Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,318 --> 00:01:45,569
Buen chico.
2
00:01:47,096 --> 00:01:50,683
Hola, hola. Soy yo,
Beckett el gato a tu servicio.
3
00:01:51,851 --> 00:01:53,361
Muy bien. Se estarán preguntando:
4
00:01:53,561 --> 00:01:55,038
"¿No es una película acerca de un gato?"
5
00:01:55,062 --> 00:01:56,864
Miau.
6
00:01:57,064 --> 00:01:58,232
Sí. Así es.
7
00:01:59,233 --> 00:02:01,026
Y es lo que vamos a resolver.
8
00:02:05,948 --> 00:02:08,042
¿Cómo terminé pareciendo un caballo?
9
00:02:08,242 --> 00:02:10,911
Cuando en realidad debería lucir así.
10
00:02:11,120 --> 00:02:12,288
Ahí estoy.
11
00:02:13,664 --> 00:02:16,125
Así es, soy yo, muchas vidas atrás.
12
00:02:17,585 --> 00:02:18,669
Lindo,
13
00:02:18,878 --> 00:02:20,254
adorable y...
14
00:02:21,755 --> 00:02:22,756
hambriento.
15
00:02:23,716 --> 00:02:24,850
No puedo creerlo.
16
00:02:25,050 --> 00:02:27,261
Me dejaron afuera, de nuevo.
17
00:02:28,929 --> 00:02:31,849
No pasa nada. Porque tengo todo resuelto.
18
00:02:32,141 --> 00:02:34,151
Encontrar un regazo.
Ronronear cuando me acaricien.
19
00:02:34,351 --> 00:02:35,603
Así de fácil,
20
00:02:35,811 --> 00:02:38,531
siempre y cuando tu humano
no te necesite mucho.
21
00:02:38,731 --> 00:02:42,076
Así es, me gusta vivir la vida de lujo,
es lo que digo.
22
00:02:42,276 --> 00:02:44,495
Y que no te atropellen, porque duele.
23
00:02:44,695 --> 00:02:46,113
Eso, eso sí que duele.
24
00:02:49,742 --> 00:02:51,160
¿Hola?
25
00:02:51,535 --> 00:02:53,379
- ¿Hola?
- ¡Rose Shukla!
26
00:02:53,579 --> 00:02:56,382
¡Mi alumna favorita!
¿Cómo estás, querida?
27
00:02:56,582 --> 00:02:59,427
Profesor Craven.
Es bueno saber de usted. ¿Está todo bien?
28
00:02:59,627 --> 00:03:02,388
Sí, de hecho, tengo buenas noticias.
29
00:03:02,588 --> 00:03:04,068
El consejo de administración me pidió
30
00:03:04,256 --> 00:03:06,976
un vídeo de presentación
de tu último trabajo,
31
00:03:07,176 --> 00:03:08,894
sobre el problema de las abejas.
32
00:03:09,094 --> 00:03:11,430
¿En serio? Está bien.
¿Para cuándo lo necesitan?
33
00:03:11,931 --> 00:03:14,442
Bueno, no te preocupes,
tienes tiempo para prepararte.
34
00:03:14,642 --> 00:03:15,651
Gracias al cielo por eso.
35
00:03:15,851 --> 00:03:18,279
Siempre y cuando esté listo
para el final del verano.
36
00:03:18,479 --> 00:03:19,873
- Con eso debería bastar.
- ¡Profesor!
37
00:03:19,897 --> 00:03:21,617
No sé si pueda tenerlo listo
para esa fecha.
38
00:03:21,774 --> 00:03:24,785
Mi compañero de laboratorio
se fue inesperadamente y estoy sola.
39
00:03:24,985 --> 00:03:27,130
Bueno, estoy seguro
de que se te ocurrirá algo, como siempre.
40
00:03:27,154 --> 00:03:28,414
En fin. Debo irme.
41
00:03:28,614 --> 00:03:30,750
- Fue una linda charla.
- No, no. Espere.
42
00:03:30,950 --> 00:03:32,576
¿Profesor Craven? ¿Hola?
43
00:03:33,160 --> 00:03:34,203
¿Profesor?
44
00:03:35,537 --> 00:03:37,623
¿En agosto? ¡Es imposible!
45
00:03:38,916 --> 00:03:42,002
Larry, espero que te caigas
mientras estás surfeando.
46
00:03:49,176 --> 00:03:50,260
Eso estuvo cerca.
47
00:03:52,012 --> 00:03:53,013
Un momento.
48
00:03:54,306 --> 00:03:55,307
No me juzguen.
49
00:03:58,602 --> 00:03:59,645
¡Dios mío!
50
00:04:02,523 --> 00:04:05,109
Por favor, gatito,
que no te haya pasado nada.
51
00:04:06,777 --> 00:04:08,946
¡Mamá! ¿Eres tú, mamá?
52
00:04:09,196 --> 00:04:11,323
Estarás bien. Lo prometo.
53
00:04:11,865 --> 00:04:12,866
¡Ayuda!
54
00:04:13,575 --> 00:04:14,618
¡Alguien ayúdenme!
55
00:04:24,712 --> 00:04:25,879
¡Refugio de animales!
56
00:04:27,381 --> 00:04:30,217
DIEZ VIDAS
REFUGIO DE ANIMALES
57
00:04:31,301 --> 00:04:32,301
¿Hola?
58
00:04:32,469 --> 00:04:34,221
Por favor, ¿alguien puede ayudarme? Hola.
59
00:04:34,596 --> 00:04:36,223
Hola. Hola. ¿Hay alguien?
60
00:04:37,766 --> 00:04:40,269
Hola, cariño. ¿En qué puedo ayudarte?
61
00:04:40,978 --> 00:04:42,521
Apareció de la nada, y...
62
00:04:43,480 --> 00:04:46,025
Debes calmarte, cariño. Lo revisaré.
63
00:04:56,368 --> 00:04:57,368
¿Está muerto?
64
00:04:57,453 --> 00:04:59,246
Bueno, no respira muy bien.
65
00:04:59,955 --> 00:05:03,167
¡Stephen! ¡Ese no es un nido! ¡Muévete!
66
00:05:05,377 --> 00:05:06,804
Vaya, mira eso.
67
00:05:07,004 --> 00:05:08,931
Le quedan unas vidas, después de todo.
68
00:05:09,131 --> 00:05:10,466
¿Qué?
69
00:05:11,091 --> 00:05:13,719
Las nueve vidas.
Todos los gatos las tienen.
70
00:05:19,099 --> 00:05:21,393
Todo lo que en verdad
necesita este gatito,
71
00:05:21,643 --> 00:05:23,020
es un lugar caliente
72
00:05:23,353 --> 00:05:25,606
y que mamá le dé de comer algo delicioso.
73
00:05:25,856 --> 00:05:27,357
¿Perdona? ¿Yo?
74
00:05:27,566 --> 00:05:28,984
No. Yo no soy...
75
00:05:29,234 --> 00:05:30,286
no es mi...
76
00:05:30,486 --> 00:05:33,822
Tengo mucho trabajo por hacer,
es para agosto y yo no... no.
77
00:05:34,114 --> 00:05:35,416
No puedo.
78
00:05:35,616 --> 00:05:36,834
Lo siento, cariño.
79
00:05:37,034 --> 00:05:39,661
Hable sin pensar, como siempre.
80
00:05:40,245 --> 00:05:41,663
Como mi madre solía decir:
81
00:05:42,122 --> 00:05:44,041
"Puedes llevar un caballo al agua,
82
00:05:44,458 --> 00:05:46,886
pero no te atrevas a llevarlo al baño,
83
00:05:47,086 --> 00:05:49,379
especialmente cuando tu padre
se esté bañando".
84
00:05:52,758 --> 00:05:53,842
No te preocupes, querida.
85
00:05:54,134 --> 00:05:56,386
Tal vez sólo buscaba encontrar
un hogar cómodo.
86
00:05:56,887 --> 00:05:57,930
Estará bien.
87
00:06:07,940 --> 00:06:09,525
¿En qué piensas, Rose?
88
00:06:11,777 --> 00:06:13,320
¡Rayos!
89
00:06:14,113 --> 00:06:15,239
¿Sigue aquí?
90
00:06:15,447 --> 00:06:17,574
¿El pequeñín que dejaste aquí
hace 30 segundos?
91
00:06:18,826 --> 00:06:19,993
Déjame ver.
92
00:06:21,120 --> 00:06:22,162
Muy bien.
93
00:06:22,788 --> 00:06:24,790
Tranquilo. Soy muy buena conductora.
94
00:06:29,711 --> 00:06:31,338
Debes estar hambriento.
95
00:06:32,464 --> 00:06:33,841
¿Cómo pasaste el examen?
96
00:06:35,968 --> 00:06:38,053
¡Cuidado con la curva,
la curva, la curva, la curva!
97
00:06:42,891 --> 00:06:43,892
Espera.
98
00:06:44,768 --> 00:06:45,811
¿Este es mi nuevo hogar?
99
00:06:46,103 --> 00:06:47,938
Vaya, ¡debo estar soñando!
100
00:06:50,691 --> 00:06:52,025
No. Ya estoy despierto.
101
00:06:56,613 --> 00:06:59,199
¡Ta-da! ¡Hogar dulce hogar!
102
00:07:03,412 --> 00:07:05,289
Muy bien, ordenar,
103
00:07:05,581 --> 00:07:07,291
comer y trabajar.
104
00:07:08,167 --> 00:07:09,168
¡Sí!
105
00:07:13,839 --> 00:07:15,215
No hay mascotas.
106
00:07:15,549 --> 00:07:17,134
Está bien. Genial.
107
00:07:20,179 --> 00:07:22,097
¡Un baño interior!
108
00:07:27,352 --> 00:07:28,770
Vaya.
109
00:07:33,525 --> 00:07:34,902
Esto es un error.
110
00:07:35,527 --> 00:07:37,946
¿Qué he hecho? Adopté un gatito.
111
00:07:38,447 --> 00:07:39,615
Mamá se volverá loca.
112
00:07:42,701 --> 00:07:44,578
Pero, pequeño, ¡eres tan lindo!
113
00:07:49,124 --> 00:07:50,417
Mira todo el polen.
114
00:07:50,834 --> 00:07:52,419
Todo está totalmente cubierto.
115
00:07:53,837 --> 00:07:54,922
Bueno.
116
00:07:55,422 --> 00:07:57,382
Eso pasa por trabajar con abejas.
117
00:08:03,513 --> 00:08:04,723
¿Ahora qué? ¡Comida!
118
00:08:05,474 --> 00:08:07,684
¿Gatito, gatito?
119
00:08:10,479 --> 00:08:11,521
¿Gatito?
120
00:08:12,356 --> 00:08:14,107
¿Qué estás haciendo ahí?
121
00:08:19,029 --> 00:08:21,490
No. ¿Cómo te metiste ahí?
122
00:08:25,035 --> 00:08:27,496
Gatito. Lo lamento, pequeñín.
123
00:08:28,413 --> 00:08:29,581
Un momento.
124
00:08:30,499 --> 00:08:31,667
Un nombre.
125
00:08:32,167 --> 00:08:33,669
Necesitas un nombre, gatito.
126
00:08:34,294 --> 00:08:35,462
¿Cuál será?
127
00:08:36,213 --> 00:08:37,756
¡Beckett! ¡Sí!
128
00:08:38,340 --> 00:08:40,184
Significa colmena en inglés antiguo.
129
00:08:40,384 --> 00:08:42,052
¿Qué te parece? ¿Beckett?
130
00:08:47,057 --> 00:08:48,057
Muy bien.
131
00:08:48,183 --> 00:08:50,143
Bueno, ¿qué te parece
leche para celebrar?
132
00:09:13,208 --> 00:09:14,626
Funciona. ¡Sí!
133
00:09:38,025 --> 00:09:39,109
¡Es eléctrica!
134
00:09:39,651 --> 00:09:41,370
Para alejar a los tejones del jardín.
135
00:09:41,570 --> 00:09:42,571
PELIGRO
ALTO VOLTAJE
136
00:10:01,548 --> 00:10:02,591
¡Voila!
137
00:11:14,830 --> 00:11:15,830
Profesor Craven.
138
00:11:15,997 --> 00:11:17,582
Conseguí subir las pruebas.
139
00:11:20,252 --> 00:11:22,095
Sí, le daré los resultados en unos...
140
00:11:22,295 --> 00:11:23,964
¡No! ¡Beckett!
141
00:11:27,759 --> 00:11:31,012
Muy bien, pequeñín,
esto puede doler un poco, ¿listo?
142
00:11:31,888 --> 00:11:32,889
Aquí va.
143
00:11:34,433 --> 00:11:35,809
Lo siento, gatito.
144
00:11:36,977 --> 00:11:38,270
Lo sé, lo sé.
145
00:11:42,774 --> 00:11:44,860
Las abejas se esfuerzan por no picar.
146
00:11:45,235 --> 00:11:46,653
Ese es su último recurso.
147
00:11:47,487 --> 00:11:49,614
Porque una vez que pierden
su aguijón, ellas...
148
00:11:53,160 --> 00:11:54,619
Así que dales su espacio y...
149
00:11:55,454 --> 00:11:56,496
ellas te respetarán.
150
00:12:00,792 --> 00:12:03,879
Sabes, tú y yo
somos nuestra propia pequeña colmena.
151
00:12:04,796 --> 00:12:06,298
Encontraste un hogar para siempre.
152
00:12:07,340 --> 00:12:08,967
Te mantendré sano y salvo.
153
00:12:10,469 --> 00:12:11,928
¿Qué opinas de eso, Beckett?
154
00:12:29,738 --> 00:12:30,822
Buenas noches, Beckett.
