All language subtitles for [kinesisk (Hongkong) - zh-HK] TVB警匪劇 _ 使徒行者3 25_37 _苗僑偉(卓凱)展開「影武者行動」 _ 林峯、苗僑偉、馬國明、袁偉豪、黃智雯、黃翠如 _ 粵語中字 _ 2019 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
他們那麼緊張你
2
00:01:02,080 --> 00:01:04,480
很可能你曾經接觸過幕後主腦
3
00:01:04,640 --> 00:01:05,840
甚至是你認識的人
4
00:01:06,200 --> 00:01:07,160
把他們倆帶走
5
00:01:07,400 --> 00:01:08,760
我們與重要人物會合
6
00:01:08,840 --> 00:01:11,160
萬事小心, 植仔還需要你
7
00:01:11,640 --> 00:01:12,240
爆Seed
8
00:01:13,920 --> 00:01:14,800
G按鈕?
9
00:01:14,880 --> 00:01:16,200
我原本就打算送給你
10
00:01:16,280 --> 00:01:17,920
你的意思是你真的想追求我?
11
00:01:18,120 --> 00:01:18,720
G
12
00:01:19,040 --> 00:01:22,440
這世上只有你看過我最軟弱的一面
13
00:01:22,680 --> 00:01:24,760
你是我魏長興的孫子
14
00:01:24,840 --> 00:01:27,480
你爸爸連有你這個兒子也不知道
15
00:01:27,560 --> 00:01:30,160
我由始至終只有一個獨子
16
00:01:30,360 --> 00:01:32,280
他的名字是魏德信
17
00:01:32,360 --> 00:01:35,600
從現在開始, 你就不再叫魏德禮
18
00:01:35,720 --> 00:01:37,680
你叫韋作榮
19
00:01:37,800 --> 00:01:38,760
有了安全情報機構
20
00:01:38,800 --> 00:01:40,520
我就可以做我想做的事
21
00:01:40,560 --> 00:01:43,640
每一個知道我是魏德禮身分的人
22
00:01:43,720 --> 00:01:44,920
全部都要死
23
00:01:45,680 --> 00:01:46,400
只有這樣
24
00:01:46,480 --> 00:01:49,240
我才可以真真正正成為韋作榮
25
00:01:53,880 --> 00:01:56,760
鄭淑梅的紀錄片頻道上載了新影片
26
00:01:56,840 --> 00:01:59,240
難道她已經查到些什麼?
27
00:02:00,360 --> 00:02:03,720
你們好, 朋友們, 我還在香港度假
28
00:02:03,800 --> 00:02:05,960
但是我非常想念你們
29
00:02:06,080 --> 00:02:10,080
最近, 我收到了兩份很棒的禮物
30
00:02:10,199 --> 00:02:11,600
它們看起來很有趣
31
00:02:11,640 --> 00:02:13,760
我卻不知道如何使用它們
32
00:02:13,880 --> 00:02:16,320
我準備了一條短片
33
00:02:16,400 --> 00:02:18,960
輸入你寫在包裹上的電話號碼
34
00:02:19,000 --> 00:02:20,080
你會看到它
35
00:02:23,080 --> 00:02:25,400
試試把寄件的儲值卡號碼給她
36
00:02:25,560 --> 00:02:26,720
[請輸入密碼:你的電話號碼]
37
00:02:31,880 --> 00:02:32,680
[確定 應用程序錯誤]
38
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
[應用程序錯誤]
39
00:02:35,400 --> 00:02:36,320
[應用程序錯誤]
40
00:02:37,120 --> 00:02:37,760
[應用程序錯誤]
41
00:02:38,040 --> 00:02:38,680
[應用程序錯誤]
42
00:02:38,920 --> 00:02:39,800
[應用程序錯誤]
43
00:02:58,760 --> 00:03:00,040
你好, Madam Chan
44
00:03:01,560 --> 00:03:03,200
果然是國際記者
45
00:03:03,240 --> 00:03:05,520
這麼快就能找出送禮物給你的人
46
00:03:05,640 --> 00:03:07,080
禮尚往來而已
47
00:03:07,240 --> 00:03:09,280
Madam你送了那麼多驚喜給我
48
00:03:14,960 --> 00:03:16,080
[2009 C報告]
49
00:03:25,800 --> 00:03:26,680
[快遞]
50
00:03:26,720 --> 00:03:28,680
當年徐天堂是被警隊懷疑
51
00:03:28,800 --> 00:03:31,720
但他已辭職了, 事情也告一段落了
52
00:03:32,360 --> 00:03:34,480
為什麼十年後要把臥底日誌寄給我
53
00:03:34,680 --> 00:03:36,000
你想跟我說什麼?
54
00:03:36,160 --> 00:03:39,080
我一直不相信徐天堂是黑警
55
00:03:39,400 --> 00:03:42,160
而礙於種種原因
56
00:03:42,240 --> 00:03:44,760
我自己不方便出面調查這件事
57
00:03:44,800 --> 00:03:47,560
所以我才找你, 把臥底日誌寄給你
58
00:03:48,680 --> 00:03:50,040
你和徐天堂是朋友
59
00:03:50,120 --> 00:03:52,240
你當過臥底, 也當過記者
60
00:03:52,440 --> 00:03:55,600
邏輯上, 你是最有能力
61
00:03:55,680 --> 00:03:57,760
幫徐天堂找出真相的人
62
00:03:57,840 --> 00:03:59,680
你覺得徐天堂是清白的?
63
00:04:01,920 --> 00:04:03,400
那你懷疑的是誰?
64
00:04:06,720 --> 00:04:08,240
蘇子安?
65
00:04:09,960 --> 00:04:13,080
為什麼你猜是他?你查到什麼?
66
00:04:15,640 --> 00:04:16,680
你是想查蘇子安
67
00:04:16,720 --> 00:04:17,960
所以接近他的女兒?
68
00:04:20,079 --> 00:04:21,879
蘇子安這個人很小心
69
00:04:22,320 --> 00:04:23,640
如果我不這樣做
70
00:04:23,800 --> 00:04:26,360
我根本想不到其他辦法可以接近他
71
00:04:28,680 --> 00:04:29,640
原來你辭職之後
72
00:04:29,720 --> 00:04:31,920
根本就咬住這宗案子不放
73
00:04:32,600 --> 00:04:34,760
你以為我真的甘心吃這個啞巴虧嗎
74
00:04:37,400 --> 00:04:39,400
那你什麼時候開始懷疑蘇子安?
75
00:04:42,760 --> 00:04:44,480
在我當國際刑警的時候
76
00:04:45,520 --> 00:04:48,320
我發現俄羅斯有一個黑幫成員的
77
00:04:48,360 --> 00:04:50,000
身分和背景
78
00:04:50,160 --> 00:04:53,600
跟我一個過世的中學同學一模一樣
79
00:04:54,240 --> 00:04:56,600
他還說自己曾經在香港生活
80
00:04:57,040 --> 00:05:00,200
但我很確定他不是我的中學同學
81
00:05:00,360 --> 00:05:01,960
那個人是什麼人?
82
00:05:02,040 --> 00:05:04,280
為什麼要用你同學的身分?
83
00:05:04,840 --> 00:05:08,520
後來我追問他, 他擔心我揭穿他
84
00:05:08,560 --> 00:05:10,320
所以他答應跟我交易
85
00:05:10,600 --> 00:05:12,000
收了我的錢之後
86
00:05:12,080 --> 00:05:13,760
把他知道的事都告訴我
87
00:05:13,800 --> 00:05:16,400
原來他是透過香港警方那邊
88
00:05:16,520 --> 00:05:18,200
買了一個假身分
89
00:05:18,600 --> 00:05:21,320
而這個中介人就是蘇子安
90
00:05:22,280 --> 00:05:23,680
就是說
91
00:05:24,120 --> 00:05:27,160
蘇子安很可能跟黑勢力勾結?
92
00:05:31,280 --> 00:05:33,920
為何我一提起蘇子安, 你這麼緊張
93
00:05:35,680 --> 00:05:40,280
對啊, 忘了以前他是你的師父
94
00:05:42,280 --> 00:05:45,000
如果我跟他是一夥的
95
00:05:45,160 --> 00:05:46,920
為什麼我還要找你去查呢?
