All language subtitles for [chineză (Hong Kong) - zh-HK] TVB警匪劇 _ 使徒行者3 21_37 _許紹雄(歡喜)代林峯(家強)為佘詩曼(小嘉)報仇 _ 林峯、苗僑偉、馬國明、袁偉豪、黃智雯、黃翠如 _ 粵語中字 _ 2019 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,320 --> 00:01:03,560 金波羅賭場找到新買家嗎? 2 00:01:03,680 --> 00:01:05,040 那個買家願意用 3 00:01:05,080 --> 00:01:08,040 高於市價三成的價錢來收購 4 00:01:08,120 --> 00:01:11,280 如果魏進風是負責保護泰利斯的話 5 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 這個泰利斯很可能 6 00:01:12,680 --> 00:01:15,200 就是Eternity幕後的真正大老闆 7 00:01:15,480 --> 00:01:17,640 爆Seed, 我希望你加入崇聯幫忙 8 00:01:17,720 --> 00:01:20,040 因為Eternity是國際犯罪組織 9 00:01:20,080 --> 00:01:22,440 所以希望刑事情報科可以捷足先登 10 00:01:22,520 --> 00:01:23,320 那崇聯呢? 11 00:01:23,400 --> 00:01:24,640 先把那些放下吧 12 00:01:24,760 --> 00:01:26,280 接下來我有一個新任務給你 13 00:01:26,360 --> 00:01:28,080 我想你繼續查龐浩洋 14 00:01:28,240 --> 00:01:31,040 從現在開始, 我不會再讓你離開我 15 00:01:31,240 --> 00:01:34,040 我答應卓凱不准爆Seed查龐浩洋 16 00:01:34,200 --> 00:01:36,200 但我沒說不准你竇亞希 17 00:01:36,280 --> 00:01:37,800 繼續查龐浩洋 18 00:01:37,880 --> 00:01:40,360 你是不是曾經跟一個香港的警察 19 00:01:40,520 --> 00:01:42,040 叫丁小嘉的在一起? 20 00:01:42,120 --> 00:01:43,600 我不太明白你的意思 21 00:01:44,880 --> 00:01:46,280 我找一個人跟你解釋 22 00:01:46,320 --> 00:01:47,360 Madman 23 00:01:57,200 --> 00:01:59,400 Madman一個月之前 24 00:01:59,440 --> 00:02:01,680 在新西蘭見過Madam Ting 25 00:02:01,760 --> 00:02:02,800 有過一面之緣 26 00:02:03,320 --> 00:02:04,080 Madman 27 00:02:06,160 --> 00:02:07,520 當時那個女警 28 00:02:07,640 --> 00:02:10,080 潛伏在泰利斯先生的公司當臥底 29 00:02:10,600 --> 00:02:12,480 想偷取公司的機密文件 30 00:02:12,720 --> 00:02:14,480 但被防盜機關攔截 31 00:02:15,200 --> 00:02:17,960 泰利斯先生聘請我追殺她 32 00:02:18,440 --> 00:02:21,920 而我不負所望, 把那個女警殺死了 33 00:02:22,520 --> 00:02:24,800 然後以我一貫的溶屍手法 34 00:02:24,840 --> 00:02:27,600 乾淨俐落地處理了她的屍體 35 00:02:38,760 --> 00:02:39,640 爆Seed 36 00:02:40,160 --> 00:02:42,560 你冷靜點, 不要衝動 37 00:02:42,680 --> 00:02:45,200 你是來談生意的, 你知道嗎? 38 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 爆Seed, 我知道你現在很難過 39 00:02:51,480 --> 00:02:53,240 如果這盤生意你沒辦法再談下去 40 00:02:53,320 --> 00:02:55,840 你想退出, 沒問題, 我不會勉強你 41 00:02:55,960 --> 00:02:59,000 那個賭球網你可以自己營運下去 42 00:02:59,040 --> 00:02:59,800 我沒有問題 43 00:03:19,160 --> 00:03:22,800 浩洋、凱哥 44 00:03:23,480 --> 00:03:27,920 你們說得對, 是我太衝動了 45 00:03:28,480 --> 00:03:30,000 丁小嘉是臥底 46 00:03:31,440 --> 00:03:35,560 讓我栽過跟頭, 幾乎一無所有 47 00:03:36,160 --> 00:03:39,640 要不是跟她有過一段情 48 00:03:41,280 --> 00:03:43,600 我也不會放過她 49 00:03:45,720 --> 00:03:47,360 她既然選擇了當警察 50 00:03:47,960 --> 00:03:50,160 就該料到有這樣的下場 51 00:03:55,160 --> 00:03:56,600 女人如衣服 52 00:03:59,560 --> 00:04:01,440 賺錢更重要 53 00:04:03,920 --> 00:04:05,080 Madman是吧 54 00:04:09,240 --> 00:04:10,640 你沒有做錯 55 00:04:14,120 --> 00:04:15,360 我敬你 56 00:04:25,520 --> 00:04:28,840 太好了…既然大家都是做大事的人 57 00:04:29,440 --> 00:04:31,160 生意就容易談, 乾杯 58 00:04:31,480 --> 00:04:32,440 乾杯 59 00:04:32,480 --> 00:04:33,360 各位乾杯 60 00:05:20,120 --> 00:05:21,280 接電話 61 00:05:23,240 --> 00:05:24,840 接電話啊… 62 00:05:36,200 --> 00:05:37,480 我知道你沒死的 63 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 你沒那麼容易死的, 對不對? 64 00:05:42,720 --> 00:05:43,920 接電話 65 00:05:46,240 --> 00:05:47,440 接電話 66 00:05:48,480 --> 00:05:50,120 你快點接電話 67 00:06:05,440 --> 00:06:08,160 開槍啊, 開槍我就立刻按開關 68 00:06:08,240 --> 00:06:09,440 大不了抱着這些白粉一起死 69 00:06:09,520 --> 00:06:11,200 兩敗俱傷, 什麼都沒有 70 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 我只是要人 71 00:06:18,880 --> 00:06:20,880 有什麼在外套裡? 