155
00:12:52,135 --> 00:12:53,136
¡Hola!
156
00:12:53,929 --> 00:12:55,055
¿Qué tal, amigos?
157
00:12:55,847 --> 00:12:58,483
Como pueden ver,
tengo una cama sensacional.
158
00:12:58,683 --> 00:12:59,684
Gracias.
159
00:13:03,271 --> 00:13:06,700
¿Saben? Rose se encarga
de todo lo de aquí, como yo.
160
00:13:06,900 --> 00:13:08,827
Y yo me encargo de comer
161
00:13:09,027 --> 00:13:12,572
y... sí, sólo dormir y comer.
162
00:13:12,906 --> 00:13:15,617
No mires mi barriga.
Me gusta comer, ¿sí?
163
00:13:17,786 --> 00:13:19,946
Y tengo un juguete nuevo.
Siento no haberte presentado.
164
00:13:20,080 --> 00:13:22,123
Señor chillido, este es, señor... ¿no?
165
00:13:22,541 --> 00:13:23,542
Es un poco tímido.
166
00:13:25,126 --> 00:13:26,503
Es la mejor vida de todas.
167
00:13:29,464 --> 00:13:31,716
Lo siento, señor chillido,
lo siento mucho. ¿sí?
168
00:13:47,107 --> 00:13:49,493
¡Lo sabía!
¡El apocalipsis zombi está ocurriendo!
169
00:13:49,693 --> 00:13:51,778
¿Rose? ¡Rápido! ¡Ponte a salvo!
170
00:13:53,572 --> 00:13:55,532
Me duele la cabeza.
171
00:13:55,782 --> 00:13:56,992
¡Beckett, agáchate!
172
00:13:57,576 --> 00:13:59,911
Te lo dije. Así comenzó The Walking Dead.
173
00:14:00,161 --> 00:14:01,171
No lo mires a los ojos.
174
00:14:01,371 --> 00:14:02,455
Él es Larry.
175
00:14:03,123 --> 00:14:04,332
Mi...
176
00:14:04,541 --> 00:14:05,667
mi exnovio.
177
00:14:06,209 --> 00:14:07,335
Claro.
178
00:14:07,586 --> 00:14:08,587
Es un tonto.
179
00:14:09,462 --> 00:14:11,298
Pero es un genio con las abejas.
180
00:14:13,466 --> 00:14:14,551
¿Quién quiere ver eso?
181
00:14:15,510 --> 00:14:17,095
¡Un soplo de aire fresco!
182
00:14:17,304 --> 00:14:19,723
¡Su cabello es ridículo!
¿Por qué lo tiene así?
183
00:14:21,016 --> 00:14:22,016
Hola, hola.
184
00:14:22,142 --> 00:14:25,061
Larry,
¿por qué tuviste que venir ahora?
185
00:14:27,022 --> 00:14:29,241
¡No! ¡No! ¿Y si come cerebros?
186
00:14:29,441 --> 00:14:31,693
¡Cuando estemos dormidos!
Y, duermo mucho.
187
00:14:33,570 --> 00:14:37,073
- ¿Qué tal, Rose? ¿Puedo usar tu ducha?
- Hola, Larry.
188
00:14:37,365 --> 00:14:39,126
Creí que estabas haciendo
tu odisea del surf.
189
00:14:39,326 --> 00:14:41,336
Sí. No funcionó como esperaba.
190
00:14:41,536 --> 00:14:42,996
¿En serio?
191
00:14:43,204 --> 00:14:45,790
Pues, resulta que no se nadar.
192
00:14:50,253 --> 00:14:51,471
Tampoco sabes nadar.
193
00:14:51,671 --> 00:14:54,933
Sé que no sé nadar,
pero no grité de la nada: "¡A surfear!"
194
00:14:55,133 --> 00:14:57,477
y me largué sin decir
ni una palabra por nueve semanas.
195
00:14:57,677 --> 00:14:58,762
¿O sí?
196
00:14:59,304 --> 00:15:00,972
Y, ¿cómo va el asunto de las abejas?
197
00:15:01,264 --> 00:15:02,766
¿Has hecho algún progreso?
198
00:15:03,183 --> 00:15:05,185
Un poco.
Lleva más tiempo, estando sola...
199
00:15:06,311 --> 00:15:08,071
No me gusta este chico.
No me gusta su vibra.
200
00:15:08,271 --> 00:15:10,190
Se va él o me voy yo.
201
00:15:10,982 --> 00:15:12,942
Se va él. Debe irse, Rose.
202
00:15:13,485 --> 00:15:15,904
¡Hola! ¿Alguien puede escuchar al gato?
203
00:15:26,164 --> 00:15:28,166
¡De lujo! ¡Tienes un gato!
204
00:15:29,250 --> 00:15:32,087
Hola, gordinflón, ¿qué me cuentas?
205
00:15:37,133 --> 00:15:39,010
Vete, suéltame.
206
00:15:39,552 --> 00:15:40,929
No, gatito.
207
00:15:45,016 --> 00:15:48,144
¡No lastimes a mi gato!
208
00:15:57,320 --> 00:15:58,320
¿Qué te sucede?
209
00:15:58,405 --> 00:15:59,489
Creo que soy...
210
00:16:00,865 --> 00:16:02,501
alérgico a tu gato.
211
00:16:02,701 --> 00:16:04,536
Su nombre es Beckett.
212
00:16:05,036 --> 00:16:06,121
Di hola, Beckett.
213
00:16:07,330 --> 00:16:08,331
Lindo gatito.
214
00:16:09,082 --> 00:16:10,291
Dile hasta la vista, Beckett.
215
00:16:11,793 --> 00:16:13,470
Es un poco raro, ¿no?
216
00:16:13,670 --> 00:16:15,680
No solía ser alérgico a los gatos.
217
00:16:15,880 --> 00:16:17,173
Sí, tienes razón.
218
00:16:17,549 --> 00:16:18,808
Es un poco raro, ¿no, Larry?
219
00:16:19,008 --> 00:16:22,103
Esto demuestra que puedes
pasar años sin ser alérgico a algo
220
00:16:22,303 --> 00:16:25,014
y, de la noche a la mañana, ¡sucede!
221
00:16:27,392 --> 00:16:28,643
Dios mío.
222
00:16:34,149 --> 00:16:35,692
¿Por qué no se me ocurrió antes?
223
00:16:36,234 --> 00:16:37,402
¡Por supuesto!
224
00:16:39,195 --> 00:16:40,572
No, amigo, esto no está pasando.
225
00:16:40,989 --> 00:16:42,198
¡No! ¡No!
226
00:16:42,490 --> 00:16:44,075
Este es el peor día de mi vida.
227
00:16:47,620 --> 00:16:49,164
Hemos estado buscando un virus.
228
00:16:53,168 --> 00:16:55,462
Pero ¿qué tal si se trata
de una respuesta alérgica?
229
00:16:56,963 --> 00:16:58,798
Algo en el ambiente.
230
00:16:59,048 --> 00:17:01,768
¡Sí! Si las alergias aparecen
de repente en las personas, entonces...
231
00:17:02,719 --> 00:17:04,971
- ¿Por qué no en las abejas?
- ¿Por qué no en las abejas?
232
00:17:10,226 --> 00:17:14,647
¿Qué pasa si podemos formular
un suero de abeja y...?
233
00:17:15,857 --> 00:17:17,192
Antihistamínico.
234
00:17:20,361 --> 00:17:22,681
Craven debería saber que estamos
cambiando nuestro enfoque.
235
00:17:22,739 --> 00:17:23,823
Le llamaré.
236
00:17:26,993 --> 00:17:28,620
Alérgico a los gatos, ¿no?
237
00:17:30,246 --> 00:17:32,540
Ya está. Haré tu estadía un Infierno.
238
00:17:33,875 --> 00:17:34,918
¿Rose?
239
00:17:35,335 --> 00:17:36,586
¡Llegó la pizza!
240
00:17:38,213 --> 00:17:39,380
¡Pepperoni!
241
00:17:40,548 --> 00:17:42,383
¡Me encanta el pepperoni!
242
00:18:02,445 --> 00:18:03,738
¿Tiene un sabor distinto?
243
00:18:12,121 --> 00:18:14,541
La cena está servida.
244
00:18:17,460 --> 00:18:19,754
Dios mío, Larry, ¿qué te pasó, ahora?
245
00:18:24,634 --> 00:18:25,844
¿Beckett?
246
00:18:26,344 --> 00:18:27,512
¡Travieso!
247
00:18:30,223 --> 00:18:31,900
Espera. Él es el zombi.
248
00:18:32,100 --> 00:18:33,101
Ven acá
249
00:18:36,729 --> 00:18:38,189
Rose, no.
250
00:18:39,774 --> 00:18:41,651
¡Rose! ¿Te equivocaste?
251
00:18:42,861 --> 00:18:44,529
Me dejaste acá afuera.
252
00:18:46,281 --> 00:18:47,782
Vaya. Te ves terrible.
253
00:18:48,533 --> 00:18:50,159
No lo dejarás afuera, ¿verdad?
254
00:18:52,161 --> 00:18:54,706
Estará bien. Sólo unos minutos.
255
00:18:55,415 --> 00:18:56,541
Como sea.
256
00:18:57,083 --> 00:18:59,010
Mira, Craven quiere
que nos registremos mañana.
257
00:18:59,210 --> 00:19:01,963
Aún tenemos mucho por hacer,
pero estás muy enfermo.
258
00:19:04,507 --> 00:19:05,907
No puede ser, esto no está pasando.
259
00:19:06,467 --> 00:19:09,053
No. ¡No compartiré a Rosie con nadie!
260
00:19:09,512 --> 00:19:11,439
Esta es mi casa. Necesito volver ahí.
261
00:19:11,639 --> 00:19:13,839
¿Cómo puedo hacerlo?
¿Cómo puedo hacerlo? ¿Cómo puedo...
262
00:19:14,475 --> 00:19:15,852
¡La gatera! Claro.
263
00:19:16,311 --> 00:19:17,395
Aquí vamos.
264
00:19:26,237 --> 00:19:28,323
¿Por qué me da tanto de comer?
265
00:19:42,462 --> 00:19:43,713
¡Quítate!
266
00:19:48,301 --> 00:19:49,510
¡Larry!
267
00:19:50,136 --> 00:19:52,221
¿Rose? ¿Viste mis llaves?
268
00:19:52,513 --> 00:19:55,183
¿Qué? No es necesario llevar dos autos.
269
00:19:55,558 --> 00:19:57,810
He viajado antes contigo. ¿Recuerdas?
270
00:19:58,645 --> 00:20:00,647
Perdona, soy buena conductora.
271
00:20:01,648 --> 00:20:03,066
¿En dos autos?
272
00:20:29,926 --> 00:20:31,427
Sí. Eso funcionará.
273
00:20:31,678 --> 00:20:32,812
Sólo necesito...
274
00:20:33,012 --> 00:20:34,305
¡Sí!
275
00:20:40,228 --> 00:20:41,229
Uno, dos, tres.
276
00:20:43,773 --> 00:20:45,400
No las encuentro por ninguna parte.
277
00:20:45,692 --> 00:20:47,660
No sé dónde están tus llaves, Larry,
278
00:20:47,860 --> 00:20:49,988
pero podemos ir en mi auto,
llegaremos tarde.
279
00:20:53,658 --> 00:20:55,493
¿Dónde caramba las dejé?
280
00:20:55,827 --> 00:20:57,829
No crees que Beckett pudo...
281
00:20:58,913 --> 00:21:00,581
Ya debemos irnos.
282
00:21:03,584 --> 00:21:05,726
Olvida tus llaves.
¿Has visto a Beckett?
283
00:21:05,926 --> 00:21:06,429
No.
284
00:21:06,629 --> 00:21:07,880
No está por ningún lado.
285
00:21:08,423 --> 00:21:10,091
Tal vez se escondió con mis llaves.
286
00:21:15,471 --> 00:21:17,890
¿Qué? ¿Cómo pueden
cambiar de planes así?
287
00:21:18,307 --> 00:21:21,019
¡Son tan desconsiderados! ¿Es en serio?
288
00:21:24,981 --> 00:21:26,149
Rayos.
289
00:21:30,194 --> 00:21:31,362
Mi cabeza.
290
00:21:35,575 --> 00:21:37,377
NO HAY ESCALERA AL CIELO
CUARTO DE CALDERAS
291
00:21:37,577 --> 00:21:38,837
LIMBO, PLANO MATERIAL-TIERRA,
292
00:21:39,037 --> 00:21:40,755
PLANO ETÉRICO, PLANO ASTRAL
293
00:21:40,955 --> 00:21:42,582
DEPARTAMENTO DE REENCARNACIÓN
294
00:21:48,546 --> 00:21:51,558
Soy Guy Benoit Bedoire.
295
00:21:51,758 --> 00:21:56,479
Estás escuchando mi lista
Jazz celestial para almas curiosas
296
00:21:56,679 --> 00:21:58,473
en Spotify.
297
00:22:01,100 --> 00:22:05,897
Número 55 a la ventanilla C.
298
00:22:06,856 --> 00:22:08,357
Este lugar va de mal en peor.
299
00:22:28,044 --> 00:22:29,128
¿Hola?
300
00:22:30,421 --> 00:22:33,174
¡Rose Shukla! ¡Qué gusto volverte a ver!
301
00:22:34,133 --> 00:22:35,551
Pasa, pasa.
302
00:22:39,806 --> 00:22:40,848
Y...
303
00:22:42,350 --> 00:22:43,392
Larry.
304
00:22:47,647 --> 00:22:51,067
- Profesor.
- Vamos, es tu último año.
305
00:22:51,275 --> 00:22:52,777
Llámame, Richard.