96
00:05:46,960 --> 00:05:49,600
那為什麼當時你不站出來幫徐天堂
97
00:05:50,160 --> 00:05:50,840
為什麼十年後
98
00:05:50,880 --> 00:05:52,960
你要鬼鬼祟祟地把臥底日誌寄給我
99
00:05:53,200 --> 00:05:55,640
如果你不跟我一五一十說清楚的話
100
00:05:55,720 --> 00:05:57,640
我會把所有臥底日誌公開
101
00:05:57,720 --> 00:05:59,440
讓警察調查當年發生什麼事
102
00:05:59,760 --> 00:06:01,120
公開也沒用
103
00:06:01,200 --> 00:06:03,400
因為當年最關鍵的證據
104
00:06:03,440 --> 00:06:04,800
已經全部消失了
105
00:06:05,520 --> 00:06:06,440
什麼證據?
106
00:06:06,640 --> 00:06:08,960
王永翔曾經來找過我
107
00:06:09,080 --> 00:06:10,920
他說施皓正臨死之前
108
00:06:11,000 --> 00:06:12,640
說過一些很重要的話
109
00:06:15,720 --> 00:06:17,520
挺住, 快到醫院了
110
00:06:18,440 --> 00:06:19,560
我不行了
111
00:06:20,840 --> 00:06:24,240
是那些…是那些黑警找人來殺我
112
00:06:24,840 --> 00:06:25,880
誰是黑警?
113
00:06:26,040 --> 00:06:27,960
我只知道他們在保安部
114
00:06:28,240 --> 00:06:33,440
他們說我跟他們拿錢, 想殺我滅口
115
00:06:33,720 --> 00:06:35,560
跟寫告密信那個人一樣
116
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
他也死了?
117
00:06:39,280 --> 00:06:42,120
那封信是不是用來誣陷徐天堂的?
118
00:06:44,360 --> 00:06:47,440
記着, 我們不是自殺
119
00:06:48,720 --> 00:06:50,200
是被人滅口
120
00:06:57,160 --> 00:06:58,040
挺住
121
00:07:11,200 --> 00:07:13,560
施皓正在臨死之前跟我說
122
00:07:13,920 --> 00:07:16,440
他和徐天堂並不是什麼搭檔
123
00:07:16,560 --> 00:07:18,320
他只是拿他做擋箭牌
124
00:07:18,440 --> 00:07:20,480
希望警方的焦點可以放在他身上
125
00:07:20,560 --> 00:07:23,520
那就是說指控徐天堂那封告密信
126
00:07:23,600 --> 00:07:24,840
是被人栽贓嫁禍?
127
00:07:24,880 --> 00:07:27,800
沒錯, 根據施皓正的說法
128
00:07:27,960 --> 00:07:31,000
罪魁禍首應該是保安部
129
00:07:31,680 --> 00:07:33,240
而且寫告密信的警員
130
00:07:33,320 --> 00:07:34,520
應該已被人滅口
131
00:07:34,840 --> 00:07:36,760
這個指控非常嚴重
132
00:07:36,800 --> 00:07:37,840
你有實質證據嗎?
133
00:07:38,760 --> 00:07:40,760
在告密信出現之後一個半月
134
00:07:40,800 --> 00:07:44,120
保安部有個叫黃彪的警員跳樓自殺
135
00:07:44,400 --> 00:07:45,840
但現場的報告
136
00:07:45,920 --> 00:07:48,240
說附近的居民沒聽到巨響
137
00:07:48,440 --> 00:07:50,680
現場也沒有明顯的血跡
138
00:07:50,960 --> 00:07:53,720
很可能他在跳樓之前已經被人殺了
139
00:07:54,040 --> 00:07:57,280
而警方很快就界定死因沒可疑
140
00:07:57,640 --> 00:08:01,080
你懷疑他就是寫那封告密信
141
00:08:01,120 --> 00:08:02,760
抹黑徐天堂的人?
142
00:08:03,280 --> 00:08:04,840
總之現在當務之急
143
00:08:05,040 --> 00:08:07,480
就是向保安部展開內部調查
144
00:08:07,600 --> 00:08:09,280
盡快找出黑警勢力
145
00:08:12,640 --> 00:08:14,800
我把王永翔的報告交給當時的
146
00:08:14,880 --> 00:08:17,280
內部調查科總警司蘇子安
147
00:08:17,320 --> 00:08:19,000
過了一天, 他就來找我
148
00:08:19,040 --> 00:08:21,480
[高級警司辦公室]
149
00:08:26,400 --> 00:08:28,040
師父, 找我有什麼事?
150
00:08:28,720 --> 00:08:31,240
我看過你的臥底的報告
151
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
關於深入調查告密信那件事
152
00:08:36,320 --> 00:08:37,440
我有一個想法
153
00:08:39,919 --> 00:08:41,559
沒有了這幾頁
154
00:08:42,000 --> 00:08:44,640
那封告密信的內容就是真的
155
00:08:44,680 --> 00:08:47,360
徐天堂就是收賄款的黑警
156
00:08:47,840 --> 00:08:50,000
我們的調查工作就簡單多了
157
00:08:52,880 --> 00:08:53,800
師父
158
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
Queenie
159
00:09:06,000 --> 00:09:07,800
你是我最好的徒弟
160
00:09:08,000 --> 00:09:09,920
我很關心你的前途
161
00:09:10,520 --> 00:09:12,560
我想推薦你參加晉升面試
162
00:09:12,880 --> 00:09:18,560
以後我們師徒倆一起上, 打江山
163
00:09:37,160 --> 00:09:39,120
[機密]
164
00:09:40,080 --> 00:09:41,760
你就是為了升官發財
165
00:09:41,800 --> 00:09:43,840
所以幫蘇子安毀滅證據?
166
00:09:44,560 --> 00:09:45,840
不好意思
167
00:09:46,120 --> 00:09:50,720
正確來說, 是他先把報告碎掉
168
00:09:51,080 --> 00:09:53,480
我在沒有了證據的情況之下
169
00:09:53,560 --> 00:09:56,280
如果我不答應他, 我自身難保
170
00:09:56,360 --> 00:09:57,880
不用裝無辜
171
00:09:58,160 --> 00:10:00,280
你明知道徐天堂被冤枉
172
00:10:00,360 --> 00:10:02,240
但你把臥底日誌藏起來不去調查
173
00:10:02,400 --> 00:10:04,400
現在因為跟蘇子安翻臉了
174
00:10:04,480 --> 00:10:06,240
所以拿這些臥底日誌來做籌碼
175
00:10:06,360 --> 00:10:07,760
你還想利用我
176
00:10:07,800 --> 00:10:09,640
幫你玩你的權力遊戲?
177
00:10:10,240 --> 00:10:12,720
無論出發點是什麼
178
00:10:12,840 --> 00:10:15,160
我們的目標一致就行了
179
00:10:15,320 --> 00:10:17,280
你可以幫徐天堂討回清白
180
00:10:17,320 --> 00:10:19,880
我就可以鏟除蘇子安這個黑警勢力
181
00:10:19,960 --> 00:10:22,000
大家互相合作, 共享情報
182
00:10:22,040 --> 00:10:24,240
根本是有百利而無一害
183
00:10:25,000 --> 00:10:26,480
你是聰明人
184
00:10:27,320 --> 00:10:31,880
好, 既然你說共享情報
185
00:10:32,120 --> 00:10:34,200
我希望你不要對我有任何隱瞞
186
00:10:34,560 --> 00:10:35,760
這當然了
187
00:10:36,000 --> 00:10:38,520
你跟隨蘇子安這麼久, 你查到什麼
188
00:10:38,720 --> 00:10:42,800
蘇子安跟前保安部警司郭學華
189
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
走得很近
190
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
而在五年前, 我們揭發了
191
00:10:46,040 --> 00:10:48,920
原來郭學華是一個叫"宋先生"的
192
00:10:48,960 --> 00:10:50,880
國際黑警集團成員
193
00:10:50,920 --> 00:10:51,800
我有理由相信
194
00:10:51,840 --> 00:10:53,880
蘇子安也是集團成員之一
195
00:10:53,920 --> 00:10:57,120
就是說那封告密信
196
00:10:58,560 --> 00:11:00,320
施皓正被人襲擊
197
00:11:00,760 --> 00:11:02,800
甚至偽裝警察自殺
198
00:11:02,880 --> 00:11:04,160
這幾件事全部都是
199
00:11:04,240 --> 00:11:06,240
"宋先生"這個集團弄出來的?
