All language subtitles for [kinesisk (Hongkong) - zh-HK] TVB警匪劇 _ 使徒行者3 25_37 _苗僑偉(卓凱)展開「影武者行動」 _ 林峯、苗僑偉、馬國明、袁偉豪、黃智雯、黃翠如 _ 粵語中字 _ 2019 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 他們那麼緊張你 2 00:01:02,080 --> 00:01:04,480 很可能你曾經接觸過幕後主腦 3 00:01:04,640 --> 00:01:05,840 甚至是你認識的人 4 00:01:06,200 --> 00:01:07,160 把他們倆帶走 5 00:01:07,400 --> 00:01:08,760 我們與重要人物會合 6 00:01:08,840 --> 00:01:11,160 萬事小心, 植仔還需要你 7 00:01:11,640 --> 00:01:12,240 爆Seed 8 00:01:13,920 --> 00:01:14,800 G按鈕? 9 00:01:14,880 --> 00:01:16,200 我原本就打算送給你 10 00:01:16,280 --> 00:01:17,920 你的意思是你真的想追求我? 11 00:01:18,120 --> 00:01:18,720 G 12 00:01:19,040 --> 00:01:22,440 這世上只有你看過我最軟弱的一面 13 00:01:22,680 --> 00:01:24,760 你是我魏長興的孫子 14 00:01:24,840 --> 00:01:27,480 你爸爸連有你這個兒子也不知道 15 00:01:27,560 --> 00:01:30,160 我由始至終只有一個獨子 16 00:01:30,360 --> 00:01:32,280 他的名字是魏德信 17 00:01:32,360 --> 00:01:35,600 從現在開始, 你就不再叫魏德禮 18 00:01:35,720 --> 00:01:37,680 你叫韋作榮 19 00:01:37,800 --> 00:01:38,760 有了安全情報機構 20 00:01:38,800 --> 00:01:40,520 我就可以做我想做的事 21 00:01:40,560 --> 00:01:43,640 每一個知道我是魏德禮身分的人 22 00:01:43,720 --> 00:01:44,920 全部都要死 23 00:01:45,680 --> 00:01:46,400 只有這樣 24 00:01:46,480 --> 00:01:49,240 我才可以真真正正成為韋作榮 25 00:01:53,880 --> 00:01:56,760 鄭淑梅的紀錄片頻道上載了新影片 26 00:01:56,840 --> 00:01:59,240 難道她已經查到些什麼? 27 00:02:00,360 --> 00:02:03,720 你們好, 朋友們, 我還在香港度假 28 00:02:03,800 --> 00:02:05,960 但是我非常想念你們 29 00:02:06,080 --> 00:02:10,080 最近, 我收到了兩份很棒的禮物 30 00:02:10,199 --> 00:02:11,600 它們看起來很有趣 31 00:02:11,640 --> 00:02:13,760 我卻不知道如何使用它們 32 00:02:13,880 --> 00:02:16,320 我準備了一條短片 33 00:02:16,400 --> 00:02:18,960 輸入你寫在包裹上的電話號碼 34 00:02:19,000 --> 00:02:20,080 你會看到它 35 00:02:23,080 --> 00:02:25,400 試試把寄件的儲值卡號碼給她 36 00:02:25,560 --> 00:02:26,720 [請輸入密碼:你的電話號碼] 37 00:02:31,880 --> 00:02:32,680 [確定 應用程序錯誤] 38 00:02:33,200 --> 00:02:34,400 [應用程序錯誤] 39 00:02:35,400 --> 00:02:36,320 [應用程序錯誤] 40 00:02:37,120 --> 00:02:37,760 [應用程序錯誤] 41 00:02:38,040 --> 00:02:38,680 [應用程序錯誤] 42 00:02:38,920 --> 00:02:39,800 [應用程序錯誤] 43 00:02:58,760 --> 00:03:00,040 你好, Madam Chan 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,200 果然是國際記者 45 00:03:03,240 --> 00:03:05,520 這麼快就能找出送禮物給你的人 46 00:03:05,640 --> 00:03:07,080 禮尚往來而已 47 00:03:07,240 --> 00:03:09,280 Madam你送了那麼多驚喜給我 48 00:03:14,960 --> 00:03:16,080 [2009 C報告] 49 00:03:25,800 --> 00:03:26,680 [快遞] 50 00:03:26,720 --> 00:03:28,680 當年徐天堂是被警隊懷疑 51 00:03:28,800 --> 00:03:31,720 但他已辭職了, 事情也告一段落了 52 00:03:32,360 --> 00:03:34,480 為什麼十年後要把臥底日誌寄給我 53 00:03:34,680 --> 00:03:36,000 你想跟我說什麼? 54 00:03:36,160 --> 00:03:39,080 我一直不相信徐天堂是黑警 55 00:03:39,400 --> 00:03:42,160 而礙於種種原因 56 00:03:42,240 --> 00:03:44,760 我自己不方便出面調查這件事 57 00:03:44,800 --> 00:03:47,560 所以我才找你, 把臥底日誌寄給你 58 00:03:48,680 --> 00:03:50,040 你和徐天堂是朋友 59 00:03:50,120 --> 00:03:52,240 你當過臥底, 也當過記者 60 00:03:52,440 --> 00:03:55,600 邏輯上, 你是最有能力 61 00:03:55,680 --> 00:03:57,760 幫徐天堂找出真相的人 62 00:03:57,840 --> 00:03:59,680 你覺得徐天堂是清白的? 63 00:04:01,920 --> 00:04:03,400 那你懷疑的是誰? 64 00:04:06,720 --> 00:04:08,240 蘇子安? 65 00:04:09,960 --> 00:04:13,080 為什麼你猜是他?你查到什麼? 66 00:04:15,640 --> 00:04:16,680 你是想查蘇子安 67 00:04:16,720 --> 00:04:17,960 所以接近他的女兒? 68 00:04:20,079 --> 00:04:21,879 蘇子安這個人很小心 69 00:04:22,320 --> 00:04:23,640 如果我不這樣做 70 00:04:23,800 --> 00:04:26,360 我根本想不到其他辦法可以接近他 71 00:04:28,680 --> 00:04:29,640 原來你辭職之後 72 00:04:29,720 --> 00:04:31,920 根本就咬住這宗案子不放 73 00:04:32,600 --> 00:04:34,760 你以為我真的甘心吃這個啞巴虧嗎 74 00:04:37,400 --> 00:04:39,400 那你什麼時候開始懷疑蘇子安? 75 00:04:42,760 --> 00:04:44,480 在我當國際刑警的時候 76 00:04:45,520 --> 00:04:48,320 我發現俄羅斯有一個黑幫成員的 77 00:04:48,360 --> 00:04:50,000 身分和背景 78 00:04:50,160 --> 00:04:53,600 跟我一個過世的中學同學一模一樣 79 00:04:54,240 --> 00:04:56,600 他還說自己曾經在香港生活 80 00:04:57,040 --> 00:05:00,200 但我很確定他不是我的中學同學 81 00:05:00,360 --> 00:05:01,960 那個人是什麼人? 82 00:05:02,040 --> 00:05:04,280 為什麼要用你同學的身分? 83 00:05:04,840 --> 00:05:08,520 後來我追問他, 他擔心我揭穿他 84 00:05:08,560 --> 00:05:10,320 所以他答應跟我交易 85 00:05:10,600 --> 00:05:12,000 收了我的錢之後 86 00:05:12,080 --> 00:05:13,760 把他知道的事都告訴我 87 00:05:13,800 --> 00:05:16,400 原來他是透過香港警方那邊 88 00:05:16,520 --> 00:05:18,200 買了一個假身分 89 00:05:18,600 --> 00:05:21,320 而這個中介人就是蘇子安 90 00:05:22,280 --> 00:05:23,680 就是說 91 00:05:24,120 --> 00:05:27,160 蘇子安很可能跟黑勢力勾結? 92 00:05:31,280 --> 00:05:33,920 為何我一提起蘇子安, 你這麼緊張 93 00:05:35,680 --> 00:05:40,280 對啊, 忘了以前他是你的師父 94 00:05:42,280 --> 00:05:45,000 如果我跟他是一夥的 95 00:05:45,160 --> 00:05:46,920 為什麼我還要找你去查呢? 