306
00:22:52,985 --> 00:22:56,864
¿Cómo está mi cientibejita favorita?
307
00:22:58,241 --> 00:22:59,417
- Bien.
- Sí.
308
00:22:59,617 --> 00:23:00,969
Disculpen por haberlos tenido esperando.
309
00:23:00,993 --> 00:23:05,164
La expo tecnológica ha hecho
que el campus parezca manicomio.
310
00:23:05,373 --> 00:23:07,875
No, no, tranquilo, Profesor...
311
00:23:08,918 --> 00:23:10,002
quiero decir, Richard.
312
00:23:10,878 --> 00:23:12,421
Gracias por recibirnos tan rápido.
313
00:23:13,464 --> 00:23:15,975
Bueno, como dije por teléfono,
tuvimos un pequeño avance.
314
00:23:16,175 --> 00:23:17,735
Nuestros resultados
iniciales arrojan...
315
00:23:17,924 --> 00:23:18,924
No, no.
316
00:23:19,178 --> 00:23:20,847
No hay necesidad de eso.
317
00:23:21,389 --> 00:23:22,682
No es necesario.
318
00:23:22,890 --> 00:23:24,725
Después de nuestra llamada, anoche,
319
00:23:24,934 --> 00:23:27,904
me di cuenta de lo revolucionario
320
00:23:28,104 --> 00:23:30,231
que es esta hipótesis de la alergia.
321
00:23:30,773 --> 00:23:33,526
Me atrevo a decir que es una abejalleza.
322
00:23:35,486 --> 00:23:36,821
¿Qué están esperando?
323
00:23:37,655 --> 00:23:39,374
- ¿En serio?
- Absolutamente.
324
00:23:39,574 --> 00:23:42,210
Si me prometen que pueden
producir un suero funcional
325
00:23:42,410 --> 00:23:46,130
y el video de su proceso
para la presentación, sin problema.
326
00:23:46,330 --> 00:23:49,125
Sí, sí. Claro que sí.
Muchas gracias, profe...
327
00:23:51,169 --> 00:23:52,628
Te lo agradezco mucho, Richard.
328
00:23:53,129 --> 00:23:54,172
Me conoces.
329
00:23:54,422 --> 00:23:56,516
No hay nada más importante
330
00:23:56,716 --> 00:23:58,926
que la protección de las abejas.
331
00:24:03,848 --> 00:24:06,734
¡Dios mío! ¡No puedo creerlo!
332
00:24:06,934 --> 00:24:09,645
¿Y si celebramos con un rico cappuccino?
333
00:24:09,854 --> 00:24:11,572
- Yo lo invito.
- ¡Vaya!
334
00:24:11,772 --> 00:24:13,825
Está bien. Sí, suena bien.
335
00:24:14,025 --> 00:24:15,276
Gracias, Larry.
336
00:24:15,484 --> 00:24:17,486
No, espera. No tengo dinero.
337
00:24:17,945 --> 00:24:19,530
Bueno, hay cosas que nunca cambian.
338
00:24:36,589 --> 00:24:37,632
Te tengo.
339
00:24:42,261 --> 00:24:43,261
Aquí están.
340
00:24:43,387 --> 00:24:48,351
Tal vez tenga un poco
de trabajo extra para ustedes, chicos.
341
00:24:50,311 --> 00:24:53,606
Rose Shukla está planeando algo,
no la pierdan de vista.
342
00:24:54,190 --> 00:24:56,776
Asegúrense de que no sea tan sencillo.
343
00:24:59,779 --> 00:25:05,451
Número 68 a la ventanilla C.
344
00:25:07,703 --> 00:25:08,788
¡Finalmente!
345
00:25:09,789 --> 00:25:13,251
Disculpe, jovencito,
creo que mi número es el 68.
346
00:25:13,668 --> 00:25:16,345
Es el número 89, Grizabella. ¡Relájate!
347
00:25:16,545 --> 00:25:18,931
Fue mi error. Le ruego me disculpe.
348
00:25:19,131 --> 00:25:21,592
¿Sabes cuánto tiempo
llevo esperando aquí?
349
00:25:22,051 --> 00:25:23,811
Reduce la hierba gatera, gatito bonito.
350
00:25:24,011 --> 00:25:27,648
No hay tiempo en el cielo
y acabas de agotar tu última vida.
351
00:25:27,848 --> 00:25:28,941
¿Qué? ¿Última?
352
00:25:29,141 --> 00:25:31,435
No, estoy como en la cuarta.
353
00:25:32,061 --> 00:25:33,541
Está bien, tal vez la quinta, pero...
354
00:25:33,729 --> 00:25:34,939
Está bien, en la quinta.
355
00:25:36,107 --> 00:25:37,233
Déjame ver.
356
00:25:37,650 --> 00:25:40,444
Quinta vida: pata en la tostadora.
357
00:25:41,904 --> 00:25:44,657
Sexta vida: cabeza en pecera
de un pez dorado.
358
00:25:46,575 --> 00:25:48,869
Séptima: ¿incidente
con el nugget de pollo?
359
00:25:49,829 --> 00:25:51,622
Puedo explicarlo, yo...
360
00:25:52,915 --> 00:25:54,208
Bueno, no puedo explicarlo.
361
00:25:54,625 --> 00:25:58,713
Octava: ¿lucha contra un mimo
por un sándwich imaginario?
362
00:25:59,547 --> 00:26:01,841
Estudió en Francia.
363
00:26:02,133 --> 00:26:03,384
Me convenció con su...
364
00:26:03,968 --> 00:26:08,097
La novena vida:
quitando la rueda del auto del rival.
365
00:26:08,347 --> 00:26:11,150
¡Santos cielos! Eso sí que es horrendo.
366
00:26:11,350 --> 00:26:12,727
Incluso para ti.
367
00:26:12,935 --> 00:26:13,935
Bien, escucha.
368
00:26:14,020 --> 00:26:17,073
Sólo experimento
un conjunto de experiencias
369
00:26:17,273 --> 00:26:19,734
para ser más experimentado.
370
00:26:22,486 --> 00:26:24,780
Nueve vidas no son suficientes.
371
00:26:25,156 --> 00:26:26,457
Todos los saben.
372
00:26:26,657 --> 00:26:29,452
Vamos, debe de haber algo
que podamos hacer, ¿no?
373
00:26:31,329 --> 00:26:32,380
¡Nunca lo leíste!
374
00:26:32,580 --> 00:26:36,050
Dice: "Beckett perdió
y debe llevar esta forma
375
00:26:36,250 --> 00:26:39,462
y su difunto trasero al ascensor etéreo".
376
00:26:47,678 --> 00:26:48,929
Firma aquí.
377
00:26:49,972 --> 00:26:52,266
Está bien.
Las primeras ocho fueron un desperdicio.
378
00:26:53,142 --> 00:26:54,193
¿En serio?
379
00:26:54,393 --> 00:26:56,070
Pero esta vida fue diferente.
380
00:26:56,270 --> 00:26:59,157
Conocí a Rose ella me quiere.
381
00:26:59,357 --> 00:27:01,117
No, ella me ama.
382
00:27:01,317 --> 00:27:03,161
Ella es todo lo que siempre busqué.
383
00:27:03,361 --> 00:27:07,373
Ella me dio un hogar, una cama,
comida, al señor chillido.
384
00:27:07,573 --> 00:27:09,367
Incluso me construyó un rascador.
385
00:27:09,784 --> 00:27:13,287
La verdad, si pudiera hacer algo
para regresarle su cariño, yo...
386
00:27:15,915 --> 00:27:18,167
Olvídalo. Ya me voy.
387
00:27:19,251 --> 00:27:21,128
Bueno, siento haberte molestado.
388
00:27:25,299 --> 00:27:27,593
No te vayas tan rápido, De Niro.
389
00:27:29,095 --> 00:27:30,096
¿Me hablas a mí?
390
00:27:30,554 --> 00:27:31,772
¿Qué dijiste hace un momento?
391
00:27:31,972 --> 00:27:34,308
Siento haberte molestado.
392
00:27:38,729 --> 00:27:42,108
Hay un programa para casos especiales.
393
00:27:42,858 --> 00:27:44,744
Sólo me permiten hacer esto
una vez al año,
394
00:27:44,944 --> 00:27:47,655
y tú cumples los requisitos del jefe.
395
00:27:48,030 --> 00:27:50,574
- ¿Cuáles requisitos?
- Causas imposibles.
396
00:27:50,825 --> 00:27:51,825
Es su afición.
397
00:27:51,992 --> 00:27:54,954
Hablaré con el de arriba primero,
para ver si te aprueba.
398
00:27:56,831 --> 00:27:58,457
Y ¿qué opina, señor?
399
00:27:58,791 --> 00:28:01,594
Sí, él es imposible, lo sé.
400
00:28:01,794 --> 00:28:04,013
Un reincidente. Desesperado.
401
00:28:04,213 --> 00:28:06,390
Egocéntrico, posible sociópata.
402
00:28:06,590 --> 00:28:08,217
¡Oye! Estoy aquí, ¿sabes?
403
00:28:11,220 --> 00:28:12,680
De acuerdo.
404
00:28:12,930 --> 00:28:13,930
Adiós.
405
00:28:14,014 --> 00:28:17,109
El jefe dice que aprobaste.
Te daremos reinicio completo.
406
00:28:17,309 --> 00:28:19,737
Nueve nuevas vidas.
407
00:28:19,937 --> 00:28:21,948
¡Sí! Muchas gracias.
408
00:28:22,148 --> 00:28:24,617
Dios mío, Grace, muchísimas gracias...
409
00:28:24,817 --> 00:28:26,110
Cálmate, Romeo.
410
00:28:26,819 --> 00:28:29,163
Podrás volver, pero no será como crees.
411
00:28:29,363 --> 00:28:30,748
Escucha, no me importa.
412
00:28:30,948 --> 00:28:34,126
Porque todo será diferente.
Puedo cambiar.
413
00:28:34,326 --> 00:28:35,870
Créeme,
414
00:28:36,454 --> 00:28:39,039
sí el jefe tiene algo que ver con esto...
415
00:28:40,082 --> 00:28:41,175
lo harás.
416
00:28:41,375 --> 00:28:42,375
Gracias.
417
00:28:42,460 --> 00:28:43,461
Adiosito.
418
00:28:48,924 --> 00:28:50,092
¡Beckett!
419
00:28:51,760 --> 00:28:53,345
¡Beckett! Ven.
420
00:28:54,388 --> 00:28:55,389
Vamos, gatito.
421
00:28:58,559 --> 00:28:59,727
¿Beckett?
422
00:29:00,728 --> 00:29:01,937
¿Dónde estás?
423
00:29:03,689 --> 00:29:04,940
Por favor, vuelve a casa.
424
00:29:18,120 --> 00:29:19,120
¡Funcionó!
425
00:29:19,288 --> 00:29:22,166
Cola, patas, nariz. Volví.
426
00:29:22,583 --> 00:29:24,885
Otra oportunidad
para ser el mejor gato del mundo.
427
00:29:25,085 --> 00:29:27,296
Grace, quiero ser diferente.
428
00:29:27,630 --> 00:29:29,965
Seré amable, ayudaré a otros.
429
00:29:31,050 --> 00:29:32,259
Agradeceré...
430
00:29:32,593 --> 00:29:33,886
me estoy poniendo emocional.
431
00:29:36,472 --> 00:29:37,473
No estoy llorando.
432
00:29:39,016 --> 00:29:40,100
¡Larry!
433
00:29:46,774 --> 00:29:47,816
¡Qué día!
434
00:29:51,570 --> 00:29:52,571
¿Beckett?
435
00:29:53,697 --> 00:29:54,782
¡Beckett!
436
00:29:55,074 --> 00:29:56,784
¿En serio eres tú?
437
00:29:57,868 --> 00:30:00,329
Volviste, gatito.
438
00:30:02,289 --> 00:30:04,166
Estaba preocupada.
439
00:30:13,259 --> 00:30:14,260
¡Las colmenas!
440
00:30:16,053 --> 00:30:17,471
¡Rose! ¡Rápido!
441
00:30:20,140 --> 00:30:22,026
Debieron ser de nuevo los tejones.
442
00:30:22,226 --> 00:30:24,395
- No, no, no, no...
- ¿Qué está sucediendo?
443
00:30:24,979 --> 00:30:26,655
- Fueron los tejones.
- Está bien. Espera.
444
00:30:26,855 --> 00:30:28,649
Muy bien, ahora bajo.
445
00:30:37,283 --> 00:30:38,993
- ¡Tejón!
- ¿Tejón?
446
00:30:39,201 --> 00:30:41,328
¡Rose! ¿De qué estás hablando?
447
00:30:42,371 --> 00:30:43,372
Mira.
448
00:30:45,082 --> 00:30:46,250
Ahí hay un tejón.
449
00:30:47,126 --> 00:30:48,260
¡Sal de aquí!
450
00:30:48,460 --> 00:30:50,846
- ¡Sal de aquí! ¡Vete!
- Soy yo, Beckett.
451
00:30:51,046 --> 00:30:52,881
¡Soy yo! ¡Alguien ayúdenme!
452
00:30:53,924 --> 00:30:55,050
Déjame en paz, déjame.
453
00:30:58,429 --> 00:31:01,065
¡Ayúdame! ¡Es una asesina de tejones!
454
00:31:01,265 --> 00:31:03,058
¡Tenemos una asesina de tejones aquí!
455
00:31:03,976 --> 00:31:06,687
Espero que tengas seguro de vida,
amigo Larry.
456
00:31:12,276 --> 00:31:13,527
¡No!
457
00:31:20,034 --> 00:31:21,744
PELIGRO
ALTO VOLTAJE
458
00:31:26,415 --> 00:31:27,416
Impactante.