200
00:11:06,440 --> 00:11:07,920
我沒看過那封告密信
201
00:11:08,200 --> 00:11:10,680
所以我就希望你幫我查這個集團
202
00:11:12,280 --> 00:11:14,840
但現在這個黑警集團消失了那麼久
203
00:11:15,080 --> 00:11:17,800
就算我想查, 我也不知從哪裡查起
204
00:11:18,600 --> 00:11:20,280
我知道有一個人可以幫我們
205
00:11:21,440 --> 00:11:22,640
卓凱
206
00:11:23,200 --> 00:11:25,760
在五年前, 他帶領刑事情報科
207
00:11:25,840 --> 00:11:27,680
去搗破"宋先生"集團
208
00:11:28,040 --> 00:11:32,360
若讓他發現有蘇子安這些漏網之魚
209
00:11:32,440 --> 00:11:34,040
他一定不會放過他
210
00:11:34,240 --> 00:11:36,080
但卓Sir現在已經不是警察
211
00:11:36,360 --> 00:11:39,080
再加上他已經成為崇聯社的軍師
212
00:11:39,280 --> 00:11:41,680
身分這麼尷尬, 我不覺得他會幫忙
213
00:11:41,800 --> 00:11:43,920
他最近也有跟我們警方合作
214
00:11:43,960 --> 00:11:46,000
破了Eternity的案子
215
00:11:46,080 --> 00:11:48,320
所以我覺得他未必會拒絕
216
00:11:48,440 --> 00:11:50,960
加上你們師徒一場
217
00:11:51,240 --> 00:11:55,000
由你出面, 我猜他會答應
218
00:12:03,400 --> 00:12:06,480
凱哥, 一個早上都生意清淡
219
00:12:06,560 --> 00:12:09,520
不如只在星期六、日營業就算了
220
00:12:10,520 --> 00:12:13,920
清清靜靜挺不錯, 在這裡喝咖啡
221
00:12:15,160 --> 00:12:18,640
你別整天看手機, 傷眼
222
00:12:18,720 --> 00:12:21,560
大哥, 你這種年紀就樂於清靜
223
00:12:21,600 --> 00:12:24,040
我這種型男要出去泡妞
224
00:12:24,280 --> 00:12:26,600
這個"附近的人"漂亮嗎?
225
00:12:27,760 --> 00:12:30,120
還不錯吧?我出去泡她
226
00:12:36,640 --> 00:12:38,560
喝東西嗎?喝什麼?
227
00:12:39,360 --> 00:12:40,800
你這裡不是賣咖啡的嗎?
228
00:12:40,960 --> 00:12:42,160
有什麼好介紹?
229
00:12:42,240 --> 00:12:43,080
也是那些
230
00:12:43,120 --> 00:12:44,920
加不加糖、加不加奶、加不加冰
231
00:12:44,960 --> 00:12:46,160
隨便吧
232
00:12:46,360 --> 00:12:47,680
你是在茶餐廳工作的嗎?
233
00:12:48,000 --> 00:12:49,800
不喜歡喝就去其他店吧
234
00:12:50,640 --> 00:12:52,840
不如叫你老闆過來
235
00:12:53,160 --> 00:12:54,760
你怎麼知道我不是老闆?
236
00:12:55,800 --> 00:12:56,960
Madam Chan
237
00:12:57,240 --> 00:12:59,000
有什麼可以幫你?
238
00:12:59,280 --> 00:13:01,920
認識的, 你…你跟我的員工聊吧
239
00:13:02,000 --> 00:13:03,280
他對喝咖啡很有研究
240
00:13:05,120 --> 00:13:09,400
卓Sir, 這裡有什麼咖啡很出名?
241
00:13:09,640 --> 00:13:12,040
隨便坐吧, 我泡給你喝
242
00:13:12,080 --> 00:13:12,880
謝謝
243
00:13:23,320 --> 00:13:25,600
很不錯, 果然有兩下子
244
00:13:25,760 --> 00:13:29,160
不過你這裡沒什麼客人
245
00:13:29,200 --> 00:13:32,560
你待在這裡泡咖啡, 似乎浪費了
246
00:13:34,440 --> 00:13:36,920
Madam, 有什麼關照?
247
00:13:36,960 --> 00:13:38,800
有沒有興趣做回老本行?
248
00:13:40,120 --> 00:13:42,720
之前阿梅也來找過我
249
00:13:42,800 --> 00:13:44,360
她應該跟你說了
250
00:13:44,440 --> 00:13:47,560
劉備請諸葛亮出山也要三顧草廬
251
00:13:47,600 --> 00:13:50,400
我今天來是專程展示我的誠意的
252
00:13:51,560 --> 00:13:53,600
Madam, 你太誇張了
253
00:13:53,640 --> 00:13:54,920
我不是諸葛亮
254
00:13:55,400 --> 00:13:58,080
警隊跟我已經沒有瓜葛
255
00:13:58,160 --> 00:13:59,400
我想我幫不了你
256
00:13:59,440 --> 00:14:01,840
但我知道你出獄之後
257
00:14:01,920 --> 00:14:03,320
曾經幫刑事情報科
258
00:14:03,360 --> 00:14:06,960
去調查韓建義的器官販賣集團
259
00:14:07,040 --> 00:14:10,200
只不過中途因為你太太病情很嚴重
260
00:14:10,280 --> 00:14:12,240
你要退出照顧你太太
261
00:14:12,360 --> 00:14:13,960
抱歉, 我想說的是
262
00:14:14,280 --> 00:14:18,240
你太太已過世了, 你已沒有顧慮
263
00:14:18,760 --> 00:14:21,600
我們警隊真的很需要你幫忙
264
00:14:22,360 --> 00:14:26,040
是警隊還是你個人?
265
00:14:26,920 --> 00:14:30,640
你幫蘇子安隱瞞了十年的罪證
266
00:14:30,920 --> 00:14:32,440
現在要我加入
267
00:14:32,600 --> 00:14:37,200
就是多一顆棋子幫你對付蘇子安
268
00:14:38,400 --> 00:14:42,360
有人的地方就有政治, 就有鬥爭
269
00:14:42,560 --> 00:14:45,760
蘇子安以權謀私, 操控黑白兩道
270
00:14:45,840 --> 00:14:47,760
做了那麼多犯法的事
271
00:14:47,840 --> 00:14:52,040
難道你不覺得他該受到法律制裁嗎
272
00:14:52,720 --> 00:14:55,000
我當過警察, 坐過牢
273
00:14:55,520 --> 00:14:57,040
還加入過黑社會
274
00:14:57,400 --> 00:14:59,600
黑白兩道我都混過
275
00:15:00,040 --> 00:15:06,440
到現在, 我只想簡簡單單地泡咖啡
276
00:15:06,520 --> 00:15:08,480
享受生活, 做回自己
277
00:15:10,440 --> 00:15:12,480
Madam, 慢用
278
00:15:29,960 --> 00:15:31,400
這麼早是誰呢?
279
00:15:36,720 --> 00:15:40,080
我們是有組織罪案及三合會調查科
280
00:15:40,240 --> 00:15:41,440
鄭淑梅在嗎?
281
00:15:42,560 --> 00:15:43,560
找你
282
00:15:43,600 --> 00:15:44,480
什麼事?