96 00:05:46,960 --> 00:05:49,600 那為什麼當時你不站出來幫徐天堂 97 00:05:50,160 --> 00:05:50,840 為什麼十年後 98 00:05:50,880 --> 00:05:52,960 你要鬼鬼祟祟地把臥底日誌寄給我 99 00:05:53,200 --> 00:05:55,640 如果你不跟我一五一十說清楚的話 100 00:05:55,720 --> 00:05:57,640 我會把所有臥底日誌公開 101 00:05:57,720 --> 00:05:59,440 讓警察調查當年發生什麼事 102 00:05:59,760 --> 00:06:01,120 公開也沒用 103 00:06:01,200 --> 00:06:03,400 因為當年最關鍵的證據 104 00:06:03,440 --> 00:06:04,800 已經全部消失了 105 00:06:05,520 --> 00:06:06,440 什麼證據? 106 00:06:06,640 --> 00:06:08,960 王永翔曾經來找過我 107 00:06:09,080 --> 00:06:10,920 他說施皓正臨死之前 108 00:06:11,000 --> 00:06:12,640 說過一些很重要的話 109 00:06:15,720 --> 00:06:17,520 挺住, 快到醫院了 110 00:06:18,440 --> 00:06:19,560 我不行了 111 00:06:20,840 --> 00:06:24,240 是那些…是那些黑警找人來殺我 112 00:06:24,840 --> 00:06:25,880 誰是黑警? 113 00:06:26,040 --> 00:06:27,960 我只知道他們在保安部 114 00:06:28,240 --> 00:06:33,440 他們說我跟他們拿錢, 想殺我滅口 115 00:06:33,720 --> 00:06:35,560 跟寫告密信那個人一樣 116 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 他也死了? 117 00:06:39,280 --> 00:06:42,120 那封信是不是用來誣陷徐天堂的? 118 00:06:44,360 --> 00:06:47,440 記着, 我們不是自殺 119 00:06:48,720 --> 00:06:50,200 是被人滅口 120 00:06:57,160 --> 00:06:58,040 挺住 121 00:07:11,200 --> 00:07:13,560 施皓正在臨死之前跟我說 122 00:07:13,920 --> 00:07:16,440 他和徐天堂並不是什麼搭檔 123 00:07:16,560 --> 00:07:18,320 他只是拿他做擋箭牌 124 00:07:18,440 --> 00:07:20,480 希望警方的焦點可以放在他身上 125 00:07:20,560 --> 00:07:23,520 那就是說指控徐天堂那封告密信 126 00:07:23,600 --> 00:07:24,840 是被人栽贓嫁禍? 127 00:07:24,880 --> 00:07:27,800 沒錯, 根據施皓正的說法 128 00:07:27,960 --> 00:07:31,000 罪魁禍首應該是保安部 129 00:07:31,680 --> 00:07:33,240 而且寫告密信的警員 130 00:07:33,320 --> 00:07:34,520 應該已被人滅口 131 00:07:34,840 --> 00:07:36,760 這個指控非常嚴重 132 00:07:36,800 --> 00:07:37,840 你有實質證據嗎? 133 00:07:38,760 --> 00:07:40,760 在告密信出現之後一個半月 134 00:07:40,800 --> 00:07:44,120 保安部有個叫黃彪的警員跳樓自殺 135 00:07:44,400 --> 00:07:45,840 但現場的報告 136 00:07:45,920 --> 00:07:48,240 說附近的居民沒聽到巨響 137 00:07:48,440 --> 00:07:50,680 現場也沒有明顯的血跡 138 00:07:50,960 --> 00:07:53,720 很可能他在跳樓之前已經被人殺了 139 00:07:54,040 --> 00:07:57,280 而警方很快就界定死因沒可疑 140 00:07:57,640 --> 00:08:01,080 你懷疑他就是寫那封告密信 141 00:08:01,120 --> 00:08:02,760 抹黑徐天堂的人? 142 00:08:03,280 --> 00:08:04,840 總之現在當務之急 143 00:08:05,040 --> 00:08:07,480 就是向保安部展開內部調查 144 00:08:07,600 --> 00:08:09,280 盡快找出黑警勢力 145 00:08:12,640 --> 00:08:14,800 我把王永翔的報告交給當時的 146 00:08:14,880 --> 00:08:17,280 內部調查科總警司蘇子安 147 00:08:17,320 --> 00:08:19,000 過了一天, 他就來找我 148 00:08:19,040 --> 00:08:21,480 [高級警司辦公室] 149 00:08:26,400 --> 00:08:28,040 師父, 找我有什麼事? 150 00:08:28,720 --> 00:08:31,240 我看過你的臥底的報告 151 00:08:31,480 --> 00:08:33,960 關於深入調查告密信那件事 152 00:08:36,320 --> 00:08:37,440 我有一個想法 153 00:08:39,919 --> 00:08:41,559 沒有了這幾頁 154 00:08:42,000 --> 00:08:44,640 那封告密信的內容就是真的 155 00:08:44,680 --> 00:08:47,360 徐天堂就是收賄款的黑警 156 00:08:47,840 --> 00:08:50,000 我們的調查工作就簡單多了 157 00:08:52,880 --> 00:08:53,800 師父 158 00:09:04,160 --> 00:09:05,160 Queenie 159 00:09:06,000 --> 00:09:07,800 你是我最好的徒弟 160 00:09:08,000 --> 00:09:09,920 我很關心你的前途 161 00:09:10,520 --> 00:09:12,560 我想推薦你參加晉升面試 162 00:09:12,880 --> 00:09:18,560 以後我們師徒倆一起上, 打江山 163 00:09:37,160 --> 00:09:39,120 [機密] 164 00:09:40,080 --> 00:09:41,760 你就是為了升官發財 165 00:09:41,800 --> 00:09:43,840 所以幫蘇子安毀滅證據? 166 00:09:44,560 --> 00:09:45,840 不好意思 167 00:09:46,120 --> 00:09:50,720 正確來說, 是他先把報告碎掉 168 00:09:51,080 --> 00:09:53,480 我在沒有了證據的情況之下 169 00:09:53,560 --> 00:09:56,280 如果我不答應他, 我自身難保 170 00:09:56,360 --> 00:09:57,880 不用裝無辜 171 00:09:58,160 --> 00:10:00,280 你明知道徐天堂被冤枉 172 00:10:00,360 --> 00:10:02,240 但你把臥底日誌藏起來不去調查 173 00:10:02,400 --> 00:10:04,400 現在因為跟蘇子安翻臉了 174 00:10:04,480 --> 00:10:06,240 所以拿這些臥底日誌來做籌碼 175 00:10:06,360 --> 00:10:07,760 你還想利用我 176 00:10:07,800 --> 00:10:09,640 幫你玩你的權力遊戲? 177 00:10:10,240 --> 00:10:12,720 無論出發點是什麼 178 00:10:12,840 --> 00:10:15,160 我們的目標一致就行了 179 00:10:15,320 --> 00:10:17,280 你可以幫徐天堂討回清白 180 00:10:17,320 --> 00:10:19,880 我就可以鏟除蘇子安這個黑警勢力 181 00:10:19,960 --> 00:10:22,000 大家互相合作, 共享情報 182 00:10:22,040 --> 00:10:24,240 根本是有百利而無一害 183 00:10:25,000 --> 00:10:26,480 你是聰明人 184 00:10:27,320 --> 00:10:31,880 好, 既然你說共享情報 185 00:10:32,120 --> 00:10:34,200 我希望你不要對我有任何隱瞞 186 00:10:34,560 --> 00:10:35,760 這當然了 187 00:10:36,000 --> 00:10:38,520 你跟隨蘇子安這麼久, 你查到什麼 188 00:10:38,720 --> 00:10:42,800 蘇子安跟前保安部警司郭學華 189 00:10:42,840 --> 00:10:43,840 走得很近 190 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 而在五年前, 我們揭發了 191 00:10:46,040 --> 00:10:48,920 原來郭學華是一個叫"宋先生"的 192 00:10:48,960 --> 00:10:50,880 國際黑警集團成員 193 00:10:50,920 --> 00:10:51,800 我有理由相信 194 00:10:51,840 --> 00:10:53,880 蘇子安也是集團成員之一 195 00:10:53,920 --> 00:10:57,120 就是說那封告密信 196 00:10:58,560 --> 00:11:00,320 施皓正被人襲擊 197 00:11:00,760 --> 00:11:02,800 甚至偽裝警察自殺 198 00:11:02,880 --> 00:11:04,160 這幾件事全部都是 199 00:11:04,240 --> 00:11:06,240 "宋先生"這個集團弄出來的? 