459
00:31:30,377 --> 00:31:31,420
¡Grace!
460
00:31:38,052 --> 00:31:39,228
¡Santos gatos!
461
00:31:39,428 --> 00:31:42,181
- Creo que acabas de romper un récord.
- Qué graciosa.
462
00:31:45,059 --> 00:31:47,445
Parece que ha ocurrido un error.
¿Un tejón?
463
00:31:47,645 --> 00:31:50,189
Se supone que soy un gato, ¿recuerdas?
464
00:31:51,857 --> 00:31:53,659
Te dije que no sería fácil.
465
00:31:53,859 --> 00:31:57,488
Tienes nueve nuevas vidas,
pero cada una en un animal diferente.
466
00:31:57,696 --> 00:31:59,498
Así funciona el programa.
467
00:31:59,698 --> 00:32:01,492
Bueno, es un programa tonto.
¿No lo crees?
468
00:32:02,868 --> 00:32:06,422
La cuestión es que cada vida es un reto
469
00:32:06,622 --> 00:32:08,257
y una nueva oportunidad.
470
00:32:08,457 --> 00:32:09,833
No las dejes ir.
471
00:32:10,751 --> 00:32:12,845
- Pero...
- Es como mi madre solía decir.
472
00:32:13,045 --> 00:32:15,389
De noche, todos los gatos son pardos.
473
00:32:15,589 --> 00:32:16,589
¿Y eso qué significa?
474
00:32:16,715 --> 00:32:19,343
Lo importante es lo de adentro, genio.
475
00:32:20,010 --> 00:32:21,145
¿Sabes qué?
476
00:32:21,345 --> 00:32:22,554
Tu madre...
477
00:32:23,639 --> 00:32:24,723
Adiosito.
478
00:32:28,352 --> 00:32:31,980
Así que volcaron las colmenas, ¿y?
479
00:32:33,232 --> 00:32:34,783
Nos llenamos de abejas.
480
00:32:34,983 --> 00:32:36,777
Y nos fuimos de corriendo.
481
00:32:37,361 --> 00:32:38,496
¡Idiotas!
482
00:32:38,696 --> 00:32:41,824
Lo que importa es lo que hay adentro.
483
00:32:43,617 --> 00:32:46,504
La Reina, incompetentes.
484
00:32:46,704 --> 00:32:48,589
¡Seguro está viva!
485
00:32:48,789 --> 00:32:50,040
- ¡La Reina!
- ¡La Reina!
486
00:32:51,959 --> 00:32:53,836
No, no hablo de esa Reina.
487
00:32:54,128 --> 00:32:56,004
Y ahora nos gobierna un Rey.
488
00:32:56,880 --> 00:33:00,592
Me refería a la abeja Reina.
La líder de la colmena.
489
00:33:02,469 --> 00:33:03,595
No saben...
490
00:33:04,263 --> 00:33:08,767
lo mucho que un insecto
puede cambiar al mundo.
491
00:33:10,602 --> 00:33:15,232
Sólo tenía seis años cuando el destino
hizo que mi trasero fuera el blanco.
492
00:33:16,775 --> 00:33:19,445
Me dejó marcado de por vida.
493
00:33:20,946 --> 00:33:23,582
Debí haber revisado
el retrete antes de sentarme.
494
00:33:23,782 --> 00:33:24,783
Claro que sí.
495
00:33:25,451 --> 00:33:27,035
¿Cómo iba a saberlo?
496
00:33:28,454 --> 00:33:33,000
Mi hermoso trasero rosa
en plena flor de la juventud.
497
00:33:33,375 --> 00:33:38,255
Una diana con el trasero desnudo
para ese asesino.
498
00:33:41,592 --> 00:33:44,103
Sí, ríanse, todos lo hicieron.
499
00:33:44,303 --> 00:33:46,188
Los niños, la maestra.
500
00:33:46,388 --> 00:33:47,556
Hasta mi madre.
501
00:33:49,141 --> 00:33:50,442
Sin embargo, caballeros,
502
00:33:50,642 --> 00:33:53,270
jamás seré el número dos de alguien.
503
00:33:54,438 --> 00:33:57,816
¡Quiten esas sonrisas
de sus caras regordetas y redondas!
504
00:33:58,442 --> 00:33:59,618
Desde ese momento,
505
00:33:59,818 --> 00:34:02,905
mi hinchado trasero fue siempre
el blanco de las bromas.
506
00:34:03,822 --> 00:34:08,919
Pero no más Profesor buen tipo,
viviendo con una miseria.
507
00:34:09,119 --> 00:34:12,664
Una vez que tenga el control
de la cadena alimentaria,
508
00:34:12,915 --> 00:34:15,083
no me volverán a llamar:
509
00:34:15,626 --> 00:34:18,128
"Dicky, trasero entumecido".
510
00:34:19,797 --> 00:34:21,191
- ¡Dicky, trasero entumecido!
- ¡Trasero entumecido!
511
00:34:21,215 --> 00:34:23,467
¡Basta ya! ¡Cállense!
512
00:34:23,717 --> 00:34:25,227
Fuera de mi vista.
513
00:34:25,427 --> 00:34:29,264
Y no vuelvan a menos que hayan detenido
los experimentos Rose Shukla.
514
00:34:29,681 --> 00:34:31,725
¡Hagan lo que sea necesario!
515
00:34:34,061 --> 00:34:35,813
Me pueden punzarme con sus palabras,
516
00:34:36,271 --> 00:34:40,609
pero veamos cómo se siente
ser inimaginablemente rico.
517
00:34:46,615 --> 00:34:47,666
Listo. Bien.
518
00:34:47,866 --> 00:34:49,243
¿Qué?
519
00:34:55,040 --> 00:34:56,083
¿Estás bromeando?
520
00:34:56,291 --> 00:34:58,469
No hay nada peor que una rata.
521
00:34:58,669 --> 00:35:01,421
Un perro, pero vamos, ¿una rata?
522
00:35:01,964 --> 00:35:03,882
Las ratas son la escoria de la tierra.
523
00:35:04,591 --> 00:35:05,591
¡Apesto!
524
00:35:05,676 --> 00:35:07,594
Huelo como la parte de atrás de un arete.
525
00:35:08,512 --> 00:35:09,712
¿Qué se supone que debo hacer?
526
00:35:09,847 --> 00:35:11,440
¿Asustar a Rose para que me reconozca?
527
00:35:11,640 --> 00:35:13,809
Hola, Rose. ¿Me recuerdas? Beckett.
528
00:35:14,059 --> 00:35:16,061
¿No? ¿No me conoces?
Claro, ¡porque soy una rata!
529
00:35:16,395 --> 00:35:18,397
¡Vamos! A nadie le gustan las ratas.
530
00:35:30,242 --> 00:35:31,410
Eso dolió.
531
00:35:44,381 --> 00:35:46,216
No debí de haberlo sacado.
532
00:35:46,633 --> 00:35:48,185
Oye, es un gato.
533
00:35:48,385 --> 00:35:49,728
Tienen nueve vidas, ¿cierto?
534
00:35:49,928 --> 00:35:51,471
Pero han pasado días.
535
00:35:51,930 --> 00:35:53,273
GATO PERDIDO
536
00:35:53,473 --> 00:35:55,859
Y estamos cerca de la carretera,
¿y si está herido,
537
00:35:56,059 --> 00:35:58,687
pidiendo ayuda, sin que nadie lo ayude?
538
00:35:58,896 --> 00:36:00,939
¡Rose! ¡Rose!
539
00:36:01,565 --> 00:36:04,693
Tengo la sensación de que Beckett
nos sorprenderá como siempre.
540
00:36:05,027 --> 00:36:08,488
Cuando vuelva aquí,
como el ratón que recibió la crema.
541
00:36:09,615 --> 00:36:12,251
El gato, Larry, el gato recibió la crema.
542
00:36:12,451 --> 00:36:14,169
Beckett es un gato. No es una rata.
543
00:36:14,369 --> 00:36:15,537
Como sea.
544
00:36:16,288 --> 00:36:17,408
Él estará bien. Ya lo verás.
545
00:36:17,547 --> 00:36:19,249
¡Deja de actuar como
si no me escucharas!
546
00:36:21,501 --> 00:36:24,963
¡Oye! Aléjate de mí chica.
¡Cuatro ojos rompe hogares!
547
00:36:30,427 --> 00:36:31,720
¿Cómo podré entrar?
548
00:36:36,683 --> 00:36:37,768
Por la gatera.
549
00:36:44,691 --> 00:36:45,692
Eso dolió.
550
00:37:02,334 --> 00:37:03,585
Es el peor día de mi vida.
551
00:37:09,383 --> 00:37:10,550
Voy por ti, Larry.
552
00:37:11,969 --> 00:37:13,095
Ya voy.
553
00:37:15,389 --> 00:37:16,473
Casi.
554
00:37:17,265 --> 00:37:18,392
Ya casi.
555
00:37:19,351 --> 00:37:20,352
Vamos, vamos.
556
00:37:24,022 --> 00:37:25,107
Esto es difícil.
557
00:37:26,358 --> 00:37:28,360
Hay algo en la chimenea para ti,
amigo Larry.
558
00:37:29,695 --> 00:37:30,821
Y aún no es navidad.
559
00:37:35,075 --> 00:37:38,078
¡Todo esto es culpa tuya, Larry!
560
00:37:42,457 --> 00:37:44,218
¿Una rata? ¿En serio?
561
00:37:44,418 --> 00:37:46,962
Sí te queda el saco, amiguito.
562
00:37:47,337 --> 00:37:48,337
¿Disculpa?
563
00:37:48,505 --> 00:37:51,183
Si te comportas como una rata,
es lo que serás.
564
00:37:51,383 --> 00:37:54,970
Así que no te arrastres hacia mí
con esa actitud, o yo...
565
00:37:56,763 --> 00:37:57,815
- Sí.
- ¿Qué?
566
00:37:58,015 --> 00:37:59,942
- ¡No te muevas!
- ¿Qué estás haciendo?
567
00:38:00,142 --> 00:38:02,352
Te estaré observando.
568
00:38:03,895 --> 00:38:05,439
"Te estaré observando".
569
00:38:08,233 --> 00:38:09,359
VIDA NÚMERO TRES
570
00:38:10,652 --> 00:38:11,862
Adiosito.
571
00:38:15,782 --> 00:38:17,743
¿Una cucaracha?
572
00:38:18,410 --> 00:38:20,495
Por favor, amigo.
573
00:38:21,329 --> 00:38:23,549
- ¿Soy yo o ella se está burlando?
- Larry, ayúdame.
574
00:38:23,749 --> 00:38:26,260
¿Hay algún lugar o algo
en lo que no hayamos pensado?
575
00:38:26,460 --> 00:38:27,460
No lo sé.
576
00:38:27,586 --> 00:38:29,513
Hemos pegado carteles por toda la ciudad
577
00:38:29,713 --> 00:38:32,891
y hemos visitado cada refugio
de animales a lo largo de la costa.
578
00:38:33,091 --> 00:38:35,519
También hay muchas trampas
para conejos por aquí.
579
00:38:35,719 --> 00:38:38,680
Y luego, claro,
están los perros del granjero.
580
00:38:38,889 --> 00:38:40,057
¡Beckett!
581
00:38:44,478 --> 00:38:46,605
Oye, estoy seguro de que está bien.
582
00:38:47,731 --> 00:38:52,569
Todo estaba bien hasta que apareciste,
y ahora soy un tonto insecto.
583
00:38:55,906 --> 00:38:57,407
Tal vez alguien lo encontró.
584
00:39:01,244 --> 00:39:03,088
- ¿Hola?
- ¡Rose Shukla!
585
00:39:03,288 --> 00:39:05,248
Hola, Richard.
586
00:39:05,499 --> 00:39:06,833
¿Cómo estás, querida?
587
00:39:07,417 --> 00:39:08,585
Pues, nada bien.
588
00:39:10,670 --> 00:39:13,215
Soy indestructible. Y tú...
589
00:39:13,965 --> 00:39:15,717
estás sentado en mi cojín.
590
00:39:16,635 --> 00:39:18,804
¡Pedazo de popó!
591
00:39:26,061 --> 00:39:27,154
¿Está todo bien?
592
00:39:27,354 --> 00:39:29,239
Suenas un poco deprimida.
593
00:39:29,439 --> 00:39:30,574
Ha sido una semana difícil.
594
00:39:30,774 --> 00:39:32,618
Vandalizaron los panales.
595
00:39:32,818 --> 00:39:34,486
Muchas abejas escaparon.
596
00:39:35,737 --> 00:39:36,780
Y...
597
00:39:38,490 --> 00:39:40,117
mi gato se extravió.
598
00:39:40,909 --> 00:39:43,537
No. Lo lamento, Rose.
599
00:39:43,870 --> 00:39:46,081
Estamos muy cerca de cumplir el plazo.
600
00:39:48,083 --> 00:39:51,261
Richard, ¿hay forma
de que me puedas dar más tiempo?
601
00:39:51,461 --> 00:39:53,088
Ojalá se pudiera.
602
00:39:53,964 --> 00:39:55,015
Ustedes pueden.
603
00:39:55,215 --> 00:39:57,351
Podemos discutir planes alternativos
604
00:39:57,551 --> 00:40:00,095
después de que encuentres
a tu gato, ¿de acuerdo?
605
00:40:02,305 --> 00:40:04,057
Toma esto, voltea.
606
00:40:05,809 --> 00:40:10,063
De un lado y de otro, ¿puedes verme?
607
00:40:10,480 --> 00:40:13,316
¡Indestructible!
608
00:40:17,070 --> 00:40:19,072
Gracias, Richard. Adiós.