283
00:15:44,560 --> 00:15:46,760
你涉嫌盜竊警察委任證
284
00:15:46,920 --> 00:15:49,800
假冒總督察章紀孜進入問話室
285
00:15:49,880 --> 00:15:51,720
麻煩你跟我們回去協助調查
286
00:15:52,440 --> 00:15:53,760
查清楚了嗎?師兄
287
00:15:54,000 --> 00:15:55,560
麻煩你合作
288
00:15:55,880 --> 00:15:57,680
合作也要先換衣服
289
00:15:58,560 --> 00:15:59,960
等一下
290
00:16:03,360 --> 00:16:04,400
打電話給卓Sir
291
00:16:15,680 --> 00:16:16,880
找我有事嗎?
292
00:16:18,640 --> 00:16:20,080
有時間聊一下嗎?
293
00:16:23,000 --> 00:16:24,440
你有三十七分鐘
294
00:16:25,000 --> 00:16:25,880
夠了
295
00:16:28,560 --> 00:16:30,760
天堂今天早上通知我
296
00:16:30,920 --> 00:16:32,800
說梅姐被O記抓了
297
00:16:33,240 --> 00:16:34,600
是你下的命令嗎?
298
00:16:35,320 --> 00:16:38,160
她偷我的委任證, 冒認我進問話室
299
00:16:38,440 --> 00:16:41,960
她犯了盜竊、詐騙、冒充公職人員
300
00:16:42,000 --> 00:16:43,840
及管有虛假文書等罪名
301
00:16:44,160 --> 00:16:45,680
我當然有權拘捕她
302
00:16:48,640 --> 00:16:51,240
刑事情報科總督察章紀孜
303
00:16:51,440 --> 00:16:52,800
關於金叵羅的案子
304
00:16:52,840 --> 00:16:54,200
我有事情想問鄧永忠
305
00:16:54,320 --> 00:16:55,520
他在裡面是嗎?
306
00:16:55,960 --> 00:16:56,840
我先幫你拿着袋子
307
00:16:56,880 --> 00:16:57,920
謝謝 你慢慢
308
00:17:03,480 --> 00:17:04,640
你是怎麼發現的?
309
00:17:04,839 --> 00:17:06,959
當晚我發現我的委任證被人碰過
310
00:17:08,040 --> 00:17:10,320
平時我的委任證會看到所有字
311
00:17:10,560 --> 00:17:11,760
但後來當晚我發現
312
00:17:12,319 --> 00:17:13,679
被證件套遮住了
313
00:17:16,599 --> 00:17:18,759
Madam G你還真是執着細節
314
00:17:19,440 --> 00:17:21,240
後來當晚我看閉路電視片段
315
00:17:21,440 --> 00:17:24,160
發現鄭淑梅冒認我進入問話室
316
00:17:25,319 --> 00:17:27,959
為什麼你當時不抓她, 現在才抓?
317
00:17:28,359 --> 00:17:29,760
因為她是王牌
318
00:17:30,000 --> 00:17:31,760
在最有用的時候
319
00:17:31,840 --> 00:17:33,400
就會發揮她最大的價值
320
00:17:36,560 --> 00:17:39,480
你現在抓了她最大的目的
321
00:17:39,720 --> 00:17:43,000
是要挾我跟你們刑事情報科合作?
322
00:17:43,080 --> 00:17:46,120
是, 我知道你拒絕了Madam Chan
323
00:17:46,200 --> 00:17:47,760
所以我就用我自己的方法
324
00:17:50,480 --> 00:17:51,800
Madam G
325
00:17:52,040 --> 00:17:54,880
為什麼你每次做事都是硬來的?
326
00:17:55,160 --> 00:17:56,920
有沒有顧及別人的感受呢?
327
00:17:57,280 --> 00:17:59,520
我從來都是用我自己的方式去做
328
00:17:59,600 --> 00:18:01,000
爆Seed也好, 梁Sir也好
329
00:18:01,040 --> 00:18:02,520
我從來都沒有失敗過
330
00:18:03,960 --> 00:18:05,920
是, 你能達到目的
331
00:18:06,240 --> 00:18:08,160
但未必是最好的方法
332
00:18:09,480 --> 00:18:11,880
那好吧, 你跟我合作
333
00:18:11,920 --> 00:18:13,200
讓我看看你的做事方式
334
00:18:13,240 --> 00:18:14,760
到時候再判斷誰說得對
335
00:18:16,960 --> 00:18:20,520
是你說的, 輸了就要心服口服
336
00:18:21,640 --> 00:18:22,600
你也一樣
337
00:18:40,360 --> 00:18:42,800
上一次我們三個人坐在一起合作
338
00:18:42,840 --> 00:18:43,840
是什麼時候?
339
00:18:44,040 --> 00:18:45,440
差不多十年前吧?
340
00:18:47,120 --> 00:18:49,280
經歷了那麼多事情, 本已打算退休
341
00:18:49,360 --> 00:18:53,080
怎知道還是身不由己
342
00:18:53,480 --> 00:18:56,640
我也是, 我明明在拍紀錄片
343
00:18:56,680 --> 00:18:58,280
不知道為什麼回來了呢?
344
00:19:00,560 --> 00:19:02,800
證明我們有緣分
345
00:19:02,920 --> 00:19:06,840
兜兜轉轉十多年, 現在又成為一組
346
00:19:07,080 --> 00:19:09,320
還要幫我查舊案
347
00:19:09,440 --> 00:19:10,840
希望快點解決
348
00:19:10,920 --> 00:19:13,920
盡快找到證據將蘇子安繩之以法
349
00:19:14,240 --> 00:19:17,200
以後就可以過安逸的生活了
350
00:19:17,240 --> 00:19:19,920
阿梅把整件事告訴我了
351
00:19:20,320 --> 00:19:23,560
施皓正的遺言是重要線索
352
00:19:23,800 --> 00:19:25,280
他的說法證實了
353
00:19:26,160 --> 00:19:29,240
黑警勢力就是當年的保安部
354
00:19:29,280 --> 00:19:31,640
而這封信也可能是他們捏造出來的
355
00:19:31,680 --> 00:19:33,120
然後利用我來做煙幕
356
00:19:33,280 --> 00:19:34,440
那時候你不是說
357
00:19:34,520 --> 00:19:36,600
你在俄羅斯遇到黑勢力
358
00:19:36,640 --> 00:19:39,680
然後他們透過蘇子安去買假身分嗎
359
00:19:39,760 --> 00:19:41,240
其實是怎麼回事呢?
360
00:19:41,320 --> 00:19:43,840
警方委派臥底執行任務
361
00:19:43,920 --> 00:19:47,240
如果覺得他原本的身分不適用
362
00:19:47,320 --> 00:19:50,640
然後警方就會安排一個新身分給他
363
00:19:50,800 --> 00:19:53,560
當任務完成, 出庭作供之後
364
00:19:53,680 --> 00:19:55,480
就會給他一本新護照
365
00:19:55,680 --> 00:19:57,520
去外國過新生活
366
00:19:57,880 --> 00:19:59,240
在這種情況下
367
00:19:59,320 --> 00:20:04,040
通常是由政府跟領事館私下交涉
368
00:20:04,160 --> 00:20:06,760
那些身分又是從哪裡得來的呢?
369
00:20:06,840 --> 00:20:10,080
這是警方內部的機密, 我也不知道
370
00:20:10,280 --> 00:20:13,680
我好像看過外國有一宗類似的新聞
371
00:20:14,600 --> 00:20:17,240
根據2013年英國《獨立報》報道
372
00:20:17,320 --> 00:20:18,880
倫敦警察廳被揭發
373
00:20:18,960 --> 00:20:21,120
盜用八十名死嬰身分
374
00:20:21,200 --> 00:20:24,080
去填補臥底警察的任務需要
375
00:20:24,560 --> 00:20:26,800
這個制度已經沿用三十年
376
00:20:27,560 --> 00:20:29,800
死嬰的家屬是否知情?
