:57:22,694 Ill watch where I step. 355 00:57:34,980 --> 00:57:37,540 Inconvenient for you, but good for him. 356 00:57:37,900 --> 00:57:40,209 Hell be treated better in Belgrade. 357 00:57:40,500 --> 00:57:43,970 How is he? - He lost a lot of blood, 358 00:57:44,300 --> 00:57:47,656 and is in a lot of pain, but I gave him something... 359 00:57:47,980 --> 00:57:50,699 ...to ease the pain until the operation. 360 00:57:51,060 --> 00:57:52,971 The operation is over by now. 361 00:57:53,300 --> 00:57:56,372 Don’t you worry. - That leg of his... 362 00:57:57,700 --> 00:58:01,010 He still has it? - He had it when he came here. 363 00:58:01,260 --> 00:58:04,616 Lets not fool ourselves! Hes badly wounded. 364 00:58:06,820 --> 00:58:09,414 Lord, why didn’t you kill me on the spot 365 00:58:09,700 --> 00:58:12,260 when you saw me plant that cabbage! 366 00:58:12,540 --> 00:58:15,816 Why did you have to punish him? 367 00:58:18,620 --> 00:58:22,135 I sinned, and my Misa payed for it. 368 00:58:22,660 --> 00:58:25,652 Don’t talk rubbish! Misa liked to drink. 369 00:58:25,900 --> 00:58:28,539 That’s probably the cause of this accident. 370 00:58:28,820 --> 00:58:30,219 Off you go! 371 00:58:30,460 --> 00:58:32,735 I don’t know when is the next train for Belgrade. 372 00:58:43,540 --> 00:58:47,135 Which hospital? - Orthopedic. 373 00:58:47,460 --> 00:58:50,577 Ask anybody! They all know where it is. 374 00:58:58,940 --> 00:59:01,659 One should have nothing to do with doctors. 375 00:59:03,140 --> 00:59:07,372 Live while you live, die when you get sick. 376 00:59:08,260 --> 00:59:11,935 What you suffer and endure, he says you deserve. 377 00:59:12,220 --> 00:59:15,530 Such men are inhuman. 378 00:59:30,380 --> 00:59:32,735 They’ll wait for you at home. - Don’t worry. 379 00:59:33,060 --> 00:59:35,733 I hope that all this will end well. 380 01:00:12,940 --> 01:00:14,771 Damned animals! 381 01:00:15,540 --> 01:00:19,499 Go home! What did I tell you?! 382 01:00:56,900 --> 01:00:59,619 From the coal mine? - Yes. 383 01:01:00,780 --> 01:01:02,418 Hes here. 384 01:01:03,020 --> 01:01:06,979 You can only talk to the doctor when hes call is over. 385 01:01:07,300 --> 01:01:10,098 I came from far, on foot and by train. 386 01:01:10,380 --> 01:01:13,338 Don’t drive me away! - I must. Regulations. 387 01:01:13,580 --> 01:01:15,013 Next! 388 01:01:16,060 --> 01:01:18,290 I don’t want to see no doctors! 389 01:01:18,580 --> 01:01:20,650 I want to see my man! 390 01:01:21,220 --> 01:01:23,336 If hes going to die, 391 01:01:23,620 --> 01:01:26,498 its better for him to die at home! 392 01:01:36,140 --> 01:01:39,735 Just turn your head the other way while I pass. 393 01:01:55,500 --> 01:01:59,379 Is miner Misa Djordjevic here? 394 01:01:59,740 --> 01:02:01,856 Here I am, Petria. 395 01:02:14,540 --> 01:02:16,849 Thank God you’re alive! 396 01:02:17,140 --> 01:02:20,337 I asked for you! Where have you been? 397 01:02:21,100 --> 01:02:24,172 Since last night live been looking for you. 398 01:02:24,500 --> 01:02:26,775 Thank God I found you at last! 399 01:02:27,060 --> 01:02:28,891 People helped me! 400 01:02:29,180 --> 01:02:32,217 Engineer sent Kamence with me. 401 01:02:32,820 --> 01:02:36,290 He also sends his regards. They all send their regards. 402 01:02:36,580 --> 01:02:38,696 My regards to them all. 403 01:02:38,980 --> 01:02:41,494 And say thanks to Kamence. 404 01:02:41,780 --> 01:02:44,169 They didn’t cut if off? - No. 405 01:02:44,820 --> 01:02:46,936 Get out, you’ll infect the entire hospital! 406 01:02:47,220 --> 01:02:49,734 Let me see my man. I have no infection! 407 01:02:50,020 --> 01:02:51,897 Come along! 