200 00:11:06,440 --> 00:11:07,920 我沒看過那封告密信 201 00:11:08,200 --> 00:11:10,680 所以我就希望你幫我查這個集團 202 00:11:12,280 --> 00:11:14,840 但現在這個黑警集團消失了那麼久 203 00:11:15,080 --> 00:11:17,800 就算我想查, 我也不知從哪裡查起 204 00:11:18,600 --> 00:11:20,280 我知道有一個人可以幫我們 205 00:11:21,440 --> 00:11:22,640 卓凱 206 00:11:23,200 --> 00:11:25,760 在五年前, 他帶領刑事情報科 207 00:11:25,840 --> 00:11:27,680 去搗破"宋先生"集團 208 00:11:28,040 --> 00:11:32,360 若讓他發現有蘇子安這些漏網之魚 209 00:11:32,440 --> 00:11:34,040 他一定不會放過他 210 00:11:34,240 --> 00:11:36,080 但卓Sir現在已經不是警察 211 00:11:36,360 --> 00:11:39,080 再加上他已經成為崇聯社的軍師 212 00:11:39,280 --> 00:11:41,680 身分這麼尷尬, 我不覺得他會幫忙 213 00:11:41,800 --> 00:11:43,920 他最近也有跟我們警方合作 214 00:11:43,960 --> 00:11:46,000 破了Eternity的案子 215 00:11:46,080 --> 00:11:48,320 所以我覺得他未必會拒絕 216 00:11:48,440 --> 00:11:50,960 加上你們師徒一場 217 00:11:51,240 --> 00:11:55,000 由你出面, 我猜他會答應 218 00:12:03,400 --> 00:12:06,480 凱哥, 一個早上都生意清淡 219 00:12:06,560 --> 00:12:09,520 不如只在星期六、日營業就算了 220 00:12:10,520 --> 00:12:13,920 清清靜靜挺不錯, 在這裡喝咖啡 221 00:12:15,160 --> 00:12:18,640 你別整天看手機, 傷眼 222 00:12:18,720 --> 00:12:21,560 大哥, 你這種年紀就樂於清靜 223 00:12:21,600 --> 00:12:24,040 我這種型男要出去泡妞 224 00:12:24,280 --> 00:12:26,600 這個"附近的人"漂亮嗎? 225 00:12:27,760 --> 00:12:30,120 還不錯吧?我出去泡她 226 00:12:36,640 --> 00:12:38,560 喝東西嗎?喝什麼? 227 00:12:39,360 --> 00:12:40,800 你這裡不是賣咖啡的嗎? 228 00:12:40,960 --> 00:12:42,160 有什麼好介紹? 229 00:12:42,240 --> 00:12:43,080 也是那些 230 00:12:43,120 --> 00:12:44,920 加不加糖、加不加奶、加不加冰 231 00:12:44,960 --> 00:12:46,160 隨便吧 232 00:12:46,360 --> 00:12:47,680 你是在茶餐廳工作的嗎? 233 00:12:48,000 --> 00:12:49,800 不喜歡喝就去其他店吧 234 00:12:50,640 --> 00:12:52,840 不如叫你老闆過來 235 00:12:53,160 --> 00:12:54,760 你怎麼知道我不是老闆? 236 00:12:55,800 --> 00:12:56,960 Madam Chan 237 00:12:57,240 --> 00:12:59,000 有什麼可以幫你? 238 00:12:59,280 --> 00:13:01,920 認識的, 你…你跟我的員工聊吧 239 00:13:02,000 --> 00:13:03,280 他對喝咖啡很有研究 240 00:13:05,120 --> 00:13:09,400 卓Sir, 這裡有什麼咖啡很出名? 241 00:13:09,640 --> 00:13:12,040 隨便坐吧, 我泡給你喝 242 00:13:12,080 --> 00:13:12,880 謝謝 243 00:13:23,320 --> 00:13:25,600 很不錯, 果然有兩下子 244 00:13:25,760 --> 00:13:29,160 不過你這裡沒什麼客人 245 00:13:29,200 --> 00:13:32,560 你待在這裡泡咖啡, 似乎浪費了 246 00:13:34,440 --> 00:13:36,920 Madam, 有什麼關照? 247 00:13:36,960 --> 00:13:38,800 有沒有興趣做回老本行? 248 00:13:40,120 --> 00:13:42,720 之前阿梅也來找過我 249 00:13:42,800 --> 00:13:44,360 她應該跟你說了 250 00:13:44,440 --> 00:13:47,560 劉備請諸葛亮出山也要三顧草廬 251 00:13:47,600 --> 00:13:50,400 我今天來是專程展示我的誠意的 252 00:13:51,560 --> 00:13:53,600 Madam, 你太誇張了 253 00:13:53,640 --> 00:13:54,920 我不是諸葛亮 254 00:13:55,400 --> 00:13:58,080 警隊跟我已經沒有瓜葛 255 00:13:58,160 --> 00:13:59,400 我想我幫不了你 256 00:13:59,440 --> 00:14:01,840 但我知道你出獄之後 257 00:14:01,920 --> 00:14:03,320 曾經幫刑事情報科 258 00:14:03,360 --> 00:14:06,960 去調查韓建義的器官販賣集團 259 00:14:07,040 --> 00:14:10,200 只不過中途因為你太太病情很嚴重 260 00:14:10,280 --> 00:14:12,240 你要退出照顧你太太 261 00:14:12,360 --> 00:14:13,960 抱歉, 我想說的是 262 00:14:14,280 --> 00:14:18,240 你太太已過世了, 你已沒有顧慮 263 00:14:18,760 --> 00:14:21,600 我們警隊真的很需要你幫忙 264 00:14:22,360 --> 00:14:26,040 是警隊還是你個人? 265 00:14:26,920 --> 00:14:30,640 你幫蘇子安隱瞞了十年的罪證 266 00:14:30,920 --> 00:14:32,440 現在要我加入 267 00:14:32,600 --> 00:14:37,200 就是多一顆棋子幫你對付蘇子安 268 00:14:38,400 --> 00:14:42,360 有人的地方就有政治, 就有鬥爭 269 00:14:42,560 --> 00:14:45,760 蘇子安以權謀私, 操控黑白兩道 270 00:14:45,840 --> 00:14:47,760 做了那麼多犯法的事 271 00:14:47,840 --> 00:14:52,040 難道你不覺得他該受到法律制裁嗎 272 00:14:52,720 --> 00:14:55,000 我當過警察, 坐過牢 273 00:14:55,520 --> 00:14:57,040 還加入過黑社會 274 00:14:57,400 --> 00:14:59,600 黑白兩道我都混過 275 00:15:00,040 --> 00:15:06,440 到現在, 我只想簡簡單單地泡咖啡 276 00:15:06,520 --> 00:15:08,480 享受生活, 做回自己 277 00:15:10,440 --> 00:15:12,480 Madam, 慢用 278 00:15:29,960 --> 00:15:31,400 這麼早是誰呢? 279 00:15:36,720 --> 00:15:40,080 我們是有組織罪案及三合會調查科 280 00:15:40,240 --> 00:15:41,440 鄭淑梅在嗎? 281 00:15:42,560 --> 00:15:43,560 找你 282 00:15:43,600 --> 00:15:44,480 什麼事? 283 00:15:44,560 --> 00:15:46,760 你涉嫌盜竊警察委任證 284 00:15:46,920 --> 00:15:49,800 假冒總督察章紀孜進入問話室 285 00:15:49,880 --> 00:15:51,720 麻煩你跟我們回去協助調查 286 00:15:52,440 --> 00:15:53,760 查清楚了嗎?