377
00:20:30,120 --> 00:20:32,040
有一名臥底警員說
378
00:20:32,160 --> 00:20:34,720
死者父母全部都不知道
379
00:20:34,840 --> 00:20:37,040
警方通常會將搜索範圍
380
00:20:37,080 --> 00:20:39,760
定在三至十五歲的年幼死者
381
00:20:41,080 --> 00:20:43,760
香港警察政治部在回歸之前
382
00:20:43,840 --> 00:20:47,480
是由英國軍情五處第二處直接指揮
383
00:20:47,760 --> 00:20:50,800
很可能是承接英國那種做法
384
00:20:51,000 --> 00:20:54,200
而政治部在1995年解散之後
385
00:20:54,240 --> 00:20:55,680
就成為保安部
386
00:20:55,840 --> 00:20:58,840
就是說保安部很大機會
387
00:20:59,000 --> 00:21:02,960
會將死去嬰兒的身分給臥底使用
388
00:21:03,520 --> 00:21:06,520
這麼說我那死去的中學同學的身分
389
00:21:06,640 --> 00:21:08,480
就被保安部利用了
390
00:21:08,880 --> 00:21:10,720
然後賣給外國黑幫
391
00:21:12,280 --> 00:21:15,040
這個蘇子安逍遙法外那麼久
392
00:21:15,080 --> 00:21:17,320
他跟一幫黑警撈了不少油水
393
00:21:18,400 --> 00:21:22,800
現在有方向, 下一步就是要找證據
394
00:21:32,440 --> 00:21:35,440
鵪鶉蛋燒賣、雞球大包
395
00:21:35,560 --> 00:21:36,560
先生, 請慢用
396
00:21:49,480 --> 00:21:51,400
這兩籠真的很像樣
397
00:21:52,960 --> 00:21:55,480
嘗嘗看 鵪鶉蛋燒賣
398
00:22:01,640 --> 00:22:02,920
嘗到了…
399
00:22:03,200 --> 00:22:05,400
嘗到了以前的味道
400
00:22:06,000 --> 00:22:06,920
爸爸
401
00:22:07,040 --> 00:22:09,840
你要信卓凱, 我無話可說
402
00:22:10,080 --> 00:22:13,600
你要支持龐浩洋, 我也不會阻止你
403
00:22:13,960 --> 00:22:15,480
我只有一句話
404
00:22:15,960 --> 00:22:18,240
我不會認黑社會分子為父
405
00:22:24,240 --> 00:22:25,480
介不介意拼桌?
406
00:22:28,960 --> 00:22:31,280
不介意…一起吃吧
407
00:22:31,600 --> 00:22:33,280
麻煩你, 加一位
408
00:22:35,280 --> 00:22:37,800
包子這麼大, 每人一半吧
409
00:22:37,840 --> 00:22:38,520
好
410
00:22:40,480 --> 00:22:41,320
很燙
411
00:22:49,920 --> 00:22:50,560
好吃
412
00:22:54,720 --> 00:22:55,880
大家都到齊了吧?
413
00:22:57,040 --> 00:22:58,120
從今天起
414
00:22:58,200 --> 00:23:00,600
這裡是這次行動的作戰室
415
00:23:01,000 --> 00:23:04,160
電腦器材、跟蹤儀器
416
00:23:04,400 --> 00:23:07,040
加密通訊設施、保安系統
417
00:23:07,160 --> 00:23:09,160
槍械裝備, 什麼都沒有
418
00:23:09,280 --> 00:23:11,240
完全不符合刑事情報科的標準
419
00:23:11,520 --> 00:23:12,320
對啊, Madam
420
00:23:12,400 --> 00:23:14,840
這裡連一張辦公桌也沒有
421
00:23:14,920 --> 00:23:16,280
我們的預算不夠嗎?
422
00:23:16,480 --> 00:23:18,160
我建議回去刑事情報科總部
423
00:23:18,240 --> 00:23:19,720
那裡的配套更為齊全
424
00:23:19,960 --> 00:23:23,080
硬件是死的, 最重要是人
425
00:23:23,400 --> 00:23:27,040
我覺得這裡不錯, 很適合
426
00:23:27,120 --> 00:23:28,080
卓凱
427
00:23:28,200 --> 00:23:30,240
你這次只是協助我們警方調查
428
00:23:30,360 --> 00:23:32,360
來換取鄭淑梅不被起訴
429
00:23:32,560 --> 00:23:34,080
你只是配合我們
430
00:23:34,280 --> 00:23:35,240
我覺得你應該弄清楚
431
00:23:35,280 --> 00:23:36,520
自己的身分地位
432
00:23:36,600 --> 00:23:40,160
看來還沒弄清楚身分地位的人是你
433
00:23:40,280 --> 00:23:44,240
好, 這次任務叫影武者行動
434
00:23:44,360 --> 00:23:45,800
由卓凱主理
435
00:23:46,280 --> 00:23:48,320
G, 你就當卓Sir的副手
436
00:23:48,400 --> 00:23:49,480
梁Sir, 你做支援
437
00:23:50,040 --> 00:23:51,600
就是說我之後要聽從他的命令?
438
00:23:51,680 --> 00:23:55,760
對, 這是卓凱唯一開出的條件
439
00:23:55,800 --> 00:23:56,920
我答應了
440
00:23:57,120 --> 00:23:59,040
怎麼了?有什麼問題?
441
00:24:01,840 --> 00:24:03,000
沒有問題, Madam
442
00:24:03,080 --> 00:24:05,280
由於這次任務是針對保安局
443
00:24:05,320 --> 00:24:07,480
性質特殊, 絕對要保密
444
00:24:07,520 --> 00:24:10,480
萬一行動以後遇到什麼意外的話
445
00:24:10,640 --> 00:24:13,040
警方絕對不會承認這次任務
446
00:24:13,120 --> 00:24:16,720
最後全部就要由卓凱你一力承擔
447
00:24:17,520 --> 00:24:20,680
當影武者, 早就準備好要隱藏身分
448
00:24:20,920 --> 00:24:23,520
放心, 我不會影響警隊聲譽
449
00:24:23,600 --> 00:24:26,680
也不會妨礙各位在警隊的仕途
450
00:24:26,760 --> 00:24:30,360
好, 你們繼續商討合作的細節
451
00:24:30,400 --> 00:24:32,360
我有重要的事要處理, 我先走了
452
00:24:38,240 --> 00:24:40,640
現在剩下我們三個人
453
00:24:40,800 --> 00:24:43,080
你有什麼話都可以說了
454
00:24:43,720 --> 00:24:46,760
現在反過來我成為你上司
455
00:24:46,960 --> 00:24:49,120
你真的沒有不滿意?
456
00:24:49,640 --> 00:24:50,800
當然沒有
457
00:24:50,960 --> 00:24:53,200
我很明白為什麼你有這個要求
458
00:24:53,760 --> 00:24:55,760
你本身有把柄在我手上
459
00:24:55,960 --> 00:24:57,800
難得這次可以身分逆轉
460
00:24:57,880 --> 00:24:59,120
命令我做事
461
00:24:59,160 --> 00:25:01,680
換作我是你, 我也有同樣的要求
462
00:25:02,440 --> 00:25:03,640
而且有必要時
463
00:25:03,720 --> 00:25:05,400
你要當警方的代罪羔羊
464
00:25:05,480 --> 00:25:08,560
爭取自己最大的權益也非常合理
465
00:25:08,800 --> 00:25:12,200
很好, 現在給你第一個任務
466
00:25:14,040 --> 00:25:17,120
你按照這張清單添置用品
467
00:25:17,600 --> 00:25:19,720
咖啡機、雪櫃、電磁爐、真空鍋
468
00:25:19,760 --> 00:25:20,760
薯片、杯麵?
469
00:25:21,600 --> 00:25:23,520
我不想之後在這裡工作的同僚
470
00:25:23,560 --> 00:25:24,760
每一頓都吃杯麵
471
00:25:24,800 --> 00:25:26,240
那為什麼不添置調查裝備?
472
00:25:26,280 --> 00:25:27,600
其他的你不用管
473
00:25:27,640 --> 00:25:30,320
你按照這張清單添置就行了
474
00:25:30,360 --> 00:25:31,320
但我覺得至少要有一部電腦
475
00:25:31,360 --> 00:25:32,800
這是命令
476
00:25:35,600 --> 00:25:36,600
是, Sir
477
00:25:42,760 --> 00:25:44,680
是不是因為G威脅你
478
00:25:44,840 --> 00:25:46,040
所以你懲罰她?