408 01:02:52,140 --> 01:02:53,892 How do you know if you’re infected or not? 409 01:02:54,140 --> 01:02:57,496 Quiet! Shell leave alone. 410 01:02:59,420 --> 01:03:02,014 You saw hes alive, now go. 411 01:03:02,380 --> 01:03:04,371 Ill explain everything to you. 412 01:03:07,020 --> 01:03:09,250 Don’t let them cut off your leg! 413 01:03:09,500 --> 01:03:11,092 III hang around! 414 01:03:16,620 --> 01:03:20,408 Bones only, or the entire leg? - Only bones. 415 01:03:23,580 --> 01:03:25,457 You wanted to cut off his leg?! 416 01:03:25,740 --> 01:03:28,095 We are thinking about it. 417 01:03:28,340 --> 01:03:32,333 He has three fractures. Over here... and here... 418 01:03:33,860 --> 01:03:39,651 Oh, doctor! He is only thirty four years old. 419 01:03:41,860 --> 01:03:44,658 Must he lose his leg? 420 01:03:46,380 --> 01:03:49,497 If you decide to do that, III take him home. 421 01:03:49,740 --> 01:03:51,651 Sit down! 422 01:03:52,700 --> 01:03:56,136 You’re a smart woman. You must understand one thing! 423 01:03:56,580 --> 01:03:58,810 His head is at stake. 424 01:03:59,900 --> 01:04:02,972 We will talk about his leg later. 425 01:04:03,660 --> 01:04:05,491 May I hope? 426 01:04:05,780 --> 01:04:08,897 You may hope that he will stay alive, 427 01:04:09,180 --> 01:04:13,492 and afterward well see about that leg. 428 01:04:13,820 --> 01:04:19,736 You’re reasonable enough to know that he will never be the same. 429 01:04:32,900 --> 01:04:35,414 Thanks for not lying to me. 430 01:05:32,700 --> 01:05:34,292 Thank you, Kamence. 431 01:05:34,580 --> 01:05:36,650 I hope that everything will be all right. 432 01:05:36,940 --> 01:05:39,659 God alone knows! 433 01:05:41,540 --> 01:05:43,371 Well, goodbye. 434 01:06:04,940 --> 01:06:06,737 Will you be my blood brother? 435 01:06:07,020 --> 01:06:09,056 We have to make an oath in a monastery? 436 01:06:09,300 --> 01:06:11,336 No, well skip that. 437 01:06:11,620 --> 01:06:15,499 Just call me blood sister. - Sure, why not. 438 01:06:19,820 --> 01:06:24,098 See you, blood brother. - See you, blood sister. 439 01:06:26,980 --> 01:06:29,175 Send my regards to your folks. 440 01:06:31,300 --> 01:06:35,259 My Misa survived and ten months later, 441 01:06:35,580 --> 01:06:38,811 after Christmas 1956. He came home. 442 01:06:39,140 --> 01:06:42,052 At the same time rumors have been going around 443 01:06:42,340 --> 01:06:44,808 that the mine Is closing sown. 444 01:06:45,060 --> 01:06:48,132 Why close It when there was still enough coal In Lt. 445 01:06:48,500 --> 01:06:50,968 And the best In Serbia! 446 01:06:51,340 --> 01:06:54,776 Hardly leaves any ashes. 447 01:07:21,460 --> 01:07:23,212 Are you crying? 448 01:07:35,020 --> 01:07:37,011 Whats the matter? 449 01:07:39,500 --> 01:07:43,459 I would have been better off dead than crippled. 450 01:07:43,740 --> 01:07:45,856 You haven’t changed a bit to me. 451 01:07:46,140 --> 01:07:47,732 You’re handsome as ever. 452 01:07:48,060 --> 01:07:52,372 You talk to me like I was a child. I’m not blind. 453 01:07:53,740 --> 01:08:01,374 Nobody can tell. Only your pants don’t fit well. 454 01:08:03,420 --> 01:08:09,450 Ill sew you new ones and nobody will notice. 455 01:08:13,580 --> 01:08:16,572 You think so? - I do. 456 01:08:50,860 --> 01:08:52,134 Wheres Misa? 457 01:09:02,940 --> 01:09:04,168 Do you know where Misa is? 458 01:09:04,500 --> 01:09:08,254 Down there! Hes hooking one wagon to another. 459 01:09:08,580 --> 01:09:12,493 With that leg? - Don’t worry, he wont do it much longer. 460 01:09:14,780 --> 01:09:17,931 Misa, your wife brought you lunch! 461 01:09:34,060 --> 01:09:35,095 Hello. 462 01:09:37,260 --> 01:09:39,854 How much longer will you be sacking us? 463 01:09:40,780 --> 01:09:44,136 Who asks? - Answer us! 464 01:09:50,740 --> 01:09:54,016 If you have something to ask me, come to the main building. 