609
00:40:24,578 --> 00:40:25,578
Escucha.
610
00:40:25,745 --> 00:40:28,265
Sé que el peso del mundo
está sobre tus hombros en este momento,
611
00:40:28,456 --> 00:40:29,958
pero hay que enfocarnos.
612
00:40:30,292 --> 00:40:32,803
Hemos hecho todo
lo que hemos podido por Beckett.
613
00:40:33,003 --> 00:40:35,338
Y sé que estamos muy cerca
de un gran avance.
614
00:40:35,881 --> 00:40:37,757
Tienes razón. Gracias, Larry.
615
00:40:39,593 --> 00:40:42,095
Ahora debo ponerme las pilas.
616
00:40:43,638 --> 00:40:45,640
Y tal vez unos pantalones.
617
00:40:46,099 --> 00:40:47,309
Tenemos trabajo por hacer.
618
00:40:48,351 --> 00:40:51,438
Literalmente todo lo que nos rodea
me recuerda a Beckett.
619
00:40:52,022 --> 00:40:53,356
¿Te haces cargo de los carteles?
620
00:41:13,251 --> 00:41:14,878
¿Qué quieres hacer con esto?
621
00:41:15,587 --> 00:41:16,671
Tritúralos.
622
00:41:19,674 --> 00:41:21,843
GATO PERDIDO
623
00:41:23,428 --> 00:41:25,513
¡Te dije que soy indestruc...!
624
00:41:28,558 --> 00:41:31,019
Genial. Justo a tiempo.
625
00:41:33,063 --> 00:41:35,065
¿Cómo te sentiste con esa vida?
626
00:41:35,732 --> 00:41:37,734
Me hice pedazos, ¿no?
627
00:41:38,318 --> 00:41:40,287
Oye, ¿qué te parece si me regresas
628
00:41:40,487 --> 00:41:43,490
como algo que se pueda
comunicar con humanos?
629
00:41:43,823 --> 00:41:44,866
Sí.
630
00:41:45,909 --> 00:41:46,910
VIDA NÚMERO CUATRO
631
00:41:53,750 --> 00:41:55,418
¿Qué diablos?
632
00:41:59,547 --> 00:42:00,882
Déjame, amigo.
633
00:42:01,508 --> 00:42:04,177
Detente. Dije, basta.
634
00:42:06,096 --> 00:42:07,639
Espera. Yo te conozco.
635
00:42:28,201 --> 00:42:29,419
Silencio, todos.
636
00:42:29,619 --> 00:42:30,954
¿Dónde están sus modales?
637
00:42:31,246 --> 00:42:33,540
Buenos días, linda.
¿Cómo puedo ayudarte?
638
00:42:34,457 --> 00:42:36,384
- ¿Reciben donaciones?
- ¡Por supuesto!
639
00:42:36,584 --> 00:42:37,761
¿Qué tenemos aquí?
640
00:42:37,961 --> 00:42:39,546
Le pertenecían a mi gato.
641
00:42:42,549 --> 00:42:44,643
Espera un minuto. Te recuerdo.
642
00:42:44,843 --> 00:42:47,512
Tu adoptaste al gatito
con los ojos de diferente color.
643
00:42:47,846 --> 00:42:49,106
¿Qué fue lo que pasó?
644
00:42:49,306 --> 00:42:53,101
Bueno, un día solamente desapareció y...
645
00:42:58,189 --> 00:42:59,357
Qué lindo.
646
00:43:00,317 --> 00:43:03,611
Mira eso. Le agradas a ese pequeño.
647
00:43:04,112 --> 00:43:05,613
Es gracioso, pero...
648
00:43:06,197 --> 00:43:08,199
también tiene ojos de diferente color.
649
00:43:10,660 --> 00:43:11,703
Tienes razón.
650
00:43:15,498 --> 00:43:18,668
Un poco loco, lo sé,
pero le vendría muy bien un buen hogar.
651
00:43:19,669 --> 00:43:22,464
Lo siento,
no estoy lista para otra mascota.
652
00:43:22,922 --> 00:43:24,132
No pasa nada, linda.
653
00:43:25,425 --> 00:43:27,177
Echemos un vistazo aquí.
654
00:43:28,178 --> 00:43:29,971
Una pelota de cascabel.
655
00:43:30,638 --> 00:43:32,057
Y un pájaro chillón.
656
00:43:32,515 --> 00:43:34,059
Qué lindo.
657
00:43:34,309 --> 00:43:37,145
- De hecho. Este no.
- ¿Qué?
658
00:43:38,646 --> 00:43:40,273
Vaya.
659
00:43:40,857 --> 00:43:42,525
Debió encantarle.
660
00:43:43,151 --> 00:43:45,153
Sí, así es.
661
00:43:47,989 --> 00:43:50,700
Es raro pero voy a extrañar a ese gato.
662
00:43:51,701 --> 00:43:53,578
Siento no haber sido
amable contigo, amigo.
663
00:43:55,955 --> 00:43:58,249
Debí haber sido más
amable contigo, Larry.
664
00:43:58,625 --> 00:44:00,377
Debí haber sido más amable
con mucha gente.
665
00:44:02,170 --> 00:44:03,338
Lo siento, amigo.
666
00:44:04,756 --> 00:44:06,299
Bueno, vaya.
667
00:44:06,674 --> 00:44:09,761
Algún gato estará muy contento
con todas estas cosas.
668
00:44:10,303 --> 00:44:11,304
Gracias, linda.
669
00:44:12,055 --> 00:44:13,139
Hora de irnos.
670
00:44:16,476 --> 00:44:18,311
¡Te amo!
671
00:44:19,479 --> 00:44:22,816
Lo siento, señor ave,
pronto encontraras un hogar.
672
00:44:23,441 --> 00:44:24,526
Lo prometo.
673
00:44:31,741 --> 00:44:33,868
GATO PERDIDO
RESPONDE AL NOMBRE DE BECKETT
674
00:46:23,228 --> 00:46:24,854
¿Quién eres tú?
675
00:46:25,522 --> 00:46:26,523
¡Soy Happy!
676
00:46:26,731 --> 00:46:28,608
Claro que sí. Quítate, amigo.
677
00:46:29,067 --> 00:46:30,994
¿Oye, quieres ir a jugar con la pelota?
678
00:46:31,194 --> 00:46:32,654
¿Por qué querría hacer eso?
679
00:46:33,238 --> 00:46:35,323
Porque eres un perro.
680
00:46:37,450 --> 00:46:38,752
¿En serio? ¿Un perro?
681
00:46:38,952 --> 00:46:40,787
¡Me encanta mi pelota!
682
00:46:41,037 --> 00:46:43,506
Y también amo el tocino,
me encanta el queso,
683
00:46:43,706 --> 00:46:46,343
me encanta cavar hoyos
y la ropa interior sucia
684
00:46:46,543 --> 00:46:48,386
y agua del retrete.
685
00:46:48,586 --> 00:46:50,764
Sí. ¿A ti que te gusta?
686
00:46:50,964 --> 00:46:52,549
Los perros, no.
687
00:46:57,845 --> 00:46:59,514
GATO PERDIDO
688
00:46:59,764 --> 00:47:01,516
¿Por qué ves a ese gato feo?
689
00:47:02,767 --> 00:47:04,018
Es mejor que cuides tu tono.
690
00:47:05,186 --> 00:47:06,813
Era yo o lo soy.
691
00:47:07,355 --> 00:47:08,731
Soy un hermoso gato.
692
00:47:10,692 --> 00:47:12,068
Eres raro.
693
00:47:12,652 --> 00:47:15,655
¿Te golpeó un Frisbee en la cabeza?
¿Eso fue lo que te pasó?
694
00:47:16,614 --> 00:47:17,615
¡Espera!
695
00:47:18,616 --> 00:47:19,918
¿Qué es ese olor?
696
00:47:20,118 --> 00:47:21,169
¿Mi trasero?
697
00:47:21,369 --> 00:47:22,662
¡No, tonto!
698
00:47:23,538 --> 00:47:24,538
Es Rose.
699
00:47:24,622 --> 00:47:27,041
No he comido flores.
700
00:47:27,917 --> 00:47:28,918
¿O sí lo hice?
701
00:47:29,877 --> 00:47:33,464
No percibo el aroma fuerte.
¿Cómo puedo...?
702
00:47:33,840 --> 00:47:36,050
No, no, no, no, no.
Lo estás haciendo muy mal.
703
00:47:36,301 --> 00:47:39,095
Necesitas poner tu nariz
en el suelo. Así.
704
00:47:40,388 --> 00:47:41,764
¡Esto es increíble!
705
00:47:42,724 --> 00:47:43,858
Huele a fotografías.
706
00:47:44,058 --> 00:47:47,946
¡Muy bien! ¿Tal vez tu mamá te tiró
cuando eras pequeño o algo así?
707
00:47:48,146 --> 00:47:49,814
¿Fuiste abducido por extraterrestres?
708
00:47:50,273 --> 00:47:53,443
¡Espera! ¿Acaso eres una alpaca?
709
00:47:56,154 --> 00:47:57,414
¡Rose pasó por aquí!
710
00:47:57,614 --> 00:47:59,332
Puedo seguirla hasta casa.
711
00:47:59,532 --> 00:48:00,708
Vamos, ven, sígueme.
712
00:48:00,908 --> 00:48:02,919
¡Ahora ya hablas como un perro!
713
00:48:03,119 --> 00:48:06,706
¿Tienes cosas en casa que pueda morder?
¿Sandalias? ¿Huesos? ¿Un IPad?
714
00:48:07,165 --> 00:48:09,717
¿Sabes algo?
Tú eres mi mejor amigo por siempre.
715
00:48:09,917 --> 00:48:11,219
Y nunca te voy a dejar.
716
00:48:11,419 --> 00:48:13,680
Nunca de los nunca, nunca, nunca,
nunca jamás.
717
00:48:13,880 --> 00:48:15,056
¡Happy! ¡Ven, amigo!
718
00:48:15,256 --> 00:48:16,382
¡Hora de irme! ¡Adiós!
719
00:48:16,758 --> 00:48:19,177
¡Sí! ¡Amo mi hogar!
720
00:48:20,595 --> 00:48:21,596
¡Hogar!
721
00:48:23,014 --> 00:48:24,724
Por eso siempre estás feliz.
722
00:48:26,768 --> 00:48:28,561
Muy bien, nariz al suelo.
723
00:48:33,900 --> 00:48:35,860
¿Rose? ¡Ya voy a casa!
724
00:48:57,715 --> 00:48:58,758
Espera.
725
00:49:00,093 --> 00:49:01,761
¿Pachuli y lentejas?
726
00:49:03,179 --> 00:49:05,473
Puedo oler la cervecería artesanal
desde aquí.
727
00:49:06,933 --> 00:49:07,934
Y son veganos.
728
00:49:08,976 --> 00:49:10,687
Sí. En definitiva, hípsters.
729
00:49:13,773 --> 00:49:15,533
Esta es la fórmula, justo aquí.
730
00:49:15,733 --> 00:49:16,734
Espero que tengas razón.
731
00:49:17,068 --> 00:49:18,611
Se nos acaban los patrones de unión.
732
00:49:19,362 --> 00:49:20,571
Y el tiempo también.
733
00:49:22,323 --> 00:49:25,284
Administrando 35 centímetros cúbicos
de solución.
734
00:49:45,471 --> 00:49:47,807
- Sólo apágalo.
- Dales un segundo más.
735
00:49:49,976 --> 00:49:51,110
¡Mira, mira, mira, mira!
736
00:49:51,310 --> 00:49:54,113
- ¡Funciona! ¡Sí!
- Funciona.
737
00:49:54,313 --> 00:49:56,315
- ¡Funciona! ¡Funciona! ¡Funciona!
- ¡Sí!
738
00:49:59,610 --> 00:50:00,778
¿Qué?
739
00:50:01,946 --> 00:50:03,781
Hay que mostrarle esto a Craven, hoy.
740
00:50:04,198 --> 00:50:06,751
- Tomaré mis llaves.
- Necesito algunas imágenes.
741
00:50:06,951 --> 00:50:08,745
¡Tómalas rápido! Debemos irnos.
742
00:50:12,582 --> 00:50:15,752
Tendremos que hacer añicos
ese laboratorio.
743
00:50:18,296 --> 00:50:19,380
Ahí está.
744
00:50:21,674 --> 00:50:24,218
Hola, perrito. Hola, chico.
745
00:50:25,887 --> 00:50:27,305
¡Salgamos de aquí!
746
00:50:29,140 --> 00:50:30,558
¡Viene para acá!
747
00:50:40,610 --> 00:50:42,111
Larry, vámonos.
748
00:50:46,908 --> 00:50:48,242
¡Perrito, ve por él!
749
00:50:56,709 --> 00:50:59,295
No puedo creer que cayera en esto.
750
00:51:00,630 --> 00:51:03,925
Larry, date prisa,
vámonos que se hace tarde.
751
00:51:07,303 --> 00:51:08,303
Ya lo perdimos.
752
00:51:08,387 --> 00:51:10,523
Te voy a decir algo,
creo que prefiero tratar
753
00:51:10,723 --> 00:51:12,443
con un perro loco
que con el loco de Craven.
754
00:51:12,642 --> 00:51:13,768
¿Y qué vas a decirle?
755
00:51:15,061 --> 00:51:16,863
Tal vez, si seguimos conduciendo,
756
00:51:17,063 --> 00:51:18,656
podamos llegar a escocia al anochecer.
757
00:51:18,856 --> 00:51:21,275
Era un lindo perro.
Espero que no lo hayamos asustado.
758
00:51:22,527 --> 00:51:25,071
¡Sorpresa! Aquí está el peludo.
759
00:51:27,782 --> 00:51:28,866
¡Quítamelo!