師兄 287 00:15:54,000 --> 00:15:55,560 麻煩你合作 288 00:15:55,880 --> 00:15:57,680 合作也要先換衣服 289 00:15:58,560 --> 00:15:59,960 等一下 290 00:16:03,360 --> 00:16:04,400 打電話給卓Sir 291 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 找我有事嗎? 292 00:16:18,640 --> 00:16:20,080 有時間聊一下嗎? 293 00:16:23,000 --> 00:16:24,440 你有三十七分鐘 294 00:16:25,000 --> 00:16:25,880 夠了 295 00:16:28,560 --> 00:16:30,760 天堂今天早上通知我 296 00:16:30,920 --> 00:16:32,800 說梅姐被O記抓了 297 00:16:33,240 --> 00:16:34,600 是你下的命令嗎? 298 00:16:35,320 --> 00:16:38,160 她偷我的委任證, 冒認我進問話室 299 00:16:38,440 --> 00:16:41,960 她犯了盜竊、詐騙、冒充公職人員 300 00:16:42,000 --> 00:16:43,840 及管有虛假文書等罪名 301 00:16:44,160 --> 00:16:45,680 我當然有權拘捕她 302 00:16:48,640 --> 00:16:51,240 刑事情報科總督察章紀孜 303 00:16:51,440 --> 00:16:52,800 關於金叵羅的案子 304 00:16:52,840 --> 00:16:54,200 我有事情想問鄧永忠 305 00:16:54,320 --> 00:16:55,520 他在裡面是嗎? 306 00:16:55,960 --> 00:16:56,840 我先幫你拿着袋子 307 00:16:56,880 --> 00:16:57,920 謝謝 你慢慢 308 00:17:03,480 --> 00:17:04,640 你是怎麼發現的? 309 00:17:04,839 --> 00:17:06,959 當晚我發現我的委任證被人碰過 310 00:17:08,040 --> 00:17:10,320 平時我的委任證會看到所有字 311 00:17:10,560 --> 00:17:11,760 但後來當晚我發現 312 00:17:12,319 --> 00:17:13,679 被證件套遮住了 313 00:17:16,599 --> 00:17:18,759 Madam G你還真是執着細節 314 00:17:19,440 --> 00:17:21,240 後來當晚我看閉路電視片段 315 00:17:21,440 --> 00:17:24,160 發現鄭淑梅冒認我進入問話室 316 00:17:25,319 --> 00:17:27,959 為什麼你當時不抓她, 現在才抓? 317 00:17:28,359 --> 00:17:29,760 因為她是王牌 318 00:17:30,000 --> 00:17:31,760 在最有用的時候 319 00:17:31,840 --> 00:17:33,400 就會發揮她最大的價值 320 00:17:36,560 --> 00:17:39,480 你現在抓了她最大的目的 321 00:17:39,720 --> 00:17:43,000 是要挾我跟你們刑事情報科合作? 322 00:17:43,080 --> 00:17:46,120 是, 我知道你拒絕了Madam Chan 323 00:17:46,200 --> 00:17:47,760 所以我就用我自己的方法 324 00:17:50,480 --> 00:17:51,800 Madam G 325 00:17:52,040 --> 00:17:54,880 為什麼你每次做事都是硬來的? 326 00:17:55,160 --> 00:17:56,920 有沒有顧及別人的感受呢? 327 00:17:57,280 --> 00:17:59,520 我從來都是用我自己的方式去做 328 00:17:59,600 --> 00:18:01,000 爆Seed也好, 梁Sir也好 329 00:18:01,040 --> 00:18:02,520 我從來都沒有失敗過 330 00:18:03,960 --> 00:18:05,920 是, 你能達到目的 331 00:18:06,240 --> 00:18:08,160 但未必是最好的方法 332 00:18:09,480 --> 00:18:11,880 那好吧, 你跟我合作 333 00:18:11,920 --> 00:18:13,200 讓我看看你的做事方式 334 00:18:13,240 --> 00:18:14,760 到時候再判斷誰說得對 335 00:18:16,960 --> 00:18:20,520 是你說的, 輸了就要心服口服 336 00:18:21,640 --> 00:18:22,600 你也一樣 337 00:18:40,360 --> 00:18:42,800 上一次我們三個人坐在一起合作 338 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 是什麼時候? 339 00:18:44,040 --> 00:18:45,440 差不多十年前吧? 340 00:18:47,120 --> 00:18:49,280 經歷了那麼多事情, 本已打算退休 341 00:18:49,360 --> 00:18:53,080 怎知道還是身不由己 342 00:18:53,480 --> 00:18:56,640 我也是, 我明明在拍紀錄片 343 00:18:56,680 --> 00:18:58,280 不知道為什麼回來了呢? 344 00:19:00,560 --> 00:19:02,800 證明我們有緣分 345 00:19:02,920 --> 00:19:06,840 兜兜轉轉十多年, 現在又成為一組 346 00:19:07,080 --> 00:19:09,320 還要幫我查舊案 347 00:19:09,440 --> 00:19:10,840 希望快點解決 348 00:19:10,920 --> 00:19:13,920 盡快找到證據將蘇子安繩之以法 349 00:19:14,240 --> 00:19:17,200 以後就可以過安逸的生活了 350 00:19:17,240 --> 00:19:19,920 阿梅把整件事告訴我了 351 00:19:20,320 --> 00:19:23,560 施皓正的遺言是重要線索 352 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 他的說法證實了 353 00:19:26,160 --> 00:19:29,240 黑警勢力就是當年的保安部 354 00:19:29,280 --> 00:19:31,640 而這封信也可能是他們捏造出來的 355 00:19:31,680 --> 00:19:33,120 然後利用我來做煙幕 356 00:19:33,280 --> 00:19:34,440 那時候你不是說 357 00:19:34,520 --> 00:19:36,600 你在俄羅斯遇到黑勢力 358 00:19:36,640 --> 00:19:39,680 然後他們透過蘇子安去買假身分嗎 359 00:19:39,760 --> 00:19:41,240 其實是怎麼回事呢? 360 00:19:41,320 --> 00:19:43,840 警方委派臥底執行任務 361 00:19:43,920 --> 00:19:47,240 如果覺得他原本的身分不適用 362 00:19:47,320 --> 00:19:50,640 然後警方就會安排一個新身分給他 363 00:19:50,800 --> 00:19:53,560 當任務完成, 出庭作供之後 364 00:19:53,680 --> 00:19:55,480 就會給他一本新護照 365 00:19:55,680 --> 00:19:57,520 去外國過新生活 366 00:19:57,880 --> 00:19:59,240 在這種情況下 367 00:19:59,320 --> 00:20:04,040 通常是由政府跟領事館私下交涉 368 00:20:04,160 --> 00:20:06,760 那些身分又是從哪裡得來的呢? 369 00:20:06,840 --> 00:20:10,080 這是警方內部的機密, 我也不知道 370 00:20:10,280 --> 00:20:13,680 我好像看過外國有一宗類似的新聞 371 00:20:14,600 --> 00:20:17,240 根據2013年英國《獨立報》報道 372 00:20:17,320 --> 00:20:18,880 倫敦警察廳被揭發 373 00:20:18,960 --> 00:20:21,120 盜用八十名死嬰身分 374 00:20:21,200 --> 00:20:24,080 去填補臥底警察的任務需要 375 00:20:24,560 --> 00:20:26,800 這個制度已經沿用三十年 376 00:20:27,560 --> 00:20:29,800 死嬰的家屬是否知情? 