479
00:25:47,880 --> 00:25:51,000
你對着她那麼久, 沒想過懲罰她嗎
480
00:25:53,560 --> 00:25:56,560
一天平均三次左右
481
00:25:56,760 --> 00:26:00,040
我常常想用槌子敲破她的頭
482
00:26:00,080 --> 00:26:02,400
看看她的腦袋是不是花崗岩做的
483
00:26:04,800 --> 00:26:06,200
真是難為你了
484
00:26:06,280 --> 00:26:10,120
我沒打算懲罰她, 我只打算調教她
485
00:26:12,560 --> 00:26:14,880
原來你不是想當她的上司
486
00:26:14,920 --> 00:26:18,080
你是想當她的人生導師
487
00:26:18,320 --> 00:26:21,800
好, 我放心把她交給你了, 謝謝
488
00:26:30,960 --> 00:26:32,000
卓Sir 怎麼了?
489
00:26:32,040 --> 00:26:33,240
小朋友發燒, 可以送我去醫院嗎?
490
00:26:33,280 --> 00:26:34,040
上車吧
491
00:26:42,200 --> 00:26:43,400
他發燒多久了?
492
00:26:43,520 --> 00:26:45,520
小朋友發高燒可大可小
493
00:26:45,640 --> 00:26:48,560
他放學後臉紅紅的進去貴賓室
494
00:26:48,720 --> 00:26:50,960
我還以為只是小朋友跑完之後很熱
495
00:26:51,040 --> 00:26:52,440
之後他就沒有出來
496
00:26:52,520 --> 00:26:54,840
問他有沒有吃東西, 他說沒胃口
497
00:26:54,880 --> 00:26:55,880
我也由着他
498
00:26:56,000 --> 00:26:58,160
直到要抱他上樓睡覺
499
00:26:58,240 --> 00:27:00,120
才摸到他原來身體這麼燙
500
00:27:00,400 --> 00:27:03,120
我想大概有六至八小時
501
00:27:03,320 --> 00:27:05,480
都怪我大意
502
00:27:05,560 --> 00:27:06,920
跟你無關
503
00:27:07,400 --> 00:27:09,440
他跟我鬥氣, 常常躲在房間裡
504
00:27:09,600 --> 00:27:11,960
氣得生病了也不說
505
00:27:12,920 --> 00:27:14,040
很快就到
506
00:27:14,080 --> 00:27:15,320
謝謝, 卓Sir
507
00:27:17,560 --> 00:27:19,360
爸爸
508
00:27:22,600 --> 00:27:26,720
我很難受, 不舒服
509
00:27:27,400 --> 00:27:32,960
正植, 爸爸在這裡, 很快就到醫院
510
00:27:33,760 --> 00:27:36,520
打針、吃藥就沒事了
511
00:27:39,240 --> 00:27:41,080
爸爸會一直陪着你
512
00:27:46,080 --> 00:27:47,200
都是我不好
513
00:27:47,280 --> 00:27:49,240
昨天下雨忘了提醒他帶傘
514
00:27:49,320 --> 00:27:50,600
害他淋雨着涼
515
00:27:50,640 --> 00:27:54,560
跟你無關, 我應該去接他回家
516
00:27:55,600 --> 00:27:57,320
但只顧着工作又晚了
517
00:27:57,920 --> 00:27:59,360
請問哪位是呂正植的家長?
518
00:27:59,440 --> 00:28:00,000
我是
519
00:28:00,040 --> 00:28:00,600
你是他爸爸?
520
00:28:00,640 --> 00:28:01,160
是
521
00:28:01,360 --> 00:28:02,840
醫生已經替他檢查過了
522
00:28:02,920 --> 00:28:04,520
我們也給他打了退燒針
523
00:28:04,600 --> 00:28:06,440
暫時睡着了, 沒什麼大礙
524
00:28:06,920 --> 00:28:08,520
醫生會給他處方藥物
525
00:28:08,600 --> 00:28:10,560
想問小朋友有沒有藥物敏感?
526
00:28:10,600 --> 00:28:12,040
本身有沒有長期病患?
527
00:28:14,040 --> 00:28:14,880
沒有吧
528
00:28:14,960 --> 00:28:16,040
有就有, 沒有就沒有
529
00:28:16,080 --> 00:28:17,600
你是他爸爸也不清楚嗎?
530
00:28:17,680 --> 00:28:21,800
等一下…嫻姨之前好像記下了
531
00:28:21,840 --> 00:28:24,040
植仔的病歷給我
532
00:28:24,680 --> 00:28:25,960
這裡
533
00:28:26,680 --> 00:28:28,200
因為現在是流感的高峰期
534
00:28:28,280 --> 00:28:29,240
他又還沒退燒
535
00:28:29,320 --> 00:28:31,000
我們擔心會有其他併發症
536
00:28:31,080 --> 00:28:32,880
所以醫生建議他先留院觀察
537
00:28:32,960 --> 00:28:34,120
什麼時候可以回家?
538
00:28:34,280 --> 00:28:36,720
現在還不清楚, 你晚一點問醫生吧
539
00:28:36,800 --> 00:28:38,080
我們準備送他上去病房
540
00:28:38,160 --> 00:28:39,960
麻煩你們先去辦入院手續
541
00:28:40,000 --> 00:28:41,840
謝謝 謝謝
542
00:28:47,120 --> 00:28:49,000
我去幫植仔辦入院手續
543
00:28:49,040 --> 00:28:50,960
辦好之後會跟着上去病房
544
00:28:51,000 --> 00:28:52,160
你不用太擔心
545
00:28:53,360 --> 00:28:54,360
我待會兒上來
546
00:29:04,560 --> 00:29:07,440
先喝點水, 緊張了一整晚
547
00:29:13,040 --> 00:29:14,160
這麼快喝完?
548
00:29:14,960 --> 00:29:17,760
那倒是, 你又不枯燥
549
00:29:17,840 --> 00:29:19,320
你不是取笑我吧?
550
00:29:19,440 --> 00:29:24,280
你這臭小子, 我以為你平時很枯燥
551
00:29:24,720 --> 00:29:27,000
原來你的私生活這麼豐富
552
00:29:27,200 --> 00:29:28,400
還生了一個兒子
553
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
阿釘知道嗎?
554
00:29:30,960 --> 00:29:32,040
她還不知道
555
00:29:33,880 --> 00:29:35,880
不過我也是最近才知道
556
00:29:37,040 --> 00:29:39,480
不好意思, 不是故意隱瞞你們的
557
00:29:43,160 --> 00:29:45,040
我只是沒想到你有一個兒子
558
00:29:45,080 --> 00:29:46,560
還這麼大了
559
00:29:47,960 --> 00:29:51,280
剛才那女孩是他媽媽嗎?
560
00:29:51,760 --> 00:29:53,080
不過看起來不像
561
00:29:53,280 --> 00:29:54,440
你說藍楠?
562
00:29:55,240 --> 00:29:59,800
她是我店裡的同事, 幫忙照顧正植
563
00:29:59,960 --> 00:30:03,720
是真的嗎?她好像很關心你
564
00:30:06,000 --> 00:30:08,400
我發誓, 我沒做過對不起阿釘的事
565
00:30:10,360 --> 00:30:12,960
我只是循例問一下, 不用這麼緊張
566
00:30:14,640 --> 00:30:18,520
正植的媽媽呢?她不方便照顧他嗎
567
00:30:19,480 --> 00:30:20,480
過世了
568
00:30:25,720 --> 00:30:27,280
我們是中學的時候認識的
569
00:30:28,240 --> 00:30:29,440
交往了幾年
570
00:30:30,960 --> 00:30:32,680
她向我提出分手的時候
571
00:30:33,400 --> 00:30:34,960
我還誤會了
572
00:30:35,800 --> 00:30:38,560
以為她嫌我不能給她幸福
573
00:30:38,600 --> 00:30:40,560
但原來是不想影響我的工作
574
00:30:40,960 --> 00:30:42,320
不想成為我的包袱
575
00:30:43,440 --> 00:30:45,400
之後就生下正植
576
00:30:45,920 --> 00:30:48,880
你啊, 你真的要感恩
577
00:30:49,200 --> 00:30:51,360
你遇到的女孩都這麼好
578
00:30:53,720 --> 00:30:55,560
是我害了他們才對
579
00:30:57,080 --> 00:30:59,200
既然他媽媽走了
580
00:30:59,720 --> 00:31:01,840
小朋友是不是應該跟着你?