760
00:51:34,539 --> 00:51:35,957
¡Duele!
761
00:51:37,208 --> 00:51:38,376
PARE
762
00:51:44,757 --> 00:51:47,468
Es por esto que usamos
cinturones de seguridad.
763
00:51:50,096 --> 00:51:52,348
¡Odio el agua!
764
00:51:55,810 --> 00:51:59,730
Estoy debajo del agua. ¡Me ahogo!
¡No puedo respirar! No puedo...
765
00:52:05,152 --> 00:52:06,487
Puedo respirar.
766
00:52:07,029 --> 00:52:09,866
Soy un pez. Ahora soy un pez.
767
00:52:11,993 --> 00:52:15,204
Muy bien, Beckett, piensa.
Estás en el océano.
768
00:52:15,788 --> 00:52:17,048
Debes llegar a tierra firme.
769
00:52:17,248 --> 00:52:19,584
Necesito encontrar a Rose
y hablarle de los matones.
770
00:52:19,959 --> 00:52:21,502
¿Cómo vamos a hacerlo, Beckett?
771
00:52:22,461 --> 00:52:24,005
Ni idea, pero lo intentaré.
772
00:52:26,173 --> 00:52:27,300
¡Al rescate!
773
00:52:28,593 --> 00:52:29,594
Aquí vamos.
774
00:52:33,264 --> 00:52:34,390
Agua dura.
775
00:52:34,640 --> 00:52:37,402
Eso es todo,
es nuestro momento de ayudar.
776
00:52:37,602 --> 00:52:38,686
¡Rose!
777
00:52:39,061 --> 00:52:40,313
FIN
778
00:52:41,856 --> 00:52:44,400
Con eso, salvaremos a las abejas.
779
00:52:45,610 --> 00:52:48,279
Es increíble. Lo lograste.
780
00:52:48,821 --> 00:52:50,281
Y en un tiempo récord.
781
00:52:52,199 --> 00:52:53,200
Bueno...
782
00:52:55,161 --> 00:52:57,371
supongo que está listo
para presentarlo a la junta.
783
00:52:57,663 --> 00:52:59,173
Sí. Editaré un poco el video,
784
00:52:59,373 --> 00:53:01,959
agregaré algunos diagramas y pan comido.
785
00:53:02,710 --> 00:53:03,710
¿Pan comido?
786
00:53:03,794 --> 00:53:06,172
Bueno, sí, claro,
787
00:53:07,048 --> 00:53:08,633
el video.
788
00:53:09,800 --> 00:53:13,846
¿Puedo sugerirles que hagan
una presentación en vivo?
789
00:53:14,180 --> 00:53:16,566
Pueden subir con sus abejas al escenario.
790
00:53:16,766 --> 00:53:18,276
- ¿Qué?
- Es una locura.
791
00:53:18,476 --> 00:53:22,071
A un video le falta un no sé qué.
792
00:53:22,271 --> 00:53:24,449
No sé por qué, pero...
793
00:53:24,649 --> 00:53:28,661
será mucho más vistoso
presentarlo en persona,
794
00:53:28,861 --> 00:53:32,448
con público, mucho más impresionante
para la junta de Gobernadores.
795
00:53:34,241 --> 00:53:36,035
Bueno, Profesor, es decir, Richard...
796
00:53:36,494 --> 00:53:38,245
es algo totalmente diferente.
797
00:53:38,579 --> 00:53:41,099
Tendríamos que conseguir equipo nuevo,
ensayar un escenario infalible.
798
00:53:41,123 --> 00:53:43,167
Por no mencionar
el transporte de las abejas.
799
00:53:43,459 --> 00:53:44,979
Hay muchas cosas que pueden salir mal.
800
00:53:45,127 --> 00:53:47,054
Sí, qué bueno, qué bien.
801
00:53:47,254 --> 00:53:48,306
¿Disculpa?
802
00:53:48,506 --> 00:53:50,558
Bueno,
803
00:53:50,758 --> 00:53:53,052
lo que sea que necesiten,
te lo proporcionaré.
804
00:53:53,469 --> 00:53:54,479
¡Querida!
805
00:53:54,679 --> 00:53:57,523
Lo lamento, pero voy tarde
para mi clase de spinning.
806
00:53:57,723 --> 00:53:58,723
- Sí, eso...
- No, no, no.
807
00:53:58,808 --> 00:54:00,369
- No, necesito que me escuches.
- ¡Felicidades!
808
00:54:00,393 --> 00:54:01,745
- Lo lamento, Profesor.
- Esto es sólo el comienzo.
809
00:54:01,769 --> 00:54:04,071
Nos veremos y, Wendy.
810
00:54:04,271 --> 00:54:05,773
- Me llamo Larry.
- Sí.
811
00:54:06,524 --> 00:54:09,443
En dos días. Hasta luego.
812
00:54:12,530 --> 00:54:14,115
Algo huele mal.
813
00:54:15,032 --> 00:54:16,283
Y no soy yo.
814
00:54:28,963 --> 00:54:30,848
Lo sabía, lo percibía.
815
00:54:31,048 --> 00:54:32,058
Qué sucio eres...
816
00:54:32,258 --> 00:54:33,884
Tenían un trabajo.
817
00:54:35,344 --> 00:54:37,563
¿Cómo no pudieron evitar
que unos cerebritos
818
00:54:37,763 --> 00:54:39,765
hicieran un experimento científico?
819
00:54:40,433 --> 00:54:43,569
Íbamos a destrozar el laboratorio
y llego un perro gigante.
820
00:54:43,769 --> 00:54:47,356
Me gustaría volver a ser ese cachorro
para morderles el trasero.
821
00:54:49,525 --> 00:54:53,913
Y supongo que no les pasó por la mente
deshacerse de ese perro entrometido.
822
00:54:54,113 --> 00:54:55,448
¿Lastimar a un cachorro?
823
00:54:55,698 --> 00:54:56,907
- Nunca.
- Nunca.
824
00:54:57,199 --> 00:54:59,710
Inútiles pedazos de carne.
825
00:54:59,910 --> 00:55:03,247
De qué sirve un matón si no mata.
826
00:55:04,123 --> 00:55:08,261
Ustedes son la prueba de que la evolución
puede funcionar a la inversa.
827
00:55:08,461 --> 00:55:10,046
¿Qué clase de juego están jugando?
828
00:55:10,671 --> 00:55:11,881
Caballeros,
829
00:55:12,089 --> 00:55:14,642
voy a arruinar a Rose Shukla,
830
00:55:14,842 --> 00:55:18,679
enfrente de la élite mundial
de científicos.
831
00:55:19,138 --> 00:55:21,023
Nadie va a tomar en serio la idea
832
00:55:21,223 --> 00:55:24,777
de la conservación
de las abejas de nuevo.
833
00:55:24,977 --> 00:55:27,646
Oye, no te atrevas a tocarla, baboso.
834
00:55:29,231 --> 00:55:32,610
Y una vez que me asegure
de que está completamente desacreditada,
835
00:55:33,319 --> 00:55:37,531
mis pequeñas invenciones
por fin podrán...
836
00:55:38,908 --> 00:55:41,077
alzar el vuelo.
837
00:55:42,161 --> 00:55:43,170
¿Qué es eso?
838
00:55:43,370 --> 00:55:46,082
Esto, caballeros, es el futuro.
839
00:55:46,624 --> 00:55:48,676
Las abejas de la naturaleza
están extinguiéndose.
840
00:55:48,876 --> 00:55:51,095
Y sin ellas polinizando los cultivos,
841
00:55:51,295 --> 00:55:53,714
pues no habrá más comida.
842
00:55:55,508 --> 00:55:56,517
¿Salvarás abejas?
843
00:55:56,717 --> 00:56:00,513
No, ignorante, espero que mueran...
844
00:56:04,725 --> 00:56:07,612
Pronto los agricultores de todos
los países necesitarán mis robo-drones
845
00:56:07,812 --> 00:56:09,864
y por la bondad de mi corazón,
846
00:56:10,064 --> 00:56:12,825
se los voy a proporcionar.
847
00:56:13,025 --> 00:56:14,151
¡Voy a atraparte!
848
00:56:16,112 --> 00:56:19,115
A un precio exorbitante, por supuesto.
849
00:56:22,785 --> 00:56:25,913
Será eso o... qué triste,
850
00:56:26,163 --> 00:56:28,624
la civilización puede morirse de hambre.
851
00:56:33,170 --> 00:56:35,139
¡Pronto me convertiré
852
00:56:35,339 --> 00:56:39,969
en el hombre más rico
y el más poderoso del mundo!
853
00:56:40,344 --> 00:56:41,595
No, señor.
854
00:56:41,887 --> 00:56:43,889
¿Crees que puedes salirte con la tuya?
855
00:56:44,140 --> 00:56:46,892
Estoy a punto de mostrarte
el golpe de cola amarilla.
856
00:56:54,233 --> 00:56:55,359
Rayos.
857
00:56:59,613 --> 00:57:00,656
Caballeros.
858
00:57:02,116 --> 00:57:03,284
Por el futuro.
859
00:57:22,928 --> 00:57:23,971
Se está ahogando.
860
00:57:26,140 --> 00:57:28,767
¡Toma eso, tonto!
861
00:57:34,982 --> 00:57:36,692
Volvió a quedar bien.
862
00:57:38,652 --> 00:57:39,945
¡Hola! ¡Hola!
863
00:57:41,197 --> 00:57:42,248
¿Cómo va todo?
864
00:57:42,448 --> 00:57:43,888
¿Ochenta y nueve? ¡Choca esos cinco!
865
00:57:44,033 --> 00:57:45,668
¿Puedo recibir un poco de amor?
866
00:57:45,868 --> 00:57:48,546
- ¿Vieron eso, chicos?
- Lo vimos en directo.
867
00:57:48,746 --> 00:57:49,997
¿Dónde escondes las cámaras?
868
00:57:50,289 --> 00:57:51,433
Te daré una verdadera actuación
869
00:57:51,457 --> 00:57:53,467
sí me dices dónde
están las cámaras. Dímelo.
870
00:57:53,667 --> 00:57:56,253
Es mejor si no piensas al respecto.
871
00:57:56,503 --> 00:57:57,638
Mírate.
872
00:57:57,838 --> 00:58:00,850
Todo alegre con tu gran cara de tonto.
873
00:58:01,050 --> 00:58:02,050
Eso es un poco grosero.
874
00:58:02,134 --> 00:58:03,519
Lo dejaré pasar, lo dejaré pasar.
875
00:58:03,719 --> 00:58:06,439
¿Cómo se siente hacer algo
por otra persona?
876
00:58:06,639 --> 00:58:07,940
¿Sabes qué? Muy bien.
877
00:58:08,140 --> 00:58:10,317
El halcón me sorprendió. De nuevo.
878
00:58:10,517 --> 00:58:13,362
Pero sé que todos debemos comer
en el ecosistema de la vida.
879
00:58:13,562 --> 00:58:14,605
¿Sabes a que me refiero?
880
00:58:15,356 --> 00:58:17,950
Entonces, aquí es donde puedo
volver a ser un gato, ¿verdad?
881
00:58:18,150 --> 00:58:20,995
Porque ayudé a Rose,
así que ahora yo seré...
882
00:58:21,195 --> 00:58:23,289
No funciona de esa forma.
883
00:58:23,489 --> 00:58:25,458
Hacer algo bueno por alguien
884
00:58:25,658 --> 00:58:27,918
es la única recompensa.
885
00:58:28,118 --> 00:58:31,080
Escucha, debo dejar de hacer
tonterías pronto porque...
886
00:58:32,289 --> 00:58:34,792
Rose necesita de mí y yo necesito a Rose.
887
00:58:35,793 --> 00:58:37,544
- En serio.
- ¿Qué?
888
00:58:38,671 --> 00:58:39,922
Adiosito.
889
00:58:42,466 --> 00:58:43,801
Haciendo tonterías.
890
00:58:45,344 --> 00:58:47,680
Entendido.
Es un poco bobo, pero lo entendí.
891
00:58:48,639 --> 00:58:49,932
¡Rose!
892
00:58:58,440 --> 00:58:59,650
Genial.
893
00:59:03,529 --> 00:59:05,197
- El último está listo.
- Sí.
894
00:59:06,073 --> 00:59:07,157
Lo logramos.
895
00:59:10,536 --> 00:59:14,298
Larry, quiero decirte
que has sido un gran caballo.
896
00:59:14,498 --> 00:59:15,541
¿Caballo?
897
00:59:19,253 --> 00:59:21,005
Debió haberse salido del pastizal.
898
00:59:24,133 --> 00:59:25,467
Hola, amigo.
899
00:59:25,843 --> 00:59:27,094
Hola.
900
00:59:30,014 --> 00:59:31,223
Está bien.
901
00:59:31,890 --> 00:59:33,100
Hola.
902
00:59:37,604 --> 00:59:38,814
Mira sus ojos.
903
00:59:39,106 --> 00:59:41,567
- Yo creo que son iguales a los...
- Te llevaré a casa, chico.
904
00:59:42,276 --> 00:59:44,153
Vamos, caballito. Vamos.
905
00:59:48,407 --> 00:59:49,625
Después de usted, señorita.
906
00:59:49,825 --> 00:59:51,785
Pues muchas gracias, señor.
907
00:59:57,875 --> 00:59:58,917
¿Estás bien?
908
00:59:59,293 --> 01:00:02,421
Sí, al parecer,
acabo de tragarme una mosca.
909
01:00:02,755 --> 01:00:04,590
Bueno, algunas cosas nunca cambian.
910
01:00:08,218 --> 01:00:09,595
¡Qué hermoso atardecer!
911
01:00:10,095 --> 01:00:11,347
Muy romántico.