377 00:20:30,120 --> 00:20:32,040 有一名臥底警員說 378 00:20:32,160 --> 00:20:34,720 死者父母全部都不知道 379 00:20:34,840 --> 00:20:37,040 警方通常會將搜索範圍 380 00:20:37,080 --> 00:20:39,760 定在三至十五歲的年幼死者 381 00:20:41,080 --> 00:20:43,760 香港警察政治部在回歸之前 382 00:20:43,840 --> 00:20:47,480 是由英國軍情五處第二處直接指揮 383 00:20:47,760 --> 00:20:50,800 很可能是承接英國那種做法 384 00:20:51,000 --> 00:20:54,200 而政治部在1995年解散之後 385 00:20:54,240 --> 00:20:55,680 就成為保安部 386 00:20:55,840 --> 00:20:58,840 就是說保安部很大機會 387 00:20:59,000 --> 00:21:02,960 會將死去嬰兒的身分給臥底使用 388 00:21:03,520 --> 00:21:06,520 這麼說我那死去的中學同學的身分 389 00:21:06,640 --> 00:21:08,480 就被保安部利用了 390 00:21:08,880 --> 00:21:10,720 然後賣給外國黑幫 391 00:21:12,280 --> 00:21:15,040 這個蘇子安逍遙法外那麼久 392 00:21:15,080 --> 00:21:17,320 他跟一幫黑警撈了不少油水 393 00:21:18,400 --> 00:21:22,800 現在有方向, 下一步就是要找證據 394 00:21:32,440 --> 00:21:35,440 鵪鶉蛋燒賣、雞球大包 395 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 先生, 請慢用 396 00:21:49,480 --> 00:21:51,400 這兩籠真的很像樣 397 00:21:52,960 --> 00:21:55,480 嘗嘗看 鵪鶉蛋燒賣 398 00:22:01,640 --> 00:22:02,920 嘗到了… 399 00:22:03,200 --> 00:22:05,400 嘗到了以前的味道 400 00:22:06,000 --> 00:22:06,920 爸爸 401 00:22:07,040 --> 00:22:09,840 你要信卓凱, 我無話可說 402 00:22:10,080 --> 00:22:13,600 你要支持龐浩洋, 我也不會阻止你 403 00:22:13,960 --> 00:22:15,480 我只有一句話 404 00:22:15,960 --> 00:22:18,240 我不會認黑社會分子為父 405 00:22:24,240 --> 00:22:25,480 介不介意拼桌? 406 00:22:28,960 --> 00:22:31,280 不介意…一起吃吧 407 00:22:31,600 --> 00:22:33,280 麻煩你, 加一位 408 00:22:35,280 --> 00:22:37,800 包子這麼大, 每人一半吧 409 00:22:37,840 --> 00:22:38,520 好 410 00:22:40,480 --> 00:22:41,320 很燙 411 00:22:49,920 --> 00:22:50,560 好吃 412 00:22:54,720 --> 00:22:55,880 大家都到齊了吧? 413 00:22:57,040 --> 00:22:58,120 從今天起 414 00:22:58,200 --> 00:23:00,600 這裡是這次行動的作戰室 415 00:23:01,000 --> 00:23:04,160 電腦器材、跟蹤儀器 416 00:23:04,400 --> 00:23:07,040 加密通訊設施、保安系統 417 00:23:07,160 --> 00:23:09,160 槍械裝備, 什麼都沒有 418 00:23:09,280 --> 00:23:11,240 完全不符合刑事情報科的標準 419 00:23:11,520 --> 00:23:12,320 對啊, Madam 420 00:23:12,400 --> 00:23:14,840 這裡連一張辦公桌也沒有 421 00:23:14,920 --> 00:23:16,280 我們的預算不夠嗎? 422 00:23:16,480 --> 00:23:18,160 我建議回去刑事情報科總部 423 00:23:18,240 --> 00:23:19,720 那裡的配套更為齊全 424 00:23:19,960 --> 00:23:23,080 硬件是死的, 最重要是人 425 00:23:23,400 --> 00:23:27,040 我覺得這裡不錯, 很適合 426 00:23:27,120 --> 00:23:28,080 卓凱 427 00:23:28,200 --> 00:23:30,240 你這次只是協助我們警方調查 428 00:23:30,360 --> 00:23:32,360 來換取鄭淑梅不被起訴 429 00:23:32,560 --> 00:23:34,080 你只是配合我們 430 00:23:34,280 --> 00:23:35,240 我覺得你應該弄清楚 431 00:23:35,280 --> 00:23:36,520 自己的身分地位 432 00:23:36,600 --> 00:23:40,160 看來還沒弄清楚身分地位的人是你 433 00:23:40,280 --> 00:23:44,240 好, 這次任務叫影武者行動 434 00:23:44,360 --> 00:23:45,800 由卓凱主理 435 00:23:46,280 --> 00:23:48,320 G, 你就當卓Sir的副手 436 00:23:48,400 --> 00:23:49,480 梁Sir, 你做支援 437 00:23:50,040 --> 00:23:51,600 就是說我之後要聽從他的命令? 438 00:23:51,680 --> 00:23:55,760 對, 這是卓凱唯一開出的條件 439 00:23:55,800 --> 00:23:56,920 我答應了 440 00:23:57,120 --> 00:23:59,040 怎麼了?有什麼問題? 441 00:24:01,840 --> 00:24:03,000 沒有問題, Madam 442 00:24:03,080 --> 00:24:05,280 由於這次任務是針對保安局 443 00:24:05,320 --> 00:24:07,480 性質特殊, 絕對要保密 444 00:24:07,520 --> 00:24:10,480 萬一行動以後遇到什麼意外的話 445 00:24:10,640 --> 00:24:13,040 警方絕對不會承認這次任務 446 00:24:13,120 --> 00:24:16,720 最後全部就要由卓凱你一力承擔 447 00:24:17,520 --> 00:24:20,680 當影武者, 早就準備好要隱藏身分 448 00:24:20,920 --> 00:24:23,520 放心, 我不會影響警隊聲譽 449 00:24:23,600 --> 00:24:26,680 也不會妨礙各位在警隊的仕途 450 00:24:26,760 --> 00:24:30,360 好, 你們繼續商討合作的細節 451 00:24:30,400 --> 00:24:32,360 我有重要的事要處理, 我先走了 452 00:24:38,240 --> 00:24:40,640 現在剩下我們三個人 453 00:24:40,800 --> 00:24:43,080 你有什麼話都可以說了 454 00:24:43,720 --> 00:24:46,760 現在反過來我成為你上司 455 00:24:46,960 --> 00:24:49,120 你真的沒有不滿意? 456 00:24:49,640 --> 00:24:50,800 當然沒有 457 00:24:50,960 --> 00:24:53,200 我很明白為什麼你有這個要求 458 00:24:53,760 --> 00:24:55,760 你本身有把柄在我手上 459 00:24:55,960 --> 00:24:57,800 難得這次可以身分逆轉 460 00:24:57,880 --> 00:24:59,120 命令我做事 461 00:24:59,160 --> 00:25:01,680 換作我是你, 我也有同樣的要求 462 00:25:02,440 --> 00:25:03,640 而且有必要時 463 00:25:03,720 --> 00:25:05,400 你要當警方的代罪羔羊 464 00:25:05,480 --> 00:25:08,560 爭取自己最大的權益也非常合理 465 00:25:08,800 --> 00:25:12,200 很好, 現在給你第一個任務 466 00:25:14,040 --> 00:25:17,120 你按照這張清單添置用品 467 00:25:17,600 --> 00:25:19,720 咖啡機、雪櫃、電磁爐、真空鍋 468 00:25:19,760 --> 00:25:20,760 薯片、杯麵? 469 00:25:21,600 --> 00:25:23,520 我不想之後在這裡工作的同僚 470 00:25:23,560 --> 00:25:24,760 每一頓都吃杯麵 471 00:25:24,800 --> 00:25:26,240 那為什麼不添置調查裝備? 472 00:25:26,280 --> 00:25:27,600 其他的你不用管 473 00:25:27,640 --> 00:25:30,320 你按照這張清單添置就行了 474 00:25:30,360 --> 00:25:31,320 但我覺得至少要有一部電腦 475 00:25:31,360 --> 00:25:32,800 這是命令 476 00:25:35,600 --> 00:25:36,600 是, Sir 477 00:25:42,760 --> 00:25:44,680 是不是因為G威脅你 478 00:25:44,840 --> 00:25:46,040 所以你懲罰她? 