72 00:06:21,280 --> 00:06:22,640 注射器? 73 00:06:22,960 --> 00:06:24,200 我不會的 74 00:06:24,880 --> 00:06:27,640 我不會的, 我沒學過, 我不會 75 00:06:32,600 --> 00:06:35,920 爆Seed… 76 00:06:38,400 --> 00:06:39,680 還是很冷嗎? 77 00:06:40,000 --> 00:06:43,240 你在發冷, 怎麼辦? 78 00:07:06,080 --> 00:07:07,880 幸好沒事 79 00:07:11,720 --> 00:07:13,080 你不要對我這麼好 80 00:07:14,680 --> 00:07:17,040 你對我這麼好, 我不知道該怎麼辦 81 00:07:18,160 --> 00:07:19,320 要生一起生 82 00:07:23,760 --> 00:07:24,800 要死一起死 83 00:07:41,560 --> 00:07:42,800 爆Seed 84 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 我送你回家 85 00:07:58,920 --> 00:08:00,000 卓Sir 86 00:08:04,080 --> 00:08:06,240 我真的很想阿釘 87 00:08:09,760 --> 00:08:11,040 我也是 88 00:08:12,800 --> 00:08:15,520 不如你先等我查清楚這件事 89 00:08:15,600 --> 00:08:16,480 好不好? 90 00:08:20,640 --> 00:08:25,680 卓Sir, 我真的很後悔 91 00:08:27,280 --> 00:08:29,320 後悔為什麼三年都在泰國 92 00:08:30,280 --> 00:08:33,000 沒有好好跟阿釘相處 93 00:08:34,720 --> 00:08:36,680 我很後悔 94 00:08:37,559 --> 00:08:40,279 為什麼她去當臥底, 我沒有阻止她 95 00:08:46,040 --> 00:08:49,640 我們本來可以… 96 00:08:50,240 --> 00:08:52,080 好好相處 97 00:08:52,120 --> 00:08:57,440 我們好不容易才在一起, 為什麼… 98 00:09:06,920 --> 00:09:10,480 連說一聲再見也沒機會 99 00:09:34,600 --> 00:09:36,280 我爆Seed發誓 100 00:09:38,360 --> 00:09:40,440 一定不會讓阿釘枉死 101 00:09:44,360 --> 00:09:46,240 就算拼了這條命 102 00:09:50,800 --> 00:09:52,960 我也要替阿釘報仇 103 00:09:54,200 --> 00:09:55,520 乾杯   乾杯 104 00:09:59,920 --> 00:10:00,800 爆Seed 105 00:10:02,400 --> 00:10:03,440 這麼快就走? 106 00:10:05,640 --> 00:10:08,520 有點醉, 先回去了 107 00:10:08,960 --> 00:10:10,720 讓他們慢慢談 108 00:10:18,840 --> 00:10:20,440 我住在這間酒店 109 00:10:20,480 --> 00:10:22,080 下次過來請你喝酒 110 00:10:26,320 --> 00:10:28,480 爆Seed, 你在嗎? 111 00:10:35,560 --> 00:10:38,240 一個人喝悶酒很沒趣的 112 00:10:38,320 --> 00:10:39,760 陪我一起喝吧 113 00:10:41,600 --> 00:10:43,600 阿釘, 乾杯 114 00:10:49,200 --> 00:10:53,440 卓凱經常騙人, 說什麼有因果報應 115 00:10:53,560 --> 00:10:56,320 如果這個世界真的有因果報應 116 00:10:56,520 --> 00:10:59,920 阿釘人那麼好, 就不應該那麼早死 117 00:11:00,160 --> 00:11:03,680 我做了這麼多壞事, 死的應該是我 118 00:11:04,520 --> 00:11:06,200 好人有好報? 119 00:11:06,280 --> 00:11:07,480 廢話 120 00:11:11,480 --> 00:11:15,720 報應是一定有的, 只是時間問題 121 00:11:17,960 --> 00:11:20,840 現在我不只聞到你有股酒味 122 00:11:21,560 --> 00:11:26,840 我還感覺到你有股殺人的氣場 123 00:11:28,080 --> 00:11:30,200 你真的想殺死Madman 124 00:11:30,400 --> 00:11:31,880 替阿釘報仇? 125 00:11:34,800 --> 00:11:36,160 除了報仇 126 00:11:39,080 --> 00:11:41,320 我不知道還可以為阿釘做什麼 127 00:11:43,240 --> 00:11:44,320 我明白的 128 00:11:46,880 --> 00:11:49,440 我…我也不知道該說什麼 129 00:11:52,400 --> 00:11:53,840 祝你好運 130 00:12:15,280 --> 00:12:17,040 這麼快喝完了? 