All language subtitles for [SubtitleTools.com] www.1TamilMV.wf - Hitler (2024) Tamil HQ HDRip - 1080p - HEVC - x265 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.5GB - ESub

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,334 --> 00:01:51,709 'Kumananthozhu Theni District' 2 00:01:56,876 --> 00:01:58,584 Even after working the whole day, 3 00:01:58,918 --> 00:02:00,459 at the time of paying, 4 00:02:00,584 --> 00:02:03,584 the boss gets grumpy while giving us the money. 5 00:02:04,918 --> 00:02:07,959 Only then you will not ask for more money later! 6 00:02:09,542 --> 00:02:11,584 We are getting the same salary, the last two years, 7 00:02:11,959 --> 00:02:14,209 but the cost of living just keeps on going up! 8 00:02:14,751 --> 00:02:16,334 As if he is going to give! 9 00:02:16,959 --> 00:02:18,083 Walk fast! 10 00:02:18,334 --> 00:02:19,792 Let's go home and drink hot gruel! 11 00:02:20,375 --> 00:02:21,709 I'm shivering in this cold. 12 00:03:03,417 --> 00:03:06,250 This morning, the water was only upto our knees! 13 00:03:06,459 --> 00:03:08,250 Now it seems like it will be upto our waists! 14 00:03:09,292 --> 00:03:12,209 Since it has been raining, the water level has gone up! 15 00:03:12,250 --> 00:03:13,542 Let's hold the rope and cross! 16 00:03:14,292 --> 00:03:17,083 I have to go and cook! My kids will be hungry! 17 00:03:26,459 --> 00:03:29,167 Come, let's hold the rope and cross the river. 18 00:03:29,209 --> 00:03:31,626 Yes come, let's go! Be careful! 19 00:03:31,667 --> 00:03:33,250 Come let's go! 20 00:04:30,834 --> 00:04:34,542 (Women gasping for air!) 21 00:04:35,542 --> 00:04:41,709 (Women screaming) 22 00:04:46,876 --> 00:04:53,167 (Women gasping and screaming continues...) 23 00:05:46,375 --> 00:05:52,459 (Celebratory Cheer and Slogans) 24 00:05:56,876 --> 00:06:01,709 Hail our leader! 25 00:06:02,876 --> 00:06:09,375 (Celebratory Cheer!) 26 00:06:14,042 --> 00:06:20,167 Crowd cheers! 27 00:06:24,792 --> 00:06:26,417 For the last five years, 28 00:06:26,459 --> 00:06:28,959 he has given the state excellent governance! 29 00:06:29,626 --> 00:06:32,459 He has been the pride of every Tamilian! 30 00:06:32,751 --> 00:06:34,125 His thoughts and ideas, 31 00:06:34,709 --> 00:06:38,834 are the party's election manifesto, that we hold in our hands! 32 00:06:42,542 --> 00:06:44,417 Silence! 33 00:06:45,167 --> 00:06:46,167 Rajavel! 34 00:06:46,500 --> 00:06:49,417 You have brought shame on us, with your cases and allegations! 35 00:06:51,292 --> 00:06:54,125 As a Public Works minister, 36 00:06:54,417 --> 00:06:56,292 it is ok to steal atleast, half of the public's money. 37 00:06:56,709 --> 00:06:59,876 But you have swallowed everything whole! 38 00:07:01,584 --> 00:07:02,751 Do you remember? 39 00:07:03,459 --> 00:07:07,125 When everyone else in our village, used to live happily with their families, 40 00:07:07,542 --> 00:07:08,542 you and I, 41 00:07:08,959 --> 00:07:11,792 have gone to every nook and corner, with the party flag! 42 00:07:11,959 --> 00:07:15,250 We have stayed hungry, and have even gone to prison! 43 00:07:15,542 --> 00:07:17,709 Today when we are the ruling party, 44 00:07:18,292 --> 00:07:20,792 do you expect me to just sit and lick my hands? 