912
01:00:24,526 --> 01:00:25,736
Yo...
913
01:00:26,362 --> 01:00:27,488
Larry.
914
01:00:28,697 --> 01:00:30,240
Hay algo más que quiero decirte.
915
01:00:30,783 --> 01:00:32,209
Chicos, podrían...
916
01:00:32,409 --> 01:00:33,535
Yo sólo...
917
01:00:36,538 --> 01:00:38,082
Eso es. Misión cumplida.
918
01:00:39,750 --> 01:00:42,211
Tal vez nunca en mis vidas
volveré a ser un gato.
919
01:00:42,711 --> 01:00:43,804
Pero, está bien.
920
01:00:44,004 --> 01:00:47,091
Podré vivir feliz para siempre
en este lugar.
921
01:00:47,341 --> 01:00:48,434
Justo así.
922
01:00:48,634 --> 01:00:51,845
Arriba de la colina de mi rosa inglesa.
923
01:01:20,833 --> 01:01:23,001
Esto estará bueno.
924
01:01:23,419 --> 01:01:26,630
- Carl, prepara las palomitas.
- ¿Dulces o saladas?
925
01:01:27,506 --> 01:01:28,715
¿Hola?
926
01:01:42,271 --> 01:01:43,730
Justo en el blanco.
927
01:01:46,066 --> 01:01:47,234
Eso dolerá.
928
01:01:48,610 --> 01:01:49,662
Rose.
929
01:01:49,862 --> 01:01:50,863
¿Hola?
930
01:01:51,405 --> 01:01:52,448
¿Gary?
931
01:01:53,532 --> 01:01:56,160
Si quieres que algo salga bien,
hazlo tú mismo.
932
01:01:57,286 --> 01:01:59,797
Muy bien, ¿dónde estará el suero?
933
01:01:59,997 --> 01:02:01,206
Vamos.
934
01:02:10,382 --> 01:02:13,227
Vaya, vaya, han estado ocupados.
935
01:02:13,427 --> 01:02:16,138
Qué pena, tendré que...
936
01:02:31,904 --> 01:02:32,955
Buen chico.
937
01:02:33,155 --> 01:02:34,907
¡Miau!
938
01:02:35,574 --> 01:02:36,992
Buen chico.
939
01:02:43,415 --> 01:02:44,415
- ¡Sí!
- ¡Sí!
940
01:02:44,500 --> 01:02:45,843
- ¡Sí! ¡Golpéalo!
- ¡Sí! ¡Dale!
941
01:02:46,043 --> 01:02:47,303
- ¡Dale con la silla!
- ¡Sí!
942
01:02:47,503 --> 01:02:48,837
No, no me lastimes.
943
01:02:58,096 --> 01:02:59,306
¡Quieto!
944
01:03:03,477 --> 01:03:05,187
No, no, no, no.
945
01:03:06,104 --> 01:03:07,481
Tengo que...
946
01:03:19,576 --> 01:03:20,661
Eso debió doler.
947
01:03:40,472 --> 01:03:41,890
¿Qué fue eso?
948
01:03:42,307 --> 01:03:43,600
Eso no suena bien.
949
01:03:43,850 --> 01:03:44,893
Vamos.
950
01:04:01,159 --> 01:04:02,452
¿Qué rayos?
951
01:04:07,416 --> 01:04:08,750
Dios mío.
952
01:04:11,878 --> 01:04:13,171
No.
953
01:04:22,598 --> 01:04:25,767
No, no, no, no, no, no.
954
01:04:27,269 --> 01:04:28,562
¿Qué?
955
01:04:33,066 --> 01:04:34,401
¡Mira lo que hiciste!
956
01:04:35,402 --> 01:04:37,195
Destruiste nuestro trabajo.
957
01:04:38,113 --> 01:04:40,365
Sólo... ¡lárgate!
958
01:04:40,741 --> 01:04:44,328
Largo, largo. Vete, ¡vete de aquí!
959
01:04:44,828 --> 01:04:47,456
¡Vuelve por donde viniste,
animal horrible!
960
01:04:52,294 --> 01:04:55,047
¡Ni se te ocurra, caballo tonto!
961
01:04:56,340 --> 01:04:57,341
Sí.
962
01:04:58,342 --> 01:05:00,602
Oye, podemos hacer otro lote.
963
01:05:00,802 --> 01:05:02,104
¿Con qué?
964
01:05:02,304 --> 01:05:03,764
Perdimos todo.
965
01:05:04,514 --> 01:05:05,766
Todo lo que teníamos.
966
01:05:09,895 --> 01:05:11,063
No todo.
967
01:05:21,031 --> 01:05:24,117
Oye, Grace. No sé si puedas escucharme.
968
01:05:24,785 --> 01:05:26,370
Necesito tu ayuda.
969
01:05:26,787 --> 01:05:29,456
Porque ya no sé lo que estoy haciendo.
970
01:05:35,921 --> 01:05:38,006
Lo siento, tenía que hacerlo.
971
01:05:38,548 --> 01:05:39,883
No te preocupes.
972
01:05:40,592 --> 01:05:42,552
No lo hagas. Me rindo.
973
01:05:43,095 --> 01:05:44,575
¿A qué te refieres con que te rindes?
974
01:05:44,763 --> 01:05:48,266
¿Sabes lo que daría la gente
por tener dos vidas más?
975
01:05:48,725 --> 01:05:50,352
Sin pensarlo, las tomaría.
976
01:05:50,560 --> 01:05:52,312
No es una obra de caridad.
977
01:05:53,397 --> 01:05:54,773
¿Qué hay de Rose?
978
01:05:55,023 --> 01:05:56,441
Está mejor sin mí...
979
01:05:57,442 --> 01:06:00,487
Mira, acabo de empeorar aún más
las cosas allá abajo.
980
01:06:01,279 --> 01:06:03,073
Nadie desperdicia vidas como yo.
981
01:06:04,324 --> 01:06:06,827
No quiero arruinar la suya,
así que me rindo.
982
01:06:07,994 --> 01:06:10,372
Te necesita ahora más que nunca.
983
01:06:12,082 --> 01:06:13,375
Y además...
984
01:06:13,792 --> 01:06:15,085
VIDA NÚMERO OCHO
985
01:06:17,587 --> 01:06:19,005
Cuento contigo.
986
01:06:25,095 --> 01:06:27,681
SALIDA
987
01:06:36,648 --> 01:06:39,151
Rose. Rose.
988
01:06:39,609 --> 01:06:41,194
Y, Mimi.
989
01:06:43,196 --> 01:06:44,906
Lo lograron.
990
01:06:45,532 --> 01:06:46,616
Bien, excelente trabajo.
991
01:06:47,242 --> 01:06:48,720
El espectáculo debe continuar, ¿cierto?
992
01:06:48,744 --> 01:06:50,295
Sí, así es.
993
01:06:50,495 --> 01:06:51,705
Mucho éxito.
994
01:06:52,998 --> 01:06:54,416
Éxito en fallar.
995
01:07:01,256 --> 01:07:02,299
Señor.
996
01:07:02,841 --> 01:07:04,201
- Rose está aquí.
- Rose está aquí.
997
01:07:07,262 --> 01:07:09,306
Lo notaron, ¿verdad?
998
01:07:09,514 --> 01:07:11,233
Como pueden ver, estoy un poco ocupado.
999
01:07:11,433 --> 01:07:12,484
¿Pueden hacerme un favor?
1000
01:07:12,684 --> 01:07:16,438
Asegúrense de que el suero esté listo.
1001
01:07:18,982 --> 01:07:22,652
Necesito que cambien el suero.
1002
01:07:25,030 --> 01:07:27,073
- ¿Entendido?
- Sí, jefe. Muy claro.
1003
01:07:27,491 --> 01:07:28,875
No digo que son tontos,
1004
01:07:29,075 --> 01:07:31,745
la inteligencia los persigue,
pero ustedes son más rápidos.
1005
01:07:32,829 --> 01:07:35,081
- Tenemos un auto, jefe.
- Pero tenemos auto, jefe.
1006
01:07:36,500 --> 01:07:39,094
Llamarlos tontos
es un insulto para los tontos.
1007
01:07:39,294 --> 01:07:42,005
Tenemos el honor de invitar
al Profesor Richard Craven.
1008
01:07:43,673 --> 01:07:44,673
¿Cam?
1009
01:07:44,800 --> 01:07:47,928
La verdad no me gusta
todo este espionaje y sabotaje
1010
01:07:49,137 --> 01:07:50,972
y mi moral se siente toda...
1011
01:07:51,640 --> 01:07:52,640
ya sabes.
1012
01:07:52,808 --> 01:07:55,185
Mira, en cuanto mamá salga de la cárcel,
1013
01:07:55,519 --> 01:07:59,147
abriremos el bar y el zoológico
del que siempre hemos hablado.
1014
01:07:59,940 --> 01:08:00,949
Sí.
1015
01:08:01,149 --> 01:08:03,151
- Animales y cervezas.
- Animales y cervezas.
1016
01:08:04,319 --> 01:08:06,822
Terminemos con esto y salgamos de aquí.
1017
01:08:15,580 --> 01:08:17,165
Debe ser una broma.
1018
01:08:17,499 --> 01:08:19,751
¡Por favor! ¿Qué voy a hacer?
1019
01:08:20,252 --> 01:08:21,419
¿Hacerle miel?
1020
01:08:25,048 --> 01:08:26,883
Las abejas se esfuerzan por no picar.
1021
01:08:28,093 --> 01:08:29,594
Ese es su último recurso.
1022
01:08:30,345 --> 01:08:32,055
Porque una vez que pierden su aguijón...
1023
01:08:34,015 --> 01:08:35,058
¡Eso es!
1024
01:08:36,142 --> 01:08:37,602
Muy bien, chica abeja.
1025
01:08:37,894 --> 01:08:39,112
Lo harás genial.
1026
01:08:39,312 --> 01:08:41,189
Sólo sé tú misma.
1027
01:08:43,149 --> 01:08:45,786
Cuando estés lista,
esto liberará el suero en el tanque.
1028
01:08:45,986 --> 01:08:48,121
Y con eso, damas y caballeros,
1029
01:08:48,321 --> 01:08:52,075
¡por favor, reciban
a la doctora Rose Shukla!
1030
01:08:55,453 --> 01:08:57,038
Damas y caballeros.
1031
01:08:57,497 --> 01:08:59,007
Nuestra supervivencia depende
1032
01:08:59,207 --> 01:09:01,835
de una de las criaturas
más abnegadas del planeta:
1033
01:09:02,168 --> 01:09:03,587
la humilde abeja mielera.
1034
01:09:04,129 --> 01:09:07,173
La mayoría de la comida del mundo
es polinizada por las abejas.
1035
01:09:07,424 --> 01:09:10,852
Sin embargo, como tal vez sepan,
están en peligro de extinción.
1036
01:09:11,052 --> 01:09:12,052
Por fin lo entiendo.
1037
01:09:12,220 --> 01:09:15,056
No todo se trata de mí,
también de los demás.
1038
01:09:17,100 --> 01:09:18,476
No, no, no se atrevan.
1039
01:09:21,563 --> 01:09:23,648
Oye, Larry, Larry.
1040
01:09:24,065 --> 01:09:25,825
El enemigo al que se enfrentan
es un fenómeno
1041
01:09:25,984 --> 01:09:28,111
conocido como síndrome
de colapso de las colonias,
1042
01:09:28,320 --> 01:09:30,455
una alergia provocada
por un entorno tóxico
1043
01:09:30,655 --> 01:09:32,407
que amenaza con acabar con ellas.
1044
01:09:32,991 --> 01:09:34,117
¡Larry!
1045
01:09:34,326 --> 01:09:36,411
Esto es inútil. ¿Cómo voy a...?
1046
01:09:37,495 --> 01:09:39,789
¡Tú puedes! Es como una gatera.
1047
01:09:46,713 --> 01:09:48,298
¡Abejita Beckett al rescate!
1048
01:09:50,717 --> 01:09:52,644
- ¡Una abeja!
- ¡Oye, chico!
1049
01:09:52,844 --> 01:09:53,845
¡Oye, Larry!
1050
01:09:54,930 --> 01:09:56,056
¡Larry, vamos!
1051
01:09:56,306 --> 01:09:57,858
¿Y tú cómo te saliste?
1052
01:09:58,058 --> 01:09:59,359
Larry, entra al juego.
1053
01:09:59,559 --> 01:10:01,686
Oigan, ¿qué es lo que están haciendo?
1054
01:10:02,687 --> 01:10:05,065
Puedo decirte lo que no estamos haciendo.
1055
01:10:05,398 --> 01:10:07,901
No estamos envenenando a las abejas.
1056
01:10:09,653 --> 01:10:10,654
¿Qué estás haciendo?
1057
01:10:13,073 --> 01:10:14,291
Hemos desarrollado un suero
1058
01:10:14,491 --> 01:10:17,869
que creemos que puede ayudar
a las abejas a combatir el...
1059
01:10:18,161 --> 01:10:20,005
- ¡Suéltame!
- Lo siento, hermano.
1060
01:10:20,205 --> 01:10:21,623
Sólo sigo órdenes.
1061
01:10:22,082 --> 01:10:25,835
Lo sepan o no,
las abejas dedican su vida a ayudarnos.
1062
01:10:27,587 --> 01:10:29,172
Es hora de que las ayudemos.
1063
01:10:29,798 --> 01:10:31,299
Y me gustaría mostrarles cómo.
1064
01:10:31,925 --> 01:10:34,227
Muy bien, Beckett. Hagámoslo.
1065
01:10:34,427 --> 01:10:35,762
¡Ya bájenme, gusanos!