131 00:12:17,240 --> 00:12:18,520 還有 132 00:12:26,120 --> 00:12:27,600 你幹什麼? 133 00:12:28,200 --> 00:12:30,040 阿釘也是我乾女兒 134 00:12:31,320 --> 00:12:33,400 她死了我也很難過 135 00:12:34,440 --> 00:12:35,960 你是警察 136 00:12:36,240 --> 00:12:39,040 私刑這種事不適合你, 讓我來 137 00:12:39,120 --> 00:12:40,160 你瘋了嗎? 138 00:12:40,280 --> 00:12:42,000 你說過你想做回好人的 139 00:12:43,520 --> 00:12:45,760 反正我已滿手鮮血 140 00:12:45,800 --> 00:12:47,840 等做完這件事再做好人吧 141 00:12:49,120 --> 00:12:52,600 你是個好警察, 前途無限 142 00:12:53,080 --> 00:12:55,360 當年我為了替老婆報仇 143 00:12:55,400 --> 00:12:57,000 走上了歧途 144 00:12:57,360 --> 00:12:59,240 我不希望你跟我一樣 145 00:12:59,880 --> 00:13:03,280 歡喜, 不要啊 146 00:13:04,880 --> 00:13:08,920 Eternity跟我有過節 147 00:13:09,280 --> 00:13:12,800 這件事交給我 148 00:13:13,400 --> 00:13:14,280 歡喜 149 00:13:14,760 --> 00:13:15,720 歡喜 150 00:13:17,280 --> 00:13:18,240 歡喜 151 00:14:02,560 --> 00:14:04,560 那種破手銬, 五分鐘就能解開 152 00:14:10,440 --> 00:14:13,320 左右包抄 153 00:14:14,520 --> 00:14:16,600 我掩護你 154 00:14:48,080 --> 00:14:50,320 先放下槍 155 00:14:51,200 --> 00:14:54,520 我有話要跟你們說 156 00:15:01,920 --> 00:15:03,440 為什麼你知道刑事情報科密碼? 157 00:15:05,680 --> 00:15:07,040 是丁小嘉教我的 158 00:15:07,960 --> 00:15:09,280 我沒有殺她 159 00:15:23,480 --> 00:15:25,200 你們急着找我來有什麼事? 160 00:15:25,240 --> 00:15:26,320 是不是關於阿釘的? 161 00:15:26,720 --> 00:15:27,960 是 162 00:15:28,480 --> 00:15:30,160 不過還要等一個人 163 00:15:30,400 --> 00:15:32,600 我想他可以跟我們解釋一切 164 00:15:32,880 --> 00:15:33,680 誰? 165 00:15:35,800 --> 00:15:36,880 人到齊了? 166 00:15:50,600 --> 00:15:54,680 我是新西蘭警方 167 00:15:58,360 --> 00:16:03,040 派去Eternity的臥底 168 00:16:04,120 --> 00:16:07,040 看來你對刑事情報科密碼很熟悉 169 00:16:08,840 --> 00:16:10,040 卓Sir過獎了 170 00:16:10,560 --> 00:16:12,160 畢竟不是刑事情報科出來的 171 00:16:12,440 --> 00:16:14,560 跟你們幾個相比, 還是差了一點點 172 00:16:15,040 --> 00:16:16,200 你剛才說 173 00:16:17,160 --> 00:16:18,840 你是新西蘭警方 174 00:16:18,920 --> 00:16:21,000 派去Eternity的臥底? 175 00:16:21,560 --> 00:16:24,880 沒錯, 是釘姐教我刑事情報科密碼 176 00:16:25,160 --> 00:16:26,680 我們曾經合作無間 177 00:16:31,760 --> 00:16:35,040 曾經?現在呢? 178 00:16:35,240 --> 00:16:39,080 阿釘究竟在哪裡?是生是死? 179 00:16:41,240 --> 00:16:44,920 如魏進風之前所說, 釘姐身分敗露 180 00:16:45,120 --> 00:16:47,160 他派Madman去追殺她 181 00:16:47,360 --> 00:16:49,000 但幸好真正的Madman 182 00:16:49,160 --> 00:16:51,080 已經被當地的警方拘捕 183 00:16:51,280 --> 00:16:52,680 於是我假扮Madman 184 00:16:52,720 --> 00:16:54,600 製造釘姐已經死了的假象 185 00:16:54,760 --> 00:16:56,200 騙過了Eternity 186 00:16:56,640 --> 00:16:59,920 既然她沒死, 為什麼還不回來? 187 00:17:00,320 --> 00:17:01,840 我們本來安排了船 188 00:17:01,920 --> 00:17:04,600 讓釘姐暫時去所羅門群島避風頭 189 00:17:06,040 --> 00:17:07,600 怎料上船那天 190 00:17:07,640 --> 00:17:10,120 她突然失蹤了, 再也沒有出現 191 00:17:10,160 --> 00:17:11,520 我們怎麼找都找不到她 192 00:17:11,720 --> 00:17:14,080 難道Eternity抓了她? 193 00:17:14,480 --> 00:17:15,720 我相信不會 194 00:17:16,119 --> 00:17:18,159 如果他們知道釘姐沒死 195 00:17:18,200 --> 00:17:19,880 就會發現我在騙他們 196 00:17:20,160 --> 00:17:21,840 我也不會還有命站在這裡 197 00:17:23,680 --> 00:17:25,680 其實你們不用太擔心 198 00:17:25,880 --> 00:17:29,080 釘姐這個人見慣風浪 199 00:17:29,320 --> 00:17:31,240 我相信她不會有事的 200 00:17:31,520 --> 00:17:33,520 可能只是在執行其他任務 201 00:17:36,880 --> 00:17:38,920 我們應該對阿釘有信心 202 00:17:40,040 --> 00:17:43,200 她答應過我會回來, 一定會做到 203 00:17:44,840 --> 00:17:47,560 那不用問, 九指強也沒死吧? 