45 00:07:22,125 --> 00:07:24,250 That is not what we should be discussing now. 46 00:07:24,751 --> 00:07:28,000 You are going to take my seat in the party after me! 47 00:07:28,918 --> 00:07:30,500 Once I die, 48 00:07:30,792 --> 00:07:33,500 you will be the one in the Chief Minister's seat! 49 00:07:34,125 --> 00:07:35,500 In the upcoming elections, 50 00:07:35,626 --> 00:07:36,834 the party will win, 51 00:07:37,167 --> 00:07:38,626 but not you! 52 00:07:38,709 --> 00:07:41,000 You will not get even a single vote! 53 00:07:43,876 --> 00:07:45,209 I will win! 54 00:07:46,167 --> 00:07:49,542 The Chief Minister's seat will be mine, you will see! 55 00:07:49,959 --> 00:07:52,000 I don't mind spending crores of money for it, 56 00:07:52,918 --> 00:07:54,876 or killing as many people! 57 00:08:22,417 --> 00:08:27,292 Celebratory Cheer! 58 00:08:58,834 --> 00:09:02,000 Election campaign! 59 00:10:29,751 --> 00:10:30,959 Ladies and gentlemen! 60 00:10:31,334 --> 00:10:32,792 Now the time is 12:15! 61 00:10:32,834 --> 00:10:35,209 All celebrations to the party for tonight, 62 00:10:35,792 --> 00:10:36,876 is over! 63 00:10:37,000 --> 00:10:38,876 No more drinks, no more music! 64 00:10:39,667 --> 00:10:41,667 Didn't you understand what I just said? 65 00:10:42,209 --> 00:10:44,083 I told you to put it down and go home. 66 00:10:44,125 --> 00:10:46,042 This place is shut. Go! Got it? 67 00:10:46,751 --> 00:10:47,959 Hello! Who are you? 68 00:10:48,292 --> 00:10:49,417 My name is Shakthi, 69 00:10:49,626 --> 00:10:51,584 but you can call me, Deputy Commissioner sir! 70 00:10:51,876 --> 00:10:54,292 What time is it? It is 12:15! 71 00:10:54,459 --> 00:10:55,792 You should have closed the place at midnight! 72 00:10:55,876 --> 00:10:56,876 Shall I file a case? 73 00:10:57,209 --> 00:10:58,959 Or shall I shut this place down completely? 74 00:10:59,459 --> 00:11:00,876 If you are wondering, about me, 75 00:11:01,125 --> 00:11:02,542 I adhere to my duty! 76 00:11:02,918 --> 00:11:05,000 - How much was my bill? - Rs. 87000 sir! 77 00:11:05,042 --> 00:11:07,417 That is the fine for not closing at midnight! 78 00:11:07,626 --> 00:11:09,959 The next time the clock strikes 12, you close! 79 00:11:10,167 --> 00:11:11,125 That's it! 80 00:11:11,167 --> 00:11:12,083 See you! 81 00:11:18,792 --> 00:11:19,959 - What is it man? - Sir! 82 00:11:20,292 --> 00:11:21,375 JC sir had called. 83 00:11:21,500 --> 00:11:22,709 He wanted you to meet him. 84 00:11:23,459 --> 00:11:25,709 - But I'm drunk! - He knows that sir! 85 00:11:25,918 --> 00:11:28,250 - You would have told him. - How will I sir... 86 00:11:30,792 --> 00:11:32,584 Let's leave after you are done ogling at girls. 87 00:11:32,626 --> 00:11:33,959 Sir... 88 00:11:43,959 --> 00:11:44,959 Sir! 89 00:11:49,334 --> 00:11:50,334 Sir! 90 00:11:50,709 --> 00:11:52,459 - Night rounds? - Yes sir! 91 00:11:52,626 --> 00:11:54,417 - How many rounds? - Sir... 92 00:11:55,375 --> 00:11:56,918 I need to talk something important. 93 00:11:57,083 --> 00:11:58,959 - Are You high? '- Of course not sir. 94 00:11:59,042 --> 00:12:00,584 - Can You prove it? - Sir? 95 00:12:00,959 --> 00:12:03,042 Tell me the history of this pistol. 