465 01:09:54,220 --> 01:09:56,529 Otherwise I will say nothing more. 466 01:10:04,460 --> 01:10:09,375 Nobody buys coal any more and oil we don’t have here! 467 01:10:23,140 --> 01:10:28,134 Don’t get drunk, Misa. - Mind your own business! 468 01:10:29,140 --> 01:10:32,928 Your female mind wouldn’t understand. 469 01:10:55,500 --> 01:10:59,891 Ill tell him that I broke the mirror while cleaning it, 470 01:11:00,180 --> 01:11:02,978 and that you then made two small ones. 471 01:11:09,220 --> 01:11:12,735 I hear you’re leaving too. - No way! 472 01:11:13,420 --> 01:11:15,490 What would you do without me? 473 01:11:19,140 --> 01:11:23,099 Misa is not well. Not at all. 474 01:11:25,740 --> 01:11:29,494 Has veins on his healthy leg. Thick as my finger. 475 01:11:30,500 --> 01:11:33,298 Cant stand on that leg, either. 476 01:11:38,420 --> 01:11:42,299 Will you enlarge a picture of mine? 477 01:11:42,580 --> 01:11:46,095 Why not? Just tell me which one. 478 01:11:49,100 --> 01:11:50,977 Murdza! Kalina! 479 01:11:55,820 --> 01:11:57,697 Where have you been roaming? 480 01:11:57,980 --> 01:12:01,734 I thought that you have gone God knows were. 481 01:12:02,660 --> 01:12:05,458 Lets go home. Ill give you something to eat, you tramps! 482 01:12:05,780 --> 01:12:09,216 Mom, everything’s going to be just fine. 483 01:12:17,540 --> 01:12:19,417 Am I going crazy? 484 01:12:19,940 --> 01:12:23,819 Maybe ml insane? Maybe it wasn’t Milana! 485 01:12:24,100 --> 01:12:27,376 Why would you go insane? You’re still young. 486 01:12:38,900 --> 01:12:43,496 God will send you a daughter when you least expect it. 487 01:12:43,860 --> 01:12:46,090 Either in your dreams, or for real. 488 01:12:46,380 --> 01:12:48,848 A daughter or somebody else. 489 01:12:50,300 --> 01:12:52,256 Don’t lose faith. 490 01:13:00,380 --> 01:13:02,257 He only fainted. 491 01:13:06,820 --> 01:13:08,333 The worst is over. 492 01:13:18,540 --> 01:13:21,657 You’ll stay in bed now. Take a sick leave. 493 01:13:21,940 --> 01:13:25,171 He drinks, that’s not good for the veins. 494 01:13:25,540 --> 01:13:27,656 Hes restless. 495 01:14:03,820 --> 01:14:07,017 Who retires at my age? Who?! 496 01:14:09,740 --> 01:14:12,334 I better hang myself! 497 01:14:13,780 --> 01:14:15,736 Don’t, Misa! 498 01:14:19,780 --> 01:14:21,736 I should bring my life to an end, 499 01:14:22,020 --> 01:14:24,409 instead of dragging myself through it. 500 01:14:24,700 --> 01:14:27,737 Then I can hang myself, too. 501 01:14:31,500 --> 01:14:34,253 The mine is finished. 502 01:14:35,500 --> 01:14:41,939 If I retire, how shall we live on my pension? 503 01:14:42,260 --> 01:14:44,933 Well manage. 504 01:14:53,620 --> 01:14:57,454 If you skip the pub, you wont be needing no rope. 505 01:14:57,740 --> 01:15:00,573 Stay at home and eat your supper. 506 01:15:00,900 --> 01:15:04,017 Don’t be my personal spy this time! 507 01:15:04,380 --> 01:15:09,454 Mind your own business! - Aren’t you my business? 508 01:15:11,580 --> 01:15:14,492 You’re a fool! You don’t understand... 509 01:15:14,740 --> 01:15:17,459 Don’t interfere with my life! 510 01:15:19,940 --> 01:15:20,929 You’re so stupid! 511 01:15:21,380 --> 01:15:24,213 You picked the worst way to kill yourself! 512 01:15:24,540 --> 01:15:25,939 If ml stupid, you’re even more! 513 01:15:26,220 --> 01:15:28,654 How do you know what I want? - But, I do! 514 01:15:28,980 --> 01:15:31,050 If you think that someone will feel sorry for you, 515 01:15:31,380 --> 01:15:34,770 then you’re mistaken! They already laugh at you! 516 01:15:35,100 --> 01:15:37,375 Damn you! 517 01:15:41,380 --> 01:15:45,089 Thanks for having nothing else to say to me. 518 01:16:35,700 --> 01:16:38,533 God, for now you have sent me only my Milana, 519 01:16:38,820 --> 01:16:40,572 but thanks anyway. 