1066
01:10:40,934 --> 01:10:42,435
Excelente trabajo.
1067
01:10:57,117 --> 01:10:59,494
Todo está bien, eso es muy normal.
1068
01:11:00,286 --> 01:11:03,340
Sólo toma un poco de tiempo
para que el suero haga efecto.
1069
01:11:03,540 --> 01:11:04,541
¿Larry?
1070
01:11:04,749 --> 01:11:07,293
¿Dónde está mi compañero? ¿Larry?
1071
01:11:19,764 --> 01:11:21,107
- No.
- Por favor.
1072
01:11:21,307 --> 01:11:23,443
- ¡Por favor! ¡Despierten!
- Qué lástima.
1073
01:11:23,643 --> 01:11:24,643
Profesor Craven.
1074
01:11:24,769 --> 01:11:28,023
- En verdad lo lamento, Rose.
- Esto funcionó antes, no comprendo.
1075
01:11:28,481 --> 01:11:31,359
Creo que lo que la doctora Shukla
nos mostró,
1076
01:11:31,568 --> 01:11:33,319
es la inevitable verdad
1077
01:11:33,611 --> 01:11:37,374
de que no podemos confiar
en que el mundo natural nos salve.
1078
01:11:37,574 --> 01:11:38,875
No, no, pero esto es parte...
1079
01:11:39,075 --> 01:11:42,454
Por eso, mi departamento
siempre está planeando hacia el futuro.
1080
01:11:42,662 --> 01:11:45,006
Y estoy emocionado de revelar
1081
01:11:45,206 --> 01:11:48,635
algo que estoy seguro
que a todos les va a fascinar.
1082
01:11:48,835 --> 01:11:50,253
¡Bájenme, gusanos!
1083
01:11:54,674 --> 01:11:56,184
Esto, damas y caballeros,
1084
01:11:56,384 --> 01:11:59,020
es el futuro
de la polinización de cultivos.
1085
01:11:59,220 --> 01:12:02,265
Yo los llamo robo-drones.
1086
01:12:13,443 --> 01:12:15,328
- ¡Profesor, deténgalo!
- No te preocupes.
1087
01:12:15,528 --> 01:12:17,998
Tengo el control completo
de los robo-drones.
1088
01:12:18,198 --> 01:12:19,908
Excepto cuando, como en este caso,
1089
01:12:21,242 --> 01:12:22,744
perciben polen.
1090
01:12:23,286 --> 01:12:26,915
Y la doctora Shukla
parece estar cubierta de polen.
1091
01:12:28,666 --> 01:12:30,051
Una vez que perciben el polen,
1092
01:12:30,251 --> 01:12:32,429
con ayuda de mi guante
pueden eliminar al objetivo.
1093
01:12:32,629 --> 01:12:35,965
Mientras tanto,
se encuentran listas para atacar.
1094
01:12:36,299 --> 01:12:37,899
Profesor, Craven, ¿de qué está hablando?
1095
01:12:38,051 --> 01:12:40,095
Todo nuestro trabajo. ¿Qué está haciendo?
1096
01:12:40,929 --> 01:12:42,355
Son, indiscutiblemente,
1097
01:12:42,555 --> 01:12:46,142
la mejor manera de asegurar
la supervivencia de la humanidad.
1098
01:12:46,476 --> 01:12:47,986
Ahora, debo decir,
1099
01:12:48,186 --> 01:12:51,072
que si no fuera por la investigación
pionera de la doctora Shukla
1100
01:12:51,272 --> 01:12:52,908
en la dinámica del enjambre,
1101
01:12:53,108 --> 01:12:55,944
no estaríamos el día de hoy parados aquí.
1102
01:12:56,277 --> 01:12:58,238
Así que, gracias, Rose.
1103
01:12:59,114 --> 01:13:00,615
Ya puedes retirarte.
1104
01:13:02,617 --> 01:13:04,953
¡He dicho, vete de aquí!
1105
01:13:09,582 --> 01:13:11,343
Cuánta intensidad allá abajo.
1106
01:13:11,543 --> 01:13:13,595
¡Grace! Tienes que regresarme,
ahora mismo.
1107
01:13:13,795 --> 01:13:14,971
Tal vez como un oso, sí.
1108
01:13:15,171 --> 01:13:16,389
No, un T-rex.
1109
01:13:16,589 --> 01:13:18,466
Algo grande con garras
y grandes colmillos.
1110
01:13:20,510 --> 01:13:21,928
Ya entiendo.
1111
01:13:22,428 --> 01:13:23,429
¡Bien hecho!
1112
01:13:24,514 --> 01:13:27,308
Grace, ¿están viendo
mi vida en televisión?
1113
01:13:27,767 --> 01:13:29,394
Así funcionan las cosas.
1114
01:13:29,769 --> 01:13:30,895
Vamos.
1115
01:13:33,857 --> 01:13:36,401
- No tienen por qué ser así.
- Lo siento, amigo.
1116
01:13:36,734 --> 01:13:38,695
En realidad,
nosotros somos buenas personas.
1117
01:13:50,707 --> 01:13:51,791
¿Beckett?
1118
01:13:52,083 --> 01:13:53,084
¡Estás vivo!
1119
01:13:55,086 --> 01:13:57,297
Pero si sólo eres un lindo gatito.
1120
01:13:59,883 --> 01:14:00,967
¡Aléjalo de mí!
1121
01:14:03,845 --> 01:14:04,846
¡Salud!
1122
01:14:34,375 --> 01:14:36,177
- ¡Hola, gordinflón!
- ¡Beckett!
1123
01:14:36,377 --> 01:14:38,304
- ¡Rose!
- ¿Dónde estuviste?
1124
01:14:38,504 --> 01:14:40,381
Te extrañé demasiado.
1125
01:14:41,925 --> 01:14:43,676
¿Larry? ¿Qué sucede?
1126
01:14:44,552 --> 01:14:46,429
- Cambiaron los frascos.
- ¿Qué?
1127
01:14:47,722 --> 01:14:51,226
¡No! Vamos, inútiles pedazos de basura.
1128
01:14:51,476 --> 01:14:53,978
Craven y sus secuaces
envenenaron a las abejas.
1129
01:14:55,188 --> 01:14:57,607
Somos tipos buenos, de verdad.
1130
01:14:58,608 --> 01:14:59,608
Es ridículo.
1131
01:14:59,776 --> 01:15:01,903
Nunca he visto a estos
hombres en mi vida.
1132
01:15:02,278 --> 01:15:03,838
Lo que en realidad está sucediendo aquí
1133
01:15:03,947 --> 01:15:07,000
es que no aceptas que tú fallaste.
1134
01:15:07,200 --> 01:15:08,200
¿En serio?
1135
01:15:08,284 --> 01:15:10,920
¿O solamente te interesa
que nuestro proyecto fracase?
1136
01:15:11,120 --> 01:15:12,288
Todo es verdad.
1137
01:15:12,705 --> 01:15:14,874
Nos ordenó envenenar a las abejas.
1138
01:15:17,543 --> 01:15:18,628
¡Ya basta!
1139
01:15:19,963 --> 01:15:25,301
Y también una selección de otras cosas
que no apoyábamos para nada.
1140
01:15:26,052 --> 01:15:28,680
¿Cómo pudiste? ¡Confiaba en ti!
1141
01:15:29,472 --> 01:15:31,057
Llora, querida.
1142
01:15:31,307 --> 01:15:33,017
Bienvenida al mundo real.
1143
01:15:33,518 --> 01:15:35,395
¡Miren! ¡Las abejas!
1144
01:15:36,396 --> 01:15:37,772
Dios mío, mira.
1145
01:15:46,990 --> 01:15:48,366
Muchas gracias.
1146
01:15:50,410 --> 01:15:52,495
- Gracias.
- ¡Gracias a todos!
1147
01:15:54,998 --> 01:15:56,341
Beckett.
1148
01:15:56,541 --> 01:15:58,126
Te extrañé demasiado.
1149
01:16:01,045 --> 01:16:02,213
Vamos.
1150
01:16:02,505 --> 01:16:04,424
¡No! Ya. Funciona...
1151
01:16:10,013 --> 01:16:11,806
Robo-drones...
1152
01:16:17,478 --> 01:16:21,024
¡al ataque!
1153
01:16:23,609 --> 01:16:25,620
¡No, mi guante!
1154
01:16:25,820 --> 01:16:27,956
Corran, sal de aquí. Rápido.
1155
01:16:28,156 --> 01:16:29,324
¡Vamos!
1156
01:16:35,330 --> 01:16:36,748
SALIDA
1157
01:16:44,589 --> 01:16:45,757
Ahí voy.
1158
01:16:46,299 --> 01:16:47,759
¡Rose! ¡Cuidado!
1159
01:16:51,721 --> 01:16:53,681
¡Con permiso! Lo siento.
1160
01:17:14,535 --> 01:17:16,379
Hola. Soy Happy.
1161
01:17:16,579 --> 01:17:18,423
Y amo las abejas.
1162
01:17:18,623 --> 01:17:21,793
¿Sabes que tienes polen en tu trasero?
1163
01:17:22,085 --> 01:17:25,046
¡No, no, no, no! ¡No!
¡Por favor, por favor!
1164
01:17:29,008 --> 01:17:30,176
¡Mami!
1165
01:17:45,817 --> 01:17:47,026
No.
1166
01:17:49,821 --> 01:17:51,781
¡Ayuda! ¡Alguien ayúdeme!
1167
01:17:52,573 --> 01:17:53,825
¡Larry!
1168
01:19:04,520 --> 01:19:07,190
No te puedes ir, gatito.
Vamos, Beckett, vamos.
1169
01:19:10,026 --> 01:19:11,110
¡Beckett!
1170
01:19:14,697 --> 01:19:16,991
Dios mío, no, no.
1171
01:19:17,283 --> 01:19:18,451
Lo siento mucho.
1172
01:19:19,118 --> 01:19:21,287
- Lo siento mucho.
- Lo siento mucho, gatito.
1173
01:19:21,954 --> 01:19:24,373
- En verdad lo siento mucho.
- Lo siento.
1174
01:19:25,166 --> 01:19:28,836
No, no, no, no...
1175
01:19:34,800 --> 01:19:37,395
- Eso fue muy divertido.
- Gracias, Grizabella.
1176
01:19:37,595 --> 01:19:39,263
- ¡Muy bien, Beckett!
- Gracias, chicos.
1177
01:19:42,266 --> 01:19:43,309
Hola.
1178
01:19:45,937 --> 01:19:47,230
¿Cómo estás, Grace?
1179
01:19:47,647 --> 01:19:49,106
Ven aquí, Romeo.
1180
01:19:50,149 --> 01:19:52,443
No tenía duda de que llevabas dentro.
1181
01:19:52,985 --> 01:19:55,988
Lo siento por haberme tardado tanto.
1182
01:19:56,405 --> 01:19:59,575
Recuerda, gatito,
que no hay tiempo en el cielo.
1183
01:20:00,576 --> 01:20:01,827
¿Rose estará bien?
1184
01:20:02,245 --> 01:20:05,081
Puedo asegurarte que lo estará.
1185
01:20:10,294 --> 01:20:13,839
Estoy muy orgullosa de ti, pequeñín.
1186
01:20:18,261 --> 01:20:19,345
Entonces...
1187
01:20:21,597 --> 01:20:22,723
creo que esto es todo.
1188
01:20:23,641 --> 01:20:25,601
¿Tienes los papeles?
1189
01:20:44,579 --> 01:20:47,540
Sí. Sólo esperemos el elevador.
1190
01:21:06,934 --> 01:21:09,687
Gracias, Grace, por todo.
1191
01:21:10,021 --> 01:21:18,021
No hay tiempo en el cielo.
1192
01:21:27,747 --> 01:21:29,040
Hola, pequeña.
1193
01:21:30,958 --> 01:21:32,585
¿Quieres conocer a un gatito nuevo?
1194
01:21:41,302 --> 01:21:43,429
Es muy suave y esponjoso.
1195
01:21:44,930 --> 01:21:47,058
¿Mami? ¿Papi?
1196
01:21:48,100 --> 01:21:49,602
¿Podemos quedárnoslo?
1197
01:21:50,186 --> 01:21:51,228
Beatrice.
1198
01:21:52,104 --> 01:21:53,606
Es muy lindo.
1199
01:22:00,821 --> 01:22:02,114
Dios mío.
1200
01:22:04,408 --> 01:22:05,618
Gracias, de nuevo.
1201
01:22:08,579 --> 01:22:11,207
Mi nombre es Grace, querida.
1202
01:22:18,464 --> 01:22:20,299
Y ¿cuál será su nombre?
1203
01:22:21,509 --> 01:22:22,968
¿Peludito?
1204
01:22:23,302 --> 01:22:24,595
¿Señor salchichas?
1205
01:22:25,721 --> 01:22:26,722
¿Kétchup?
1206
01:22:27,682 --> 01:22:29,475
¡Bowie! Como David Bowie.
1207
01:22:29,809 --> 01:22:31,560
Él tenía los ojos de diferente color.
1208
01:22:32,228 --> 01:22:33,688
¿Qué te parece Beckett?
1209
01:22:34,480 --> 01:22:35,773
A las abejas les gustará.
1210
01:22:41,862 --> 01:22:44,240
Y, esta es mi vida ahora.
1211
01:22:47,785 --> 01:22:48,994
¿Y saben qué?
1212
01:22:49,203 --> 01:22:50,746
Creo que todo estará muy bien.
1213
01:22:52,081 --> 01:22:54,041
Porque aprendí que cuando vives
1214
01:22:55,251 --> 01:22:58,087
y amas con todo tu corazón,
1215
01:22:59,213 --> 01:23:02,016
una vida es todo lo que necesitas.83980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.