96 00:12:05,792 --> 00:12:08,417 This is a macro pistol, Russian-made, semi-automatic. 97 00:12:08,918 --> 00:12:12,042 The Russians made it in the 1950s to replace the old TT Pistol. 98 00:12:12,292 --> 00:12:15,709 This is a 93.5mm barrel length, and... 99 00:12:16,459 --> 00:12:17,500 eight rounds bullets, sir. 100 00:12:17,918 --> 00:12:19,751 It might be available in the Indian black market, but, 101 00:12:19,792 --> 00:12:21,042 it is definitely not available in Chennai. 102 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 It is! 103 00:12:22,667 --> 00:12:24,375 It has been fired in 3 places in Chennai! 104 00:12:25,834 --> 00:12:27,751 These 3 men used to be rowdies. 105 00:12:28,667 --> 00:12:29,834 One was a robber. 106 00:12:29,876 --> 00:12:31,751 One was a smuggler in Parrys. 107 00:12:31,959 --> 00:12:33,500 The other one used to mug people! 108 00:12:33,542 --> 00:12:34,792 As per police records, 109 00:12:35,083 --> 00:12:38,167 there is no connection between these three men who died. 110 00:12:38,834 --> 00:12:40,542 Those three were rowdies in different localities. 111 00:12:41,417 --> 00:12:42,334 But, 112 00:12:42,417 --> 00:12:44,459 this macro pistol has killed them! 113 00:12:44,876 --> 00:12:48,250 Only knives or swords are used to kill local rowdies. 114 00:12:49,042 --> 00:12:50,834 But if they have used a pistol, then something is fishy! 115 00:12:50,876 --> 00:12:53,375 It is not easy to own a pistol in Tamilnadu! 116 00:12:53,709 --> 00:12:56,792 We have prevented even the most powerful rowdies from using it! 117 00:12:56,834 --> 00:12:58,417 But during election time, 118 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 these gun shots are causing a lot of pressure! 119 00:13:01,209 --> 00:13:02,209 So Shakthi, 120 00:13:02,417 --> 00:13:03,751 we have to find the pistol, 121 00:13:04,083 --> 00:13:06,167 we have to find the reason for these murders. 122 00:13:06,542 --> 00:13:08,167 And we have to find the killer! 123 00:13:10,584 --> 00:13:11,584 Yes sir! 124 00:13:11,792 --> 00:13:14,709 Election Campaign noise! 125 00:13:18,584 --> 00:13:19,584 Auto! 126 00:13:19,792 --> 00:13:23,083 Election campaigning continues... 127 00:13:48,751 --> 00:13:49,792 Karukkuvel! 128 00:13:50,292 --> 00:13:51,542 How are you dude? 129 00:13:52,375 --> 00:13:53,918 Why have you gone down so much? 130 00:13:54,459 --> 00:13:55,417 Who are you? 131 00:13:55,459 --> 00:13:57,834 Dude, I'm Selva! Don't you remember? 132 00:13:58,125 --> 00:14:00,542 - I don't! Now leave! - Dude! 133 00:14:01,125 --> 00:14:03,292 We studied together in Madurai, in American College! 134 00:14:03,626 --> 00:14:04,626 Don't you remember? 135 00:14:04,792 --> 00:14:06,667 - American College? - Yes! 136 00:14:06,751 --> 00:14:08,876 - B.Com? - BBA! 137 00:14:09,042 --> 00:14:10,167 Then how will I know you? 138 00:14:10,459 --> 00:14:12,250 Move aside dude! 139 00:14:12,292 --> 00:14:14,250 Both of us have played, volleyball so many times. 140 00:14:14,751 --> 00:14:15,959 Have you forgotten everything? 