204 00:17:48,600 --> 00:17:51,800 沒錯, 我也是假裝殺了他 205 00:17:51,960 --> 00:17:53,760 暫時把他藏在安全屋 206 00:17:53,960 --> 00:17:55,440 等這次任務完成以後 207 00:17:55,480 --> 00:17:56,560 我就會放他出來 208 00:17:57,000 --> 00:17:59,640 那就好了, 雖然他是該死 209 00:17:59,760 --> 00:18:03,160 但畢竟是我安排他去找你 210 00:18:03,400 --> 00:18:04,840 我也不想造孽 211 00:18:05,480 --> 00:18:08,400 你這個佈局非常高明 212 00:18:08,520 --> 00:18:10,200 連我也看不出破綻 213 00:18:11,480 --> 00:18:14,680 卓Sir, 你想不想親身體驗? 214 00:18:15,240 --> 00:18:17,000 這個時候你還開玩笑? 215 00:18:17,640 --> 00:18:18,880 我是認真的 216 00:18:19,280 --> 00:18:21,120 魏進風這次帶我來香港 217 00:18:21,320 --> 00:18:22,960 是要我殺四個人 218 00:18:23,560 --> 00:18:24,720 卓凱 219 00:18:26,400 --> 00:18:27,680 覃歡喜 220 00:18:28,720 --> 00:18:29,840 鄭淑梅 221 00:18:30,640 --> 00:18:31,720 徐天堂 222 00:18:33,320 --> 00:18:34,680 我們幾個? 223 00:18:36,000 --> 00:18:37,680 那不用問 224 00:18:38,320 --> 00:18:41,840 Eternity一定跟長興有關係 225 00:18:42,120 --> 00:18:45,520 當年就是我們四個人去對付魏德信 226 00:18:45,880 --> 00:18:49,640 如果要殺我, 那天跟我們談生意 227 00:18:49,720 --> 00:18:50,920 他應該可以動手 228 00:18:51,240 --> 00:18:53,000 這點我也不太明白 229 00:18:53,320 --> 00:18:56,000 雖然他叫我殺了你們四個 230 00:18:56,280 --> 00:18:58,360 但是不是叫我立刻下手 231 00:18:58,560 --> 00:19:01,680 而是要等時機, 等他下命令 232 00:19:01,960 --> 00:19:03,760 等時機是什麼意思? 233 00:19:03,880 --> 00:19:07,200 他明知道我們在查他卻不行動 234 00:19:07,360 --> 00:19:09,240 要等什麼呢? 235 00:19:09,520 --> 00:19:10,480 我懷疑魏進風 236 00:19:10,520 --> 00:19:12,920 根本不是Eternity真正的主事人 237 00:19:13,280 --> 00:19:15,120 他也在等上層的命令 238 00:19:16,200 --> 00:19:18,040 而這個真正的主事人 239 00:19:18,880 --> 00:19:20,680 沒有人知道他的身分 240 00:19:20,920 --> 00:19:24,080 甚至沒有人知道他的存在 241 00:19:24,440 --> 00:19:25,920 他就是你的最終目標? 242 00:19:26,120 --> 00:19:30,120 沒錯, 這也是這次找大家來的原因 243 00:19:30,400 --> 00:19:31,920 我希望你們三個幫我 244 00:19:32,120 --> 00:19:34,160 一起把這個幕後老大找出來 245 00:19:38,000 --> 00:19:40,640 廉爺, 這裡最有名的就是乳鴿 246 00:19:40,680 --> 00:19:41,840 來…吃一塊 247 00:19:43,040 --> 00:19:45,000 無事不登三寶殿 248 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 阿力, 你特地約我出來 249 00:19:47,640 --> 00:19:49,960 不是孝敬我那麼簡單 250 00:19:50,240 --> 00:19:52,760 廉爺, 你怎麼這麼想我? 251 00:19:53,720 --> 00:19:56,440 是這樣的, 我想過了 252 00:19:56,560 --> 00:19:58,960 想過去大聖爺那邊 253 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 你說什麼? 254 00:20:00,560 --> 00:20:03,360 你瘋了嗎?想當叛徒? 255 00:20:05,600 --> 00:20:09,160 廉爺, 我也不想 256 00:20:09,400 --> 00:20:13,320 現在浩洋要漂白, 要做聖人 257 00:20:13,400 --> 00:20:15,200 有沒有想過我們這些兄弟? 258 00:20:15,400 --> 00:20:17,400 我們快要喝西北風了 259 00:20:17,440 --> 00:20:20,400 連飯都沒得吃, 連屎都沒得吃 260 00:20:20,560 --> 00:20:24,200 賣盤一事還在磋談, 忍耐一下 261 00:20:24,360 --> 00:20:27,280 我可以忍, 我手下的人也忍不了 262 00:20:27,360 --> 00:20:29,960 他們的家人也忍不了 263 00:20:31,720 --> 00:20:34,000 我們商量好了 264 00:20:34,120 --> 00:20:36,480 全部過去大聖爺那邊 265 00:20:38,800 --> 00:20:40,440 要那麼絕情嗎? 