479 00:25:47,880 --> 00:25:51,000 你對着她那麼久, 沒想過懲罰她嗎 480 00:25:53,560 --> 00:25:56,560 一天平均三次左右 481 00:25:56,760 --> 00:26:00,040 我常常想用槌子敲破她的頭 482 00:26:00,080 --> 00:26:02,400 看看她的腦袋是不是花崗岩做的 483 00:26:04,800 --> 00:26:06,200 真是難為你了 484 00:26:06,280 --> 00:26:10,120 我沒打算懲罰她, 我只打算調教她 485 00:26:12,560 --> 00:26:14,880 原來你不是想當她的上司 486 00:26:14,920 --> 00:26:18,080 你是想當她的人生導師 487 00:26:18,320 --> 00:26:21,800 好, 我放心把她交給你了, 謝謝 488 00:26:30,960 --> 00:26:32,000 卓Sir 怎麼了? 489 00:26:32,040 --> 00:26:33,240 小朋友發燒, 可以送我去醫院嗎? 490 00:26:33,280 --> 00:26:34,040 上車吧 491 00:26:42,200 --> 00:26:43,400 他發燒多久了? 492 00:26:43,520 --> 00:26:45,520 小朋友發高燒可大可小 493 00:26:45,640 --> 00:26:48,560 他放學後臉紅紅的進去貴賓室 494 00:26:48,720 --> 00:26:50,960 我還以為只是小朋友跑完之後很熱 495 00:26:51,040 --> 00:26:52,440 之後他就沒有出來 496 00:26:52,520 --> 00:26:54,840 問他有沒有吃東西, 他說沒胃口 497 00:26:54,880 --> 00:26:55,880 我也由着他 498 00:26:56,000 --> 00:26:58,160 直到要抱他上樓睡覺 499 00:26:58,240 --> 00:27:00,120 才摸到他原來身體這麼燙 500 00:27:00,400 --> 00:27:03,120 我想大概有六至八小時 501 00:27:03,320 --> 00:27:05,480 都怪我大意 502 00:27:05,560 --> 00:27:06,920 跟你無關 503 00:27:07,400 --> 00:27:09,440 他跟我鬥氣, 常常躲在房間裡 504 00:27:09,600 --> 00:27:11,960 氣得生病了也不說 505 00:27:12,920 --> 00:27:14,040 很快就到 506 00:27:14,080 --> 00:27:15,320 謝謝, 卓Sir 507 00:27:17,560 --> 00:27:19,360 爸爸 508 00:27:22,600 --> 00:27:26,720 我很難受, 不舒服 509 00:27:27,400 --> 00:27:32,960 正植, 爸爸在這裡, 很快就到醫院 510 00:27:33,760 --> 00:27:36,520 打針、吃藥就沒事了 511 00:27:39,240 --> 00:27:41,080 爸爸會一直陪着你 512 00:27:46,080 --> 00:27:47,200 都是我不好 513 00:27:47,280 --> 00:27:49,240 昨天下雨忘了提醒他帶傘 514 00:27:49,320 --> 00:27:50,600 害他淋雨着涼 515 00:27:50,640 --> 00:27:54,560 跟你無關, 我應該去接他回家 516 00:27:55,600 --> 00:27:57,320 但只顧着工作又晚了 517 00:27:57,920 --> 00:27:59,360 請問哪位是呂正植的家長? 518 00:27:59,440 --> 00:28:00,000 我是 519 00:28:00,040 --> 00:28:00,600 你是他爸爸? 520 00:28:00,640 --> 00:28:01,160 是 521 00:28:01,360 --> 00:28:02,840 醫生已經替他檢查過了 522 00:28:02,920 --> 00:28:04,520 我們也給他打了退燒針 523 00:28:04,600 --> 00:28:06,440 暫時睡着了, 沒什麼大礙 524 00:28:06,920 --> 00:28:08,520 醫生會給他處方藥物 525 00:28:08,600 --> 00:28:10,560 想問小朋友有沒有藥物敏感? 526 00:28:10,600 --> 00:28:12,040 本身有沒有長期病患? 527 00:28:14,040 --> 00:28:14,880 沒有吧 528 00:28:14,960 --> 00:28:16,040 有就有, 沒有就沒有 529 00:28:16,080 --> 00:28:17,600 你是他爸爸也不清楚嗎? 530 00:28:17,680 --> 00:28:21,800 等一下…嫻姨之前好像記下了 531 00:28:21,840 --> 00:28:24,040 植仔的病歷給我 532 00:28:24,680 --> 00:28:25,960 這裡 533 00:28:26,680 --> 00:28:28,200 因為現在是流感的高峰期 534 00:28:28,280 --> 00:28:29,240 他又還沒退燒 535 00:28:29,320 --> 00:28:31,000 我們擔心會有其他併發症 536 00:28:31,080 --> 00:28:32,880 所以醫生建議他先留院觀察 537 00:28:32,960 --> 00:28:34,120 什麼時候可以回家? 538 00:28:34,280 --> 00:28:36,720 現在還不清楚, 你晚一點問醫生吧 539 00:28:36,800 --> 00:28:38,080 我們準備送他上去病房 540 00:28:38,160 --> 00:28:39,960 麻煩你們先去辦入院手續 541 00:28:40,000 --> 00:28:41,840 謝謝 謝謝 542 00:28:47,120 --> 00:28:49,000 我去幫植仔辦入院手續 543 00:28:49,040 --> 00:28:50,960 辦好之後會跟着上去病房 544 00:28:51,000 --> 00:28:52,160 你不用太擔心 545 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 我待會兒上來 546 00:29:04,560 --> 00:29:07,440 先喝點水, 緊張了一整晚 547 00:29:13,040 --> 00:29:14,160 這麼快喝完? 548 00:29:14,960 --> 00:29:17,760 那倒是, 你又不枯燥 549 00:29:17,840 --> 00:29:19,320 你不是取笑我吧? 550 00:29:19,440 --> 00:29:24,280 你這臭小子, 我以為你平時很枯燥 551 00:29:24,720 --> 00:29:27,000 原來你的私生活這麼豐富 552 00:29:27,200 --> 00:29:28,400 還生了一個兒子 553 00:29:28,480 --> 00:29:29,520 阿釘知道嗎? 554 00:29:30,960 --> 00:29:32,040 她還不知道 555 00:29:33,880 --> 00:29:35,880 不過我也是最近才知道 556 00:29:37,040 --> 00:29:39,480 不好意思, 不是故意隱瞞你們的 557 00:29:43,160 --> 00:29:45,040 我只是沒想到你有一個兒子 558 00:29:45,080 --> 00:29:46,560 還這麼大了 559 00:29:47,960 --> 00:29:51,280 剛才那女孩是他媽媽嗎? 560 00:29:51,760 --> 00:29:53,080 不過看起來不像 561 00:29:53,280 --> 00:29:54,440 你說藍楠? 562 00:29:55,240 --> 00:29:59,800 她是我店裡的同事, 幫忙照顧正植 563 00:29:59,960 --> 00:30:03,720 是真的嗎?她好像很關心你 564 00:30:06,000 --> 00:30:08,400 我發誓, 我沒做過對不起阿釘的事 565 00:30:10,360 --> 00:30:12,960 我只是循例問一下, 不用這麼緊張 566 00:30:14,640 --> 00:30:18,520 正植的媽媽呢?她不方便照顧他嗎 567 00:30:19,480 --> 00:30:20,480 過世了 568 00:30:25,720 --> 00:30:27,280 我們是中學的時候認識的 569 00:30:28,240 --> 00:30:29,440 交往了幾年 570 00:30:30,960 --> 00:30:32,680 她向我提出分手的時候 571 00:30:33,400 --> 00:30:34,960 我還誤會了 572 00:30:35,800 --> 00:30:38,560 以為她嫌我不能給她幸福 573 00:30:38,600 --> 00:30:40,560 但原來是不想影響我的工作 574 00:30:40,960 --> 00:30:42,320 不想成為我的包袱 575 00:30:43,440 --> 00:30:45,400 之後就生下正植 576 00:30:45,920 --> 00:30:48,880 你啊, 你真的要感恩 577 00:30:49,200 --> 00:30:51,360 你遇到的女孩都這麼好 578 00:30:53,720 --> 00:30:55,560 是我害了他們才對 579 00:30:57,080 --> 00:30:59,200 既然他媽媽走了 580 00:30:59,720 --> 00:31:01,840 小朋友是不是應該跟着你? 