141 00:14:16,125 --> 00:14:17,459 What kind of a friend are you? 142 00:14:17,500 --> 00:14:19,250 When did I play volleyball? 143 00:14:20,083 --> 00:14:22,667 You guys always made me a substitute and sit out! 144 00:14:23,417 --> 00:14:24,417 Look! 145 00:14:24,500 --> 00:14:26,918 I swear on my mom, I don't know you! 146 00:14:27,125 --> 00:14:28,167 So please leave! 147 00:14:28,209 --> 00:14:29,876 I have an interview here, dude! 148 00:14:29,918 --> 00:14:31,292 I called all our friends, 149 00:14:31,500 --> 00:14:33,125 to ask if they knew someone in Chennai! 150 00:14:33,459 --> 00:14:35,918 Everyone said the same thing, that "Karukkuvel is there", 151 00:14:35,959 --> 00:14:37,250 and mentioned your name. 152 00:14:37,292 --> 00:14:40,000 None of them are my friends. You leave! 153 00:14:40,042 --> 00:14:41,709 I will leave as soon as my interview is over. 154 00:14:42,083 --> 00:14:43,417 Just adjust for a while. 155 00:14:43,626 --> 00:14:44,834 How long will you stay? 156 00:14:46,292 --> 00:14:47,667 Will you leave in one day? 157 00:14:47,792 --> 00:14:50,500 Not one day, one month! 158 00:14:50,751 --> 00:14:51,584 One month? 159 00:14:51,626 --> 00:14:55,125 "Hey blasting crackers... showcase your look beautifully..." 160 00:14:55,167 --> 00:14:57,959 "Be like sharpened knife, and play sharp" 161 00:14:58,042 --> 00:15:01,375 "The area Abbas... speaks sweet like a flower," 162 00:15:01,417 --> 00:15:04,417 "Mix booze in juice and, take that shot glass!" 163 00:15:09,876 --> 00:15:11,292 Beat it 164 00:15:16,626 --> 00:15:19,792 "Hey blasting crackers... showcase your look beautifully..." 165 00:15:19,834 --> 00:15:22,751 "Be like sharpened knife, and play sharp" 166 00:15:22,792 --> 00:15:25,959 "The area Abbas... speaks sweet like a flower," 167 00:15:26,000 --> 00:15:28,876 "Mix booze in juice and, take that shot glass!" 168 00:15:29,292 --> 00:15:32,209 "Don't get on the wrong ride," 169 00:15:32,375 --> 00:15:35,167 "and shout like a dummy" 170 00:15:35,500 --> 00:15:37,959 "Don't just tell lies..." 171 00:15:38,042 --> 00:15:41,167 "don't just get away with lies..." 172 00:15:41,209 --> 00:15:44,250 "Like a total loser, going around the world," 173 00:15:44,292 --> 00:15:47,792 "have a blast like a cracker, and dance to the end of time!" 174 00:15:47,834 --> 00:15:50,417 "A stone that is catapulted," 175 00:15:50,459 --> 00:15:54,000 "whose name is written, just life your life to its full!" 176 00:15:54,042 --> 00:15:56,918 "Hey blasting crackers... showcase your look beautifully..." 177 00:15:56,959 --> 00:15:59,792 "Be like sharpened knife, and play sharp" 178 00:15:59,876 --> 00:16:03,042 "The area Abbas... speaks sweet like a flower," 179 00:16:03,125 --> 00:16:06,125 "Mix booze in juice and, take that shot glass!" 180 00:16:11,834 --> 00:16:13,083 Beat it 181 00:16:25,209 --> 00:16:26,500 Dude, how do I look? 182 00:16:26,584 --> 00:16:28,417 You want an update on yourself? 183 00:16:30,667 --> 00:16:33,542 "A dummy man named Maari,..." 184 00:16:33,626 --> 00:16:36,542 "he is telling a long story..." 185 00:16:36,834 --> 00:16:39,500 "If you fall in love," 186 00:16:39,792 --> 00:16:43,000 "your life will become a garbage lorry!" 