520 01:16:41,220 --> 01:16:45,452 Be gracious and let her come and visit my home, 521 01:16:45,740 --> 01:16:47,935 and III give her something to eat. 522 01:16:48,220 --> 01:16:50,017 Send along and all the others, 523 01:16:50,300 --> 01:16:53,815 so that I can tell them all the nice things that I meant to say. 524 01:19:28,180 --> 01:19:31,809 If it must be, then may your head leave this house. 525 01:19:39,460 --> 01:19:42,657 They took him to the hospital for an operation. 526 01:19:42,940 --> 01:19:47,138 They took out ls veins, but they didn’t tell us 527 01:19:47,460 --> 01:19:53,808 that ls heart was weak, too. He had a heart attack. 528 01:19:54,100 --> 01:19:56,739 They also diagnosed cirrhosis of the liver. 529 01:20:02,340 --> 01:20:04,570 I heard that your Misa Is dying. 530 01:20:05,820 --> 01:20:09,176 If that is so, I better bring him back home 531 01:20:09,460 --> 01:20:13,738 and prepare him. If only he would come. 532 01:20:15,780 --> 01:20:18,010 He could die in my arms, 533 01:20:18,300 --> 01:20:24,136 and then Id light a candle so that his soul wont get lost. 534 01:20:25,180 --> 01:20:27,250 Hell go straight to the angles 535 01:20:27,580 --> 01:20:31,414 were he shall find his everlasting peace. 536 01:20:34,260 --> 01:20:37,138 I heard that they will close this station, too. 537 01:20:37,420 --> 01:20:39,456 They can take your lives away, too. 538 01:20:39,780 --> 01:20:42,578 They cant afford anymore to keep the mine open. 539 01:20:42,820 --> 01:20:43,969 That’s the rumor. 540 01:20:44,260 --> 01:20:46,615 There’s to many rumors. I don’t believe in them. 541 01:21:42,740 --> 01:21:46,528 What did you bring me? - Home made cookies. 542 01:21:46,820 --> 01:21:49,732 And some apple pie. 543 01:21:52,540 --> 01:21:57,489 I know you like it. - Where did you find apples? 544 01:21:58,180 --> 01:22:00,216 I found them. 545 01:22:02,140 --> 01:22:05,576 Want to try some? - Yes. 546 01:22:19,780 --> 01:22:23,455 Its not my best. - Its delicious. 547 01:22:26,180 --> 01:22:27,772 Ill eat later. 548 01:22:38,020 --> 01:22:39,419 How do you feel? 549 01:22:41,740 --> 01:22:47,576 You look yellowish. - I have a jaundice. 550 01:22:51,860 --> 01:22:53,976 Id say so, too. 551 01:22:56,180 --> 01:23:00,651 And you, how are you? - I’m fine. 552 01:23:02,820 --> 01:23:10,056 I’m waiting for you to come home. - That’s hardly possible. 553 01:23:12,740 --> 01:23:15,379 Did you bring the papers? - I did. 554 01:23:29,100 --> 01:23:33,059 Tell me, do you feel anything unusual? 555 01:23:33,340 --> 01:23:37,856 Like what? - I don’t know. 556 01:23:41,620 --> 01:23:44,134 Maybe something appeared to you? 557 01:23:45,740 --> 01:23:48,174 Just to know where we stand. 558 01:23:49,340 --> 01:23:52,616 I feel it coming! I want to read now. 559 01:23:58,420 --> 01:24:01,457 If you don’t want to talk, III go. 560 01:24:02,100 --> 01:24:04,534 We are talking. 561 01:24:09,620 --> 01:24:12,418 Why don’t you come home, III nurse you. 562 01:24:14,420 --> 01:24:19,130 In this condition? Yellow as I am? 563 01:24:20,180 --> 01:24:23,092 They have to cure me first. 564 01:24:33,180 --> 01:24:40,177 Shall I come on Sunday? - Id like you to. 565 01:24:41,540 --> 01:24:45,658 If its convenient for you. 566 01:24:48,700 --> 01:24:53,933 If anything happens to me, you’ll be taken care of. 567 01:24:55,380 --> 01:24:59,089 You’ll be given my pension. 568 01:25:02,860 --> 01:25:05,215 Cant think of that now. 569 01:25:11,660 --> 01:25:15,414 Goodbye, Misa. - Goodbye, Petria. 