266 00:20:40,680 --> 00:20:41,960 真是沒有轉圜的餘地? 267 00:20:44,800 --> 00:20:46,960 也不是沒有轉圜的餘地 268 00:20:47,040 --> 00:20:50,120 除非你把帳本拿出來 269 00:20:51,200 --> 00:20:53,120 帳本是說拿就能拿的嗎? 270 00:20:53,200 --> 00:20:54,360 想幹什麼? 271 00:20:56,720 --> 00:20:58,360 我想打開帳本 272 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 看看九指強有多少地盤 273 00:21:03,640 --> 00:21:07,880 有什麼好看?想獨吞是吧? 274 00:21:08,520 --> 00:21:10,560 你不給我生意做 275 00:21:10,640 --> 00:21:13,480 我就全部過去大聖爺那邊 276 00:21:13,760 --> 00:21:17,280 要麼你把帳本交出來 277 00:21:17,760 --> 00:21:21,080 要麼我就過去大聖爺那邊 278 00:21:21,280 --> 00:21:24,360 你要我怎麼做, 你選 279 00:21:26,520 --> 00:21:30,080 廉爺, 多吃點, 我會結帳 280 00:21:31,040 --> 00:21:32,040 走 281 00:21:45,000 --> 00:21:46,160 怎麼樣? 282 00:21:46,200 --> 00:21:49,200 找到看完電影之後吃什麼沒有? 283 00:21:51,760 --> 00:21:55,360 你還沒找到?整個小時了 284 00:21:56,680 --> 00:21:58,520 我們吃… 285 00:21:58,600 --> 00:22:00,120 我們…我們吃日本菜 286 00:22:00,200 --> 00:22:02,440 我們去銅鑼灣吃魚生飯   好 287 00:22:02,800 --> 00:22:04,000 好   就這麼決定 288 00:22:04,360 --> 00:22:05,120 這個 289 00:22:07,240 --> 00:22:08,920 好啊   好不好? 290 00:22:12,360 --> 00:22:13,400 廉爺, 有什麼事? 291 00:22:13,600 --> 00:22:16,560 浩洋, 阿力說要分家 292 00:22:17,000 --> 00:22:21,320 什麼?分家?他算老幾? 293 00:22:21,880 --> 00:22:23,600 這個阿力獅子大開口 294 00:22:23,720 --> 00:22:26,320 硬要吞了九指強的地盤 295 00:22:26,680 --> 00:22:29,920 還要你拿帳本出來跟他談判 296 00:22:30,120 --> 00:22:34,040 否則, 他就過去大聖爺那邊 297 00:22:34,560 --> 00:22:37,360 他憑什麼叫我拿帳本出來? 298 00:22:37,440 --> 00:22:40,640 你跟他說, 他有命就過來拿 299 00:22:40,840 --> 00:22:42,520 我知道你不高興 300 00:22:42,600 --> 00:22:44,040 但是你才剛剛當上主事人 301 00:22:44,080 --> 00:22:46,440 位子還沒坐暖就大開殺戒 302 00:22:46,640 --> 00:22:48,800 我擔心影響士氣 303 00:22:48,920 --> 00:22:51,400 你要改革崇聯就難上加難 304 00:22:51,480 --> 00:22:53,480 行了, 我知道該怎麼做 305 00:22:53,720 --> 00:22:55,840 我現在就去拿帳本 306 00:22:55,960 --> 00:22:57,400 待會到我辦公室再談 307 00:22:59,000 --> 00:22:59,880 再見 308 00:23:04,640 --> 00:23:05,760 沒事吧? 309 00:23:06,640 --> 00:23:07,680 沒事 310 00:23:17,800 --> 00:23:18,280 Madam 311 00:23:18,360 --> 00:23:19,240 給我立刻找出阿兜的位置 312 00:23:19,320 --> 00:23:20,280 是, Madam 313 00:23:22,240 --> 00:23:23,120 找到了 314 00:23:37,520 --> 00:23:38,600 對不起, 阿兜 315 00:23:38,680 --> 00:23:40,640 我待會有重要的事要做 316 00:23:40,720 --> 00:23:42,720 所以不能跟你去看電影 317 00:23:43,160 --> 00:23:43,960 這樣好了 318 00:23:44,040 --> 00:23:46,240 等我忙完再跟你去吃東西 319 00:23:46,400 --> 00:23:49,200 沒關係, 工作要緊 320 00:23:50,120 --> 00:23:50,920 我幫你拿 321 00:23:51,240 --> 00:23:53,240 不用了, 我自己拿就好 322 00:24:11,000 --> 00:24:12,360 我到了 323 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 兜 324 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 怎麼了? 325 00:24:29,800 --> 00:24:31,000 不用擔心 326 00:24:31,520 --> 00:24:34,720 我拿帳本出來只是想告訴阿力 327 00:24:34,800 --> 00:24:37,360 帳本上面寫的內容是不能改的 328 00:24:37,400 --> 00:24:40,320 生意要怎樣分配, 由我決定 329 00:24:41,360 --> 00:24:44,360 那你是不打算跟阿力談判? 330 00:24:44,440 --> 00:24:46,160 如果他真的要過去金青那邊呢? 