581
00:31:04,800 --> 00:31:06,400
正植有一個養父
582
00:31:07,400 --> 00:31:09,080
不過最近受傷了
583
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
我只是暫時照顧他
584
00:31:12,720 --> 00:31:14,960
他不知道你是他的親生爸爸嗎?
585
00:31:15,680 --> 00:31:17,320
你不想跟他相認嗎?
586
00:31:19,600 --> 00:31:21,520
我清楚自己的情況
587
00:31:23,480 --> 00:31:25,240
我哪能給他幸福?
588
00:31:27,360 --> 00:31:28,480
對了, 卓Sir
589
00:31:29,160 --> 00:31:31,280
你找我是不是有什麼事?
590
00:31:33,360 --> 00:31:36,480
不是很重要的事, 可以以後再談
591
00:31:36,800 --> 00:31:38,440
先上去看正植
592
00:31:46,080 --> 00:31:48,240
[好意頭沐足 足療]
593
00:31:52,280 --> 00:31:55,840
植仔, 坐好一點, 吃粥
594
00:31:58,800 --> 00:32:02,200
你剛剛痊癒, 應該吃有營養的東西
595
00:32:02,520 --> 00:32:05,440
乖吧, 吃完再玩
596
00:32:07,840 --> 00:32:09,640
我不吃壞人煮的東西
597
00:32:09,920 --> 00:32:13,720
我剛剛才把地板清潔乾淨
598
00:32:13,760 --> 00:32:14,560
還有
599
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
藍楠姐姐花了兩小時來煮這些粥
600
00:32:17,360 --> 00:32:19,360
特地幫你調理身子
601
00:32:19,400 --> 00:32:20,800
她不是壞人
602
00:32:20,880 --> 00:32:23,800
你們是壞人的朋友, 你們也是壞人
603
00:32:24,040 --> 00:32:27,720
你這臭小子, 做錯事還頂嘴?
604
00:32:28,640 --> 00:32:30,080
你還踩得到處都是?
605
00:32:30,160 --> 00:32:31,600
他們慣着你, 我不會慣着你
606
00:32:32,040 --> 00:32:35,280
算了吧, 我們打開門做生意
607
00:32:35,480 --> 00:32:37,520
你這樣會把客人嚇跑
608
00:32:38,440 --> 00:32:40,760
他明明之前好好的
609
00:32:40,800 --> 00:32:43,160
爆Seed一把他接回來之後
610
00:32:43,200 --> 00:32:45,320
他好像變成一隻怪獸一樣
611
00:32:45,640 --> 00:32:47,920
這裡讓我來清理, 你快去吃飯
612
00:32:51,640 --> 00:32:52,560
植仔
613
00:32:55,320 --> 00:32:56,960
你是不是故意不聽話
614
00:32:57,000 --> 00:32:58,920
想幫爸爸懲罰爆Seed?
615
00:32:58,960 --> 00:33:01,240
我想幫爸爸抓光所有壞人
616
00:33:01,920 --> 00:33:05,920
如果你想幫爸爸抓爆Seed的話
617
00:33:06,200 --> 00:33:07,560
姐姐有一個方法
618
00:33:08,280 --> 00:33:11,360
就是接近他, 搜查他的罪證
619
00:33:36,760 --> 00:33:40,120
爆Seed, 我做完功課了
620
00:33:40,280 --> 00:33:42,960
還把地掃乾淨和把衣服摺好了
621
00:33:43,240 --> 00:33:45,560
還有其他事情要我幫忙嗎?
622
00:33:48,880 --> 00:33:51,600
沒有發燒, 怎麼會這樣?
623
00:33:56,240 --> 00:33:57,200
看一下
624
00:33:59,600 --> 00:34:03,960
親子探險活動, 野外露營兩天一夜
625
00:34:04,120 --> 00:34:05,760
好, 你去吧
626
00:34:05,960 --> 00:34:07,720
只是交八十元, 行, 我幫你交
627
00:34:08,120 --> 00:34:12,640
不是, 這是功課
628
00:34:13,000 --> 00:34:16,880
老師說, 我們要一家人一起去露營
629
00:34:17,360 --> 00:34:21,280
之後在下星期的課堂上要分享
630
00:34:21,760 --> 00:34:25,160
但我爸爸又住院了
631
00:34:25,320 --> 00:34:27,120
不如你和我去吧
632
00:34:30,040 --> 00:34:33,160
拜託…求求你了
633
00:34:33,239 --> 00:34:36,399
交不了功課, 我會被老師責罵
634
00:34:56,880 --> 00:35:00,920
正植今天對我的態度180度轉變
635
00:35:01,120 --> 00:35:02,600
是不是你做了什麼?
636
00:35:02,640 --> 00:35:04,520
沒…沒有
637
00:35:04,560 --> 00:35:07,120
你說"沒…沒有", 結結巴巴的
638
00:35:07,160 --> 00:35:09,800
連撒謊也不會, 你搞什麼?
639
00:35:12,640 --> 00:35:13,720
你不是跟他說
640
00:35:13,760 --> 00:35:15,320
我才是他的親生爸爸吧?
641
00:35:15,520 --> 00:35:19,680
當然不是, 我只是教他玩臥底遊戲
642
00:35:21,560 --> 00:35:22,480
臥底遊戲?
643
00:35:22,560 --> 00:35:24,920
是, 我叫他扮演臥底
644
00:35:25,000 --> 00:35:26,320
潛伏在你身邊
645
00:35:26,400 --> 00:35:28,520
對你好一點, 跟你親近一點
646
00:35:28,600 --> 00:35:30,720
之後他就…
647
00:35:30,760 --> 00:35:34,280
之後就找我的犯罪證據
648
00:35:34,480 --> 00:35:37,440
讓他爸爸可以抓我
649
00:35:38,400 --> 00:35:42,760
難怪他裝乖, 原來想向我套取線索
650
00:35:43,160 --> 00:35:44,920
為什麼你會這麼熟悉?
651
00:35:47,680 --> 00:35:50,120
你是不是看太多臥底電影了?
652
00:35:50,520 --> 00:35:53,800
我只是不想看到他對你像仇人一樣
653
00:35:53,880 --> 00:35:57,400
我希望你們和好, 就算是演戲也好
654
00:36:09,560 --> 00:36:12,720
爆Seed, 又快又牢固
655
00:36:13,200 --> 00:36:16,160
我搭的帳篷, 颳風也不會倒
656
00:36:16,920 --> 00:36:19,720
你搭帳篷跟爸爸一樣厲害
657
00:36:20,040 --> 00:36:21,440
當然了, 我跟呂Sir一樣
658
00:36:21,560 --> 00:36:23,440
接受過專業訓練
659
00:36:23,720 --> 00:36:24,920
什麼訓練?
660
00:36:25,240 --> 00:36:28,560
爸爸說是在警隊的訓練營學的
661
00:36:30,880 --> 00:36:32,920
叔叔, 你們搭的帳篷很牢固
662
00:36:33,040 --> 00:36:35,080
我們搭了一小時也沒搭好
663
00:36:35,120 --> 00:36:35,800
是嗎?
664
00:36:35,880 --> 00:36:38,240
你爸爸很厲害, 兩三下就搭好了
665
00:36:38,560 --> 00:36:39,920
他不是我爸爸
666
00:36:41,520 --> 00:36:42,320
要幫忙嗎?
667
00:36:42,360 --> 00:36:43,520
要 好…
668
00:36:43,560 --> 00:36:45,080
我過去幫忙 謝謝
669
00:36:50,520 --> 00:36:54,080
我是臥底, 我要幫爸爸抓壞人
670
00:36:57,000 --> 00:36:57,640
好, 搭好了
671
00:36:57,720 --> 00:37:00,080
謝謝… 不用客氣…
672
00:37:02,840 --> 00:37:03,920
你在做什麼?