581 00:31:04,800 --> 00:31:06,400 正植有一個養父 582 00:31:07,400 --> 00:31:09,080 不過最近受傷了 583 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 我只是暫時照顧他 584 00:31:12,720 --> 00:31:14,960 他不知道你是他的親生爸爸嗎? 585 00:31:15,680 --> 00:31:17,320 你不想跟他相認嗎? 586 00:31:19,600 --> 00:31:21,520 我清楚自己的情況 587 00:31:23,480 --> 00:31:25,240 我哪能給他幸福? 588 00:31:27,360 --> 00:31:28,480 對了, 卓Sir 589 00:31:29,160 --> 00:31:31,280 你找我是不是有什麼事? 590 00:31:33,360 --> 00:31:36,480 不是很重要的事, 可以以後再談 591 00:31:36,800 --> 00:31:38,440 先上去看正植 592 00:31:46,080 --> 00:31:48,240 [好意頭沐足 足療] 593 00:31:52,280 --> 00:31:55,840 植仔, 坐好一點, 吃粥 594 00:31:58,800 --> 00:32:02,200 你剛剛痊癒, 應該吃有營養的東西 595 00:32:02,520 --> 00:32:05,440 乖吧, 吃完再玩 596 00:32:07,840 --> 00:32:09,640 我不吃壞人煮的東西 597 00:32:09,920 --> 00:32:13,720 我剛剛才把地板清潔乾淨 598 00:32:13,760 --> 00:32:14,560 還有 599 00:32:14,600 --> 00:32:17,320 藍楠姐姐花了兩小時來煮這些粥 600 00:32:17,360 --> 00:32:19,360 特地幫你調理身子 601 00:32:19,400 --> 00:32:20,800 她不是壞人 602 00:32:20,880 --> 00:32:23,800 你們是壞人的朋友, 你們也是壞人 603 00:32:24,040 --> 00:32:27,720 你這臭小子, 做錯事還頂嘴? 604 00:32:28,640 --> 00:32:30,080 你還踩得到處都是? 605 00:32:30,160 --> 00:32:31,600 他們慣着你, 我不會慣着你 606 00:32:32,040 --> 00:32:35,280 算了吧, 我們打開門做生意 607 00:32:35,480 --> 00:32:37,520 你這樣會把客人嚇跑 608 00:32:38,440 --> 00:32:40,760 他明明之前好好的 609 00:32:40,800 --> 00:32:43,160 爆Seed一把他接回來之後 610 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 他好像變成一隻怪獸一樣 611 00:32:45,640 --> 00:32:47,920 這裡讓我來清理, 你快去吃飯 612 00:32:51,640 --> 00:32:52,560 植仔 613 00:32:55,320 --> 00:32:56,960 你是不是故意不聽話 614 00:32:57,000 --> 00:32:58,920 想幫爸爸懲罰爆Seed? 615 00:32:58,960 --> 00:33:01,240 我想幫爸爸抓光所有壞人 616 00:33:01,920 --> 00:33:05,920 如果你想幫爸爸抓爆Seed的話 617 00:33:06,200 --> 00:33:07,560 姐姐有一個方法 618 00:33:08,280 --> 00:33:11,360 就是接近他, 搜查他的罪證 619 00:33:36,760 --> 00:33:40,120 爆Seed, 我做完功課了 620 00:33:40,280 --> 00:33:42,960 還把地掃乾淨和把衣服摺好了 621 00:33:43,240 --> 00:33:45,560 還有其他事情要我幫忙嗎? 622 00:33:48,880 --> 00:33:51,600 沒有發燒, 怎麼會這樣? 623 00:33:56,240 --> 00:33:57,200 看一下 624 00:33:59,600 --> 00:34:03,960 親子探險活動, 野外露營兩天一夜 625 00:34:04,120 --> 00:34:05,760 好, 你去吧 626 00:34:05,960 --> 00:34:07,720 只是交八十元, 行, 我幫你交 627 00:34:08,120 --> 00:34:12,640 不是, 這是功課 628 00:34:13,000 --> 00:34:16,880 老師說, 我們要一家人一起去露營 629 00:34:17,360 --> 00:34:21,280 之後在下星期的課堂上要分享 630 00:34:21,760 --> 00:34:25,160 但我爸爸又住院了 631 00:34:25,320 --> 00:34:27,120 不如你和我去吧 632 00:34:30,040 --> 00:34:33,160 拜託…求求你了 633 00:34:33,239 --> 00:34:36,399 交不了功課, 我會被老師責罵 634 00:34:56,880 --> 00:35:00,920 正植今天對我的態度180度轉變 635 00:35:01,120 --> 00:35:02,600 是不是你做了什麼? 636 00:35:02,640 --> 00:35:04,520 沒…沒有 637 00:35:04,560 --> 00:35:07,120 你說"沒…沒有", 結結巴巴的 638 00:35:07,160 --> 00:35:09,800 連撒謊也不會, 你搞什麼? 639 00:35:12,640 --> 00:35:13,720 你不是跟他說 640 00:35:13,760 --> 00:35:15,320 我才是他的親生爸爸吧? 641 00:35:15,520 --> 00:35:19,680 當然不是, 我只是教他玩臥底遊戲 642 00:35:21,560 --> 00:35:22,480 臥底遊戲? 643 00:35:22,560 --> 00:35:24,920 是, 我叫他扮演臥底 644 00:35:25,000 --> 00:35:26,320 潛伏在你身邊 645 00:35:26,400 --> 00:35:28,520 對你好一點, 跟你親近一點 646 00:35:28,600 --> 00:35:30,720 之後他就… 647 00:35:30,760 --> 00:35:34,280 之後就找我的犯罪證據 648 00:35:34,480 --> 00:35:37,440 讓他爸爸可以抓我 649 00:35:38,400 --> 00:35:42,760 難怪他裝乖, 原來想向我套取線索 650 00:35:43,160 --> 00:35:44,920 為什麼你會這麼熟悉? 651 00:35:47,680 --> 00:35:50,120 你是不是看太多臥底電影了? 652 00:35:50,520 --> 00:35:53,800 我只是不想看到他對你像仇人一樣 653 00:35:53,880 --> 00:35:57,400 我希望你們和好, 就算是演戲也好 654 00:36:09,560 --> 00:36:12,720 爆Seed, 又快又牢固 655 00:36:13,200 --> 00:36:16,160 我搭的帳篷, 颳風也不會倒 656 00:36:16,920 --> 00:36:19,720 你搭帳篷跟爸爸一樣厲害 657 00:36:20,040 --> 00:36:21,440 當然了, 我跟呂Sir一樣 658 00:36:21,560 --> 00:36:23,440 接受過專業訓練 659 00:36:23,720 --> 00:36:24,920 什麼訓練? 660 00:36:25,240 --> 00:36:28,560 爸爸說是在警隊的訓練營學的 661 00:36:30,880 --> 00:36:32,920 叔叔, 你們搭的帳篷很牢固 662 00:36:33,040 --> 00:36:35,080 我們搭了一小時也沒搭好 663 00:36:35,120 --> 00:36:35,800 是嗎? 664 00:36:35,880 --> 00:36:38,240 你爸爸很厲害, 兩三下就搭好了 665 00:36:38,560 --> 00:36:39,920 他不是我爸爸 666 00:36:41,520 --> 00:36:42,320 要幫忙嗎? 667 00:36:42,360 --> 00:36:43,520 要 好… 668 00:36:43,560 --> 00:36:45,080 我過去幫忙 謝謝 669 00:36:50,520 --> 00:36:54,080 我是臥底, 我要幫爸爸抓壞人 670 00:36:57,000 --> 00:36:57,640 好, 搭好了 671 00:36:57,720 --> 00:37:00,080 謝謝… 不用客氣… 672 00:37:02,840 --> 00:37:03,920 你在做什麼? 