331 00:24:46,240 --> 00:24:47,440 隨他去 332 00:24:47,680 --> 00:24:50,360 我現在坐在這個位子, 不可以退縮 333 00:24:50,440 --> 00:24:54,760 如果我退縮了, 就沒有人聽我說話 334 00:25:00,400 --> 00:25:01,760 為什麼她在這裡? 335 00:25:03,800 --> 00:25:07,480 一直不記得跟你說, 我們在一起了 336 00:25:10,160 --> 00:25:11,800 我們有要事要談 337 00:25:13,240 --> 00:25:16,680 那我下去咖啡店喝點東西 338 00:25:16,960 --> 00:25:18,320 你們慢慢談 339 00:25:18,360 --> 00:25:19,760 不如你到車上等我 340 00:25:21,880 --> 00:25:23,400 不要跑來跑去 341 00:25:49,960 --> 00:25:51,040 我去拿鑰匙 342 00:26:06,480 --> 00:26:07,440 Madam G 343 00:26:09,560 --> 00:26:10,800 鏡頭清晰嗎? 344 00:26:15,440 --> 00:26:17,160 做得好, 拍得很清楚 345 00:26:17,520 --> 00:26:19,000 那你們準備什麼時候行動? 346 00:26:19,320 --> 00:26:20,720 等廉爺和阿力來到 347 00:26:20,960 --> 00:26:22,640 O記和攻擊隊就會行動 348 00:26:22,800 --> 00:26:24,520 你任務完成了, 撤退吧 349 00:26:24,720 --> 00:26:25,520 是, Madam 350 00:26:53,560 --> 00:26:56,560 廉爺, 我們到了 351 00:26:57,240 --> 00:26:58,840 好, 等你 352 00:27:01,680 --> 00:27:04,240 廉爺和阿力堵車, 晚半個小時到 353 00:27:04,320 --> 00:27:05,280 好 354 00:27:06,600 --> 00:27:09,480 對了, 我等一下結束之後 355 00:27:09,560 --> 00:27:12,240 打算跟阿兜去吃日本菜, 有興趣嗎 356 00:27:13,080 --> 00:27:14,480 你們去吧 357 00:27:16,040 --> 00:27:18,480 怎麼樣?認真的? 358 00:27:20,480 --> 00:27:24,680 對, 不過我不打算那麼快公開 359 00:27:24,880 --> 00:27:26,960 我想先跟她約會 360 00:27:27,560 --> 00:27:29,600 你也知道, 女人嘛 361 00:27:29,680 --> 00:27:31,440 我想先讓她有安全感 362 00:27:31,520 --> 00:27:33,520 然後再向大家交代 363 00:27:34,440 --> 00:27:36,120 那樣我想她會自在點 364 00:27:36,840 --> 00:27:38,560 你別說我不把你當作兄弟 365 00:27:38,640 --> 00:27:40,400 你是第一個知道的, 知道嗎? 366 00:27:41,480 --> 00:27:42,400 好吧 367 00:27:44,000 --> 00:27:45,480 那我打個電話給阿兜 368 00:27:45,560 --> 00:27:48,160 跟她說可能要多等一會兒 369 00:29:00,520 --> 00:29:02,360 我不是叫你在車上等我嗎? 370 00:29:02,560 --> 00:29:04,160 你幹嘛跑來跑去? 371 00:29:05,320 --> 00:29:06,480 可以走了 372 00:29:10,400 --> 00:29:11,600 怎麼了? 373 00:29:12,560 --> 00:29:13,880 你不是等我嗎? 374 00:29:24,440 --> 00:29:26,560 上面那手機是不是你放的? 375 00:29:32,280 --> 00:29:35,200 我在問你上面那手機是不是你放的 376 00:29:37,800 --> 00:29:41,040 你是不是警察?你是不是臥底? 377 00:29:44,920 --> 00:29:46,360 回答我 378 00:29:47,760 --> 00:29:49,160 為什麼你不回答我? 379 00:29:51,960 --> 00:29:54,040 為什麼你要出賣我? 380 00:29:56,040 --> 00:29:57,640 看着我 381 00:30:04,160 --> 00:30:06,080 你怎麼了?你不敢看着我嗎? 382 00:30:13,720 --> 00:30:18,080 沒錯, 我是臥底 383 00:30:21,200 --> 00:30:23,120 我的目的是要接近你 384 00:30:24,440 --> 00:30:26,680 這個是我的任務 385 00:30:39,120 --> 00:30:40,840 我只想問你一件事 386 00:30:43,040 --> 00:30:44,600 你跟我在一起這麼久 387 00:30:45,160 --> 00:30:48,880 你所做的一切, 是不是演戲? 388 00:31:03,720 --> 00:31:05,080 明白了 389 00:31:07,280 --> 00:31:08,920 你抓不了我的 390 00:31:10,200 --> 00:31:11,920 我是警察, 我不可以讓你走 391 00:31:18,000 --> 00:31:19,240 你開槍射我 392 00:31:19,320 --> 00:31:21,280 我不可以讓你走, 我是警察 393 00:31:21,320 --> 00:31:22,600 你以為我不敢嗎? 394 00:33:24,600 --> 00:33:25,520 下星期一出庭應訊 395 00:33:25,560 --> 00:33:27,880 我會再替浩洋哥申請保釋 396 00:33:27,920 --> 00:33:30,080 不過依我的經驗, 法官未必會同意 397 00:33:30,440 --> 00:33:32,560 我也知道這案子不樂觀 398 00:33:32,720 --> 00:33:35,680 不過你是這方面的專家 399 00:33:35,720 --> 00:33:38,000 真的一點辦法都沒有? 