673
00:37:04,560 --> 00:37:08,640
你這樣鑽, 鑽到脫皮也沒有火
674
00:37:09,000 --> 00:37:10,960
不然要怎樣?
675
00:37:11,800 --> 00:37:13,120
看我表演吧
676
00:37:13,600 --> 00:37:14,920
先把電池拿出來
677
00:37:15,480 --> 00:37:16,600
看表演吧
678
00:37:16,640 --> 00:37:17,840
好
679
00:37:18,160 --> 00:37:24,680
把電池放在這裡, 按着
680
00:37:24,880 --> 00:37:26,240
這邊接駁到這裡
681
00:37:26,400 --> 00:37:28,440
是吧…
682
00:37:28,520 --> 00:37:30,040
像魔術一樣
683
00:37:30,680 --> 00:37:31,880
這些生存技巧
684
00:37:32,040 --> 00:37:33,760
一定要學幾招以備不時之需
685
00:37:34,040 --> 00:37:35,240
記得三年前
686
00:37:35,600 --> 00:37:39,000
我在泰國金三角被追殺
687
00:37:39,600 --> 00:37:42,200
大腿受刀傷, 有三吋長
688
00:37:42,400 --> 00:37:45,240
流血不止, 那怎麼辦?
689
00:37:45,400 --> 00:37:47,240
既沒有急救包, 又沒有手機
690
00:37:47,280 --> 00:37:48,720
我還以為會死
691
00:37:48,800 --> 00:37:51,720
但幸好讓我找到一種山草藥
692
00:37:51,960 --> 00:37:54,000
叫金狗毛
693
00:37:54,600 --> 00:37:56,800
敷在傷口上, 立刻止血
694
00:37:56,880 --> 00:37:58,080
這樣才撿回性命
695
00:37:58,800 --> 00:38:02,840
很厲害, 像我看的冒險小說一樣
696
00:38:02,880 --> 00:38:04,240
是嗎?還想聽嗎?
697
00:38:04,360 --> 00:38:05,680
想, 求求你
698
00:38:05,760 --> 00:38:06,920
好…
699
00:38:16,840 --> 00:38:17,760
一顆
700
00:38:18,760 --> 00:38:19,800
兩顆
701
00:38:20,840 --> 00:38:22,320
三顆
702
00:38:24,120 --> 00:38:25,400
四顆
703
00:38:28,200 --> 00:38:30,800
為什麼天上的星星這麼少?
704
00:38:34,400 --> 00:38:37,760
來, 把手伸出來, 弄成一個圈
705
00:38:38,160 --> 00:38:38,920
當是望遠鏡那樣
706
00:38:38,960 --> 00:38:41,200
來, 兩邊…
707
00:38:42,040 --> 00:38:44,440
因為周圍太亮了, 所以看不到星星
708
00:38:44,480 --> 00:38:45,280
再看看
709
00:38:46,960 --> 00:38:49,400
真的多了很多星星
710
00:38:51,680 --> 00:38:53,240
你很喜歡看星星?
711
00:38:56,440 --> 00:38:58,120
我聽人家說
712
00:38:58,520 --> 00:39:04,960
人死了之後會上天堂, 會變成星星
713
00:39:09,320 --> 00:39:11,080
你相信媽媽
714
00:39:11,280 --> 00:39:13,880
上了天堂變成星星, 是嗎?
715
00:39:17,680 --> 00:39:20,000
天上有那麼多星星
716
00:39:20,600 --> 00:39:23,360
不知道哪一顆才是媽媽呢?
717
00:39:28,520 --> 00:39:29,800
不知道
718
00:39:31,160 --> 00:39:33,000
但我相信媽媽
719
00:39:33,480 --> 00:39:37,960
一定在天上看着你, 看着我們
720
00:39:40,200 --> 00:39:42,240
保佑我們平安快樂
721
00:39:50,520 --> 00:39:51,280
來
722
00:39:52,080 --> 00:39:53,160
過來
723
00:40:23,800 --> 00:40:25,560
給我
724
00:40:26,600 --> 00:40:29,480
你抓着那邊這樣對摺, 來
725
00:40:30,640 --> 00:40:32,400
臭小子, 跟你們有什麼關係?
726
00:40:32,440 --> 00:40:34,200
你們把東西清理好再走
727
00:40:34,280 --> 00:40:35,800
你以為這裡是你家嗎?
728
00:40:35,880 --> 00:40:38,600
你們這些臭小子多管閒事
729
00:40:38,640 --> 00:40:40,520
寶貝, 我們走吧
730
00:40:40,560 --> 00:40:42,520
不是你家也要清理 是…
731
00:40:42,560 --> 00:40:44,000
看來你們一定是欠揍了
732
00:40:45,520 --> 00:40:47,760
大人欺負孩子, 知不知羞?
733
00:40:47,840 --> 00:40:49,480
你是誰?學人家替人出頭
734
00:40:49,720 --> 00:40:51,640
什麼?過來, 這裡
735
00:40:51,680 --> 00:40:54,080
過來…這裡, 來
736
00:40:56,680 --> 00:40:58,320
敢接受挑戰嗎?
737
00:41:08,360 --> 00:41:10,400
如果你輸了, 麻煩你清理垃圾
738
00:41:10,600 --> 00:41:11,880
並且道歉
739
00:41:13,000 --> 00:41:16,080
如果你輸了, 就要向我們磕頭認錯
740
00:41:16,160 --> 00:41:16,960
好
741
00:41:17,680 --> 00:41:19,760
寶貝, 準備拍影片
742
00:41:21,960 --> 00:41:22,960
來吧
743
00:41:25,800 --> 00:41:28,080
準備好, 一, 二, 三
744
00:41:29,160 --> 00:41:30,240
我來了
745
00:41:31,480 --> 00:41:33,280
寶貝… 爆Seed很厲害
746
00:41:33,320 --> 00:41:35,240
你沒事吧?寶貝
747
00:41:38,840 --> 00:41:40,920
要跑去哪裡?清理垃圾
748
00:41:41,320 --> 00:41:43,320
清理就清理 還有呢?
749
00:41:43,720 --> 00:41:44,520
對不起嘍
750
00:41:44,600 --> 00:41:46,120
對不起嘍 什麼是對不起嘍?
751
00:41:46,320 --> 00:41:47,400
可以有一點誠意嗎?
752
00:41:47,480 --> 00:41:49,280
對不起…
753
00:41:50,200 --> 00:41:51,240
去清理吧
754
00:41:52,640 --> 00:41:53,840
爆Seed很厲害
755
00:41:54,920 --> 00:41:56,000
走吧 好
756
00:41:57,120 --> 00:41:58,360
露營挺好玩
757
00:41:58,400 --> 00:42:00,200
下次叫上藍楠姐姐好嗎?
758
00:42:00,280 --> 00:42:03,040
好, 還要叫上煤屎鬼
759
00:42:03,080 --> 00:42:04,240
帳篷豈不是很擠?
760
00:42:05,480 --> 00:42:07,320
搭一個超大的帳篷就行了
761
00:42:07,360 --> 00:42:09,160
我爸爸有一個超大的帳篷
762
00:42:09,280 --> 00:42:13,000
行了…我資助吧, 當作是公司旅行
763
00:42:13,080 --> 00:42:15,520
省得煤屎貴經常說我刻薄
764
00:42:19,400 --> 00:42:21,200
怎麼了?累了嗎?來, 幫你拿
765
00:42:21,280 --> 00:42:23,400
不用了, 我自己來就行了
766
00:42:25,480 --> 00:42:27,120
怎麼好像不開心?
767
00:42:27,200 --> 00:42:30,240
你人那麼好, 又那麼厲害
768
00:42:30,400 --> 00:42:32,240
為什麼你要做黑社會分子?
769
00:42:37,520 --> 00:42:39,960
你可不可以不要做黑社會分子?
49264