673 00:37:04,560 --> 00:37:08,640 你這樣鑽, 鑽到脫皮也沒有火 674 00:37:09,000 --> 00:37:10,960 不然要怎樣? 675 00:37:11,800 --> 00:37:13,120 看我表演吧 676 00:37:13,600 --> 00:37:14,920 先把電池拿出來 677 00:37:15,480 --> 00:37:16,600 看表演吧 678 00:37:16,640 --> 00:37:17,840 好 679 00:37:18,160 --> 00:37:24,680 把電池放在這裡, 按着 680 00:37:24,880 --> 00:37:26,240 這邊接駁到這裡 681 00:37:26,400 --> 00:37:28,440 是吧… 682 00:37:28,520 --> 00:37:30,040 像魔術一樣 683 00:37:30,680 --> 00:37:31,880 這些生存技巧 684 00:37:32,040 --> 00:37:33,760 一定要學幾招以備不時之需 685 00:37:34,040 --> 00:37:35,240 記得三年前 686 00:37:35,600 --> 00:37:39,000 我在泰國金三角被追殺 687 00:37:39,600 --> 00:37:42,200 大腿受刀傷, 有三吋長 688 00:37:42,400 --> 00:37:45,240 流血不止, 那怎麼辦? 689 00:37:45,400 --> 00:37:47,240 既沒有急救包, 又沒有手機 690 00:37:47,280 --> 00:37:48,720 我還以為會死 691 00:37:48,800 --> 00:37:51,720 但幸好讓我找到一種山草藥 692 00:37:51,960 --> 00:37:54,000 叫金狗毛 693 00:37:54,600 --> 00:37:56,800 敷在傷口上, 立刻止血 694 00:37:56,880 --> 00:37:58,080 這樣才撿回性命 695 00:37:58,800 --> 00:38:02,840 很厲害, 像我看的冒險小說一樣 696 00:38:02,880 --> 00:38:04,240 是嗎?還想聽嗎? 697 00:38:04,360 --> 00:38:05,680 想, 求求你 698 00:38:05,760 --> 00:38:06,920 好… 699 00:38:16,840 --> 00:38:17,760 一顆 700 00:38:18,760 --> 00:38:19,800 兩顆 701 00:38:20,840 --> 00:38:22,320 三顆 702 00:38:24,120 --> 00:38:25,400 四顆 703 00:38:28,200 --> 00:38:30,800 為什麼天上的星星這麼少? 704 00:38:34,400 --> 00:38:37,760 來, 把手伸出來, 弄成一個圈 705 00:38:38,160 --> 00:38:38,920 當是望遠鏡那樣 706 00:38:38,960 --> 00:38:41,200 來, 兩邊… 707 00:38:42,040 --> 00:38:44,440 因為周圍太亮了, 所以看不到星星 708 00:38:44,480 --> 00:38:45,280 再看看 709 00:38:46,960 --> 00:38:49,400 真的多了很多星星 710 00:38:51,680 --> 00:38:53,240 你很喜歡看星星? 711 00:38:56,440 --> 00:38:58,120 我聽人家說 712 00:38:58,520 --> 00:39:04,960 人死了之後會上天堂, 會變成星星 713 00:39:09,320 --> 00:39:11,080 你相信媽媽 714 00:39:11,280 --> 00:39:13,880 上了天堂變成星星, 是嗎? 715 00:39:17,680 --> 00:39:20,000 天上有那麼多星星 716 00:39:20,600 --> 00:39:23,360 不知道哪一顆才是媽媽呢? 717 00:39:28,520 --> 00:39:29,800 不知道 718 00:39:31,160 --> 00:39:33,000 但我相信媽媽 719 00:39:33,480 --> 00:39:37,960 一定在天上看着你, 看着我們 720 00:39:40,200 --> 00:39:42,240 保佑我們平安快樂 721 00:39:50,520 --> 00:39:51,280 來 722 00:39:52,080 --> 00:39:53,160 過來 723 00:40:23,800 --> 00:40:25,560 給我 724 00:40:26,600 --> 00:40:29,480 你抓着那邊這樣對摺, 來 725 00:40:30,640 --> 00:40:32,400 臭小子, 跟你們有什麼關係? 726 00:40:32,440 --> 00:40:34,200 你們把東西清理好再走 727 00:40:34,280 --> 00:40:35,800 你以為這裡是你家嗎? 728 00:40:35,880 --> 00:40:38,600 你們這些臭小子多管閒事 729 00:40:38,640 --> 00:40:40,520 寶貝, 我們走吧 730 00:40:40,560 --> 00:40:42,520 不是你家也要清理 是… 731 00:40:42,560 --> 00:40:44,000 看來你們一定是欠揍了 732 00:40:45,520 --> 00:40:47,760 大人欺負孩子, 知不知羞? 733 00:40:47,840 --> 00:40:49,480 你是誰?學人家替人出頭 734 00:40:49,720 --> 00:40:51,640 什麼?過來, 這裡 735 00:40:51,680 --> 00:40:54,080 過來…這裡, 來 736 00:40:56,680 --> 00:40:58,320 敢接受挑戰嗎? 737 00:41:08,360 --> 00:41:10,400 如果你輸了, 麻煩你清理垃圾 738 00:41:10,600 --> 00:41:11,880 並且道歉 739 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 如果你輸了, 就要向我們磕頭認錯 740 00:41:16,160 --> 00:41:16,960 好 741 00:41:17,680 --> 00:41:19,760 寶貝, 準備拍影片 742 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 來吧 743 00:41:25,800 --> 00:41:28,080 準備好, 一, 二, 三 744 00:41:29,160 --> 00:41:30,240 我來了 745 00:41:31,480 --> 00:41:33,280 寶貝… 爆Seed很厲害 746 00:41:33,320 --> 00:41:35,240 你沒事吧?寶貝 747 00:41:38,840 --> 00:41:40,920 要跑去哪裡?清理垃圾 748 00:41:41,320 --> 00:41:43,320 清理就清理 還有呢? 749 00:41:43,720 --> 00:41:44,520 對不起嘍 750 00:41:44,600 --> 00:41:46,120 對不起嘍 什麼是對不起嘍? 751 00:41:46,320 --> 00:41:47,400 可以有一點誠意嗎? 752 00:41:47,480 --> 00:41:49,280 對不起… 753 00:41:50,200 --> 00:41:51,240 去清理吧 754 00:41:52,640 --> 00:41:53,840 爆Seed很厲害 755 00:41:54,920 --> 00:41:56,000 走吧 好 756 00:41:57,120 --> 00:41:58,360 露營挺好玩 757 00:41:58,400 --> 00:42:00,200 下次叫上藍楠姐姐好嗎? 758 00:42:00,280 --> 00:42:03,040 好, 還要叫上煤屎鬼 759 00:42:03,080 --> 00:42:04,240 帳篷豈不是很擠? 760 00:42:05,480 --> 00:42:07,320 搭一個超大的帳篷就行了 761 00:42:07,360 --> 00:42:09,160 我爸爸有一個超大的帳篷 762 00:42:09,280 --> 00:42:13,000 行了…我資助吧, 當作是公司旅行 763 00:42:13,080 --> 00:42:15,520 省得煤屎貴經常說我刻薄 764 00:42:19,400 --> 00:42:21,200 怎麼了?累了嗎?來, 幫你拿 765 00:42:21,280 --> 00:42:23,400 不用了, 我自己來就行了 766 00:42:25,480 --> 00:42:27,120 怎麼好像不開心? 767 00:42:27,200 --> 00:42:30,240 你人那麼好, 又那麼厲害 768 00:42:30,400 --> 00:42:32,240 為什麼你要做黑社會分子? 769 00:42:37,520 --> 00:42:39,960 你可不可以不要做黑社會分子? 49264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.