400 00:33:39,080 --> 00:33:41,920 管有三合會帳本頂多入獄三年 401 00:33:42,000 --> 00:33:43,600 但是如果三合會專家 402 00:33:43,680 --> 00:33:45,400 判定帳本是龍頭信物的話 403 00:33:45,440 --> 00:33:47,840 那就牽涉到管理三合會這條罪 404 00:33:48,080 --> 00:33:51,520 到時候只能出絕招, 打程序 405 00:33:52,200 --> 00:33:55,760 我知道要全身而退是不可能的 406 00:33:56,080 --> 00:33:58,520 希望能讓法官輕判 407 00:33:58,600 --> 00:34:00,280 我會再跟浩洋哥商量 408 00:34:00,360 --> 00:34:01,600 鄧律師, 時間差不多了 409 00:34:02,640 --> 00:34:03,640 那我們先去警總 410 00:34:03,680 --> 00:34:04,880 會面後有任何對策 411 00:34:04,960 --> 00:34:06,600 我會再讓吳律師約你見面 412 00:34:06,840 --> 00:34:07,400 我們先走了 413 00:34:07,520 --> 00:34:08,960 麻煩你了   不用客氣 414 00:34:09,199 --> 00:34:11,079 麻煩你了, 吳律師 415 00:34:34,400 --> 00:34:35,640 卓凱, 你在這裡正好 416 00:34:35,800 --> 00:34:36,880 爆Seed跟我說了 417 00:34:36,920 --> 00:34:38,880 Eternity除了魏進風 418 00:34:38,960 --> 00:34:40,600 背後還有一個幕後老闆 419 00:34:41,040 --> 00:34:42,800 上層已經給了指示 420 00:34:42,840 --> 00:34:44,320 會全力支持你們 421 00:34:45,560 --> 00:34:48,920 你不用向我交代拘捕浩洋的事嗎? 422 00:34:50,520 --> 00:34:52,080 是, 你放心 423 00:34:52,120 --> 00:34:54,400 我們起訴龐浩洋是用《社團條例》 424 00:34:54,480 --> 00:34:56,240 不會牽涉到崇聯社 425 00:34:56,320 --> 00:34:58,920 更不會觸及網上賭場 426 00:34:59,000 --> 00:35:01,080 你可以繼續用賣家的身分 427 00:35:01,120 --> 00:35:03,840 跟Eternity談賭場易手的事 428 00:35:03,880 --> 00:35:05,840 一切計劃按照原定進行 429 00:35:06,000 --> 00:35:07,240 Madam G 430 00:35:08,040 --> 00:35:10,880 是你在我老婆墳前發誓 431 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 說不會抓浩洋的 432 00:35:13,080 --> 00:35:15,720 你現在叫我一切計劃如常進行? 433 00:35:15,920 --> 00:35:19,880 慢着, 當初我的原句是 434 00:35:19,960 --> 00:35:22,360 爆Seed不會抓龐浩洋 435 00:35:22,720 --> 00:35:25,960 爆Seed的確沒有參與任何拘捕行動 436 00:35:26,160 --> 00:35:30,200 好, 我無話可說 437 00:35:30,240 --> 00:35:33,120 卓凱, 我想你是誤會了我的意思 438 00:35:33,200 --> 00:35:34,800 語言本身就是要用得精準 439 00:35:34,880 --> 00:35:37,880 我還以為你跟我一樣是冷靜處事 440 00:35:37,960 --> 00:35:39,560 看來我真是高估了你 441 00:35:39,880 --> 00:35:43,120 我跟你合作是講信任 442 00:35:43,200 --> 00:35:45,520 你卻跟我玩語言偽術 443 00:35:45,560 --> 00:35:48,240 要我背信棄義, 出賣兄弟 444 00:35:48,680 --> 00:35:52,480 你根本連什麼叫承諾都不懂 445 00:35:52,720 --> 00:35:54,600 你還當什麼警察? 446 00:35:55,120 --> 00:35:57,240 你還當頭兒帶領下屬? 447 00:35:57,320 --> 00:36:01,040 你這不是冷靜, 而是冷血 448 00:36:02,000 --> 00:36:04,280 你根本不理會其他人的感受 449 00:36:05,120 --> 00:36:07,960 我沒辦法再跟你這種人溝通下去 450 00:36:12,840 --> 00:36:14,440 為什麼他那麼生氣? 451 00:36:25,080 --> 00:36:26,360 一陣子沒見 452 00:36:28,240 --> 00:36:29,920 還是愁眉苦臉的 453 00:36:31,440 --> 00:36:32,560 對不起 454 00:36:34,360 --> 00:36:36,720 不用特地約我出來道歉 455 00:36:37,080 --> 00:36:39,160 臥底是聽命行事 456 00:36:39,520 --> 00:36:42,400 你越過我這個聯絡員 457 00:36:42,800 --> 00:36:45,120 應該是Madam G的意思吧 458 00:36:46,840 --> 00:36:47,720 Madam G說這次是 459 00:36:47,760 --> 00:36:50,160 把崇聯連根拔起的黃金機會 460 00:36:50,840 --> 00:36:52,720 我覺得我不可以那麼自私 461 00:36:52,880 --> 00:36:55,560 辜負大家連月來的努力 462 00:36:56,440 --> 00:36:58,440 所以我就瞞着你參與其中 463 00:36:58,880 --> 00:37:00,000 對不起 464 00:37:02,600 --> 00:37:04,520 你再說對不起, 我立刻走 465 00:37:04,920 --> 00:37:06,840 那我說一句謝謝 466 00:37:07,920 --> 00:37:09,280 謝謝你不生我的氣 467 00:37:11,720 --> 00:37:13,120 傻丫頭 468 00:37:14,520 --> 00:37:16,680 我的想法並不重要 469 00:37:17,120 --> 00:37:18,880 最重要是你的想法 470 00:37:20,440 --> 00:37:24,840 你對浩洋動了真情, 現在要抓他 471 00:37:25,880 --> 00:37:27,360 你真的放得下? 