570 01:25:33,660 --> 01:25:36,811 Who’s there? - Its me! Stojan! 571 01:25:47,500 --> 01:25:52,779 Whats the matter? - No good comes at night! 572 01:25:54,980 --> 01:25:58,529 Petria! Open up! 573 01:26:01,020 --> 01:26:03,454 You’ve got to sign! Petria! 574 01:26:08,220 --> 01:26:10,609 How shall I justify it? 575 01:27:54,300 --> 01:27:57,975 They were about to close down our railway station. 576 01:27:58,260 --> 01:28:01,297 I thought they were joking. 577 01:28:01,740 --> 01:28:05,289 It's been operating for seventy years. 578 01:28:05,620 --> 01:28:10,330 But, that was no joke! In 1967. It was discontinued. 579 01:28:43,740 --> 01:28:45,412 I won't hide It from you. 580 01:28:45,860 --> 01:28:50,138 Half a month after ls death Misa began appearing to me. 581 01:28:50,740 --> 01:28:54,255 Every 3-4 days, a week at most, 582 01:28:54,540 --> 01:28:57,737 and here he Is. 583 01:29:01,900 --> 01:29:08,214 How's life here? - We manage somehow. 584 01:29:09,860 --> 01:29:12,738 I pick and sell mushrooms. 585 01:29:13,100 --> 01:29:15,534 They say that tourism will prosper in these parts, 586 01:29:15,820 --> 01:29:18,778 and that there will be many new buildings. 587 01:29:19,140 --> 01:29:22,496 Murdza and Kalina left. - I know. 588 01:29:22,820 --> 01:29:26,130 They wanted to come with me, but I chased them away. 589 01:29:26,380 --> 01:29:30,089 They thought that they could roam where ever they want to. 590 01:29:31,340 --> 01:29:37,370 Are you all right there? - I am. It's fine. 591 01:29:39,180 --> 01:29:41,853 I have an easy job In the shaft. 592 01:29:42,540 --> 01:29:45,657 All automatic. Buttons, only. 593 01:29:46,860 --> 01:29:50,296 You only have to press them. - That’s nice. 594 01:29:51,180 --> 01:29:54,297 You’ve always enjoyed working in the shaft. 595 01:29:58,180 --> 01:30:04,210 It's a bit boring there. If only you have sent me my violine. 596 01:30:05,100 --> 01:30:08,536 I didn’t think of it. - Oh, yes you did, 597 01:30:08,820 --> 01:30:11,812 but you didn’t want to send It to me. 598 01:30:12,140 --> 01:30:14,529 You've always been such a miser. 599 01:30:14,820 --> 01:30:16,731 How could you say such a thing! 600 01:30:19,100 --> 01:30:21,933 I 've payed for your coffin 7OO dinars! 601 01:30:22,260 --> 01:30:23,898 I didn’t miss one funeral feast. 602 01:30:25,580 --> 01:30:27,377 Seven days after your death, 4O days, 603 01:30:27,700 --> 01:30:30,419 half a year, a year. I haven’t missed one. 604 01:30:30,660 --> 01:30:33,618 My great grandfather used to ride on this train. 605 01:30:33,980 --> 01:30:37,495 We cant live here anymore. - What did you say? 606 01:30:37,780 --> 01:30:40,817 No train, no life! - Don’t talk rubbish! 607 01:30:41,100 --> 01:30:43,170 Now we have a bus station. 608 01:30:43,460 --> 01:30:45,690 Everything will be just fine. 609 01:31:55,460 --> 01:31:58,213 Misa appears to me from time to time, 610 01:31:58,460 --> 01:32:01,293 but he still hasn't called me to join him. 611 01:32:01,580 --> 01:32:04,777 I know that It will happen one day. 612 01:32:05,220 --> 01:32:08,257 And I will join him. What else could I do? 613 01:32:08,500 --> 01:32:11,014 When will It be? I don't know. 614 01:32:11,380 --> 01:32:15,851 For the time being, he Is In no rush, and neither am I. 615 01:32:16,180 --> 01:32:20,537 Death awaits all of us, there Is no escaping from Lt. 616 01:32:20,860 --> 01:32:24,455 But there Is no need to run towards Lt. 617 01:32:24,860 --> 01:32:26,657 It will come to me when the time comes. 618 01:32:26,940 --> 01:32:29,613 Until then, I'll live my life. 619 01:33:43,660 --> 01:33:46,572 Starring: 46337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.