472 00:37:29,120 --> 00:37:30,840 你會不會覺得我很傻 473 00:37:31,080 --> 00:37:32,440 一點都不專業 474 00:37:34,280 --> 00:37:38,480 還是那句話, 臥底也是人 475 00:37:43,600 --> 00:37:45,720 給自己一點時間 476 00:37:46,640 --> 00:37:49,240 我相信你一定能夠過渡 477 00:37:52,440 --> 00:37:54,080 Madam G安排你做什麼工作? 478 00:37:56,120 --> 00:38:00,320 最近都是在看天眼, 一天八個小時 479 00:38:01,200 --> 00:38:03,880 每天不用跟人說一句話 480 00:38:06,560 --> 00:38:10,680 挺好的, 眼睛盯着屏幕 481 00:38:11,280 --> 00:38:12,720 什麼都不用想 482 00:38:16,520 --> 00:38:17,720 爆Seed 483 00:38:21,440 --> 00:38:24,480 我在基地聽到Madam說 484 00:38:24,840 --> 00:38:26,640 你女朋友也是臥底 485 00:38:27,640 --> 00:38:29,880 她現在在外國失去聯絡 486 00:38:31,480 --> 00:38:32,920 你會不會也需要 487 00:38:32,960 --> 00:38:35,280 回來陪我一起看屏幕? 488 00:38:40,960 --> 00:38:42,280 她一定會回來的 489 00:38:44,080 --> 00:38:46,560 阿釘是我見過最出色的女臥底 490 00:38:46,680 --> 00:38:50,040 扮什麼像什麼, 機靈又狡猾 491 00:38:52,520 --> 00:38:54,920 韓建義那次我也失聯了 492 00:38:57,200 --> 00:39:00,800 阿釘失聯一定有她的原因 493 00:39:01,560 --> 00:39:03,200 這位師姐那麼厲害 494 00:39:03,360 --> 00:39:04,960 我也很想認識她 495 00:39:05,720 --> 00:39:07,000 等她…   等她回來 496 00:39:09,920 --> 00:39:12,680 等她回來吧, 介紹給你認識 497 00:39:13,080 --> 00:39:15,600 到時候你一定獲益匪淺 498 00:39:31,120 --> 00:39:33,400 爆Seed, 植仔來了 499 00:39:37,640 --> 00:39:40,280 那群足球小將對貴哥鬧彆扭 500 00:39:40,320 --> 00:39:42,320 你快點出去替他解圍 501 00:39:42,680 --> 00:39:46,160 不用了, 煤屎鬼應付得來 502 00:39:46,480 --> 00:39:48,040 我還要看帳目 503 00:39:48,120 --> 00:39:50,560 你出去幫忙招待客人吧 504 00:40:01,440 --> 00:40:05,360 教練, 一共1430元 505 00:40:05,720 --> 00:40:07,160 上次便宜很多 506 00:40:07,240 --> 00:40:09,320 上次有新客戶優惠嘛 507 00:40:09,400 --> 00:40:12,680 這次用了高級精油替你泡腳 508 00:40:12,760 --> 00:40:14,080 已經算便宜了 509 00:40:14,920 --> 00:40:17,280 姐姐, 你有員工優惠嗎? 510 00:40:17,360 --> 00:40:18,800 我沒有 511 00:40:19,600 --> 00:40:21,600 爆Seed… 512 00:40:21,640 --> 00:40:24,480 不用叫了, 你叫他也沒用 513 00:40:24,600 --> 00:40:27,240 這裡錢方面的事全都是貴哥作主 514 00:40:27,320 --> 00:40:30,680 煤屎鬼威武   當然了 515 00:40:30,880 --> 00:40:31,800 謝謝… 516 00:40:35,120 --> 00:40:38,440 早知道請你們這群小孩喝汽水算了 517 00:40:38,800 --> 00:40:40,680 走吧, 你們爸爸媽媽到了, 快點 518 00:40:41,040 --> 00:40:43,480 再見, 下次再光臨 519 00:40:47,000 --> 00:40:49,760 植仔, 今天沒有人來接你嗎? 520 00:40:49,960 --> 00:40:53,800 鐘點阿姨叫我在鄰街的巴士站等 521 00:40:54,800 --> 00:40:58,760 植仔, 一個人出去很危險的 522 00:41:02,880 --> 00:41:06,320 我想起我有東西要去那邊買 523 00:41:06,360 --> 00:41:08,000 我送你去巴士站 524 00:41:08,160 --> 00:41:09,960 謝謝藍楠姐姐 525 00:41:13,560 --> 00:41:17,360 今天早上練球的時候 526 00:41:17,400 --> 00:41:20,200 肥Ming打算用頭來頂球 527 00:41:20,240 --> 00:41:21,720 那麼厲害?   是啊 528 00:41:21,760 --> 00:41:23,280 不過怎料他一跳 529 00:41:24,440 --> 00:41:26,640 臉跟球撞個正着 530 00:41:30,760 --> 00:41:36,000 救命啊… 32745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.