187 00:16:43,125 --> 00:16:46,292 "Gopal touched his sister-in-law," 188 00:16:46,626 --> 00:16:49,584 "Her boyfriend threw a stone at him," 189 00:16:49,626 --> 00:16:52,834 "If you just gulp it down, it is a high," 190 00:16:52,876 --> 00:16:55,542 "if your pulse stops, it's the end!" 191 00:16:55,584 --> 00:16:58,292 "Desire is dangerous, so just do your job," 192 00:16:58,334 --> 00:17:01,876 "Darling stop living in lies, and start to look at the truth!" 193 00:17:01,918 --> 00:17:05,042 "Work and stand on your own legs," 194 00:17:05,125 --> 00:17:08,250 "You need 8 legs, if you die, and need shoulders to carry!" 195 00:17:08,292 --> 00:17:11,250 "Hey blasting crackers... showcase your look beautifully..." 196 00:17:11,292 --> 00:17:13,959 "Be like sharpened knife, and play sharp" 197 00:17:14,250 --> 00:17:17,500 "The area Abbas... speaks sweet like a flower," 198 00:17:17,542 --> 00:17:21,042 "Mix booze in juice and, take that shot glass!" 199 00:17:21,792 --> 00:17:24,626 "Hey blasting crackers!!" 200 00:17:24,834 --> 00:17:27,542 "Show your beautiful face!" 201 00:17:27,959 --> 00:17:30,042 "Hey blasting crackers!!" 202 00:17:31,083 --> 00:17:33,167 "Show your beautiful face!" 203 00:18:13,292 --> 00:18:16,459 Christ will not go anywhere, but your train will. 204 00:18:21,834 --> 00:18:22,876 Aren't you eating? 205 00:18:23,083 --> 00:18:24,250 I'll manage with biscuits, aunty. 206 00:18:42,125 --> 00:18:43,125 Sir! 207 00:18:43,584 --> 00:18:44,959 Sir! Oh no! 208 00:18:48,209 --> 00:18:50,334 Sorry sir, I'm so sorry! 209 00:18:53,584 --> 00:18:54,584 Are you ok? 210 00:18:54,834 --> 00:18:56,959 Sorry... sir...! 211 00:18:57,834 --> 00:18:59,000 Sor... 212 00:19:00,500 --> 00:19:01,500 Oh! My train! 213 00:19:02,959 --> 00:19:04,292 Come quickly! 214 00:19:30,209 --> 00:19:31,459 You are not humane! 215 00:19:31,500 --> 00:19:34,083 You just pushed a man down so many stairs, and got into a train? 216 00:19:34,918 --> 00:19:36,459 Did he die? 217 00:19:36,792 --> 00:19:39,375 If I leave this train, who will go and flirt with my manager? 218 00:19:40,334 --> 00:19:42,542 Even otherwise he will look as if he is stripping me naked! 219 00:19:42,584 --> 00:19:44,417 If I go late, he will have a field day! 220 00:19:44,459 --> 00:19:45,792 You should try waking up early! 221 00:19:47,042 --> 00:19:49,834 My hero comes only in the 6am dream! 222 00:19:50,042 --> 00:19:53,459 He takes me across mountains and forests! 223 00:19:53,792 --> 00:19:55,250 Especially when it is a forest abroad! 224 00:19:55,292 --> 00:19:56,834 How can I miss it? 225 00:20:03,125 --> 00:20:04,125 My purse! 226 00:20:06,918 --> 00:20:07,918 My wallet is missing! 227 00:20:08,209 --> 00:20:09,834 What! Your wallet is missing? 228 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 My wallet is missing! 229 00:20:11,292 --> 00:20:14,959 Sir, he was the one standing behind you, he could've taken it. 230 00:20:15,000 --> 00:20:17,167 Who did you call a pickpocket? 231 00:20:17,209 --> 00:20:20,334 Son, if you took it, return it! It is sad to see him 232 00:20:20,375 --> 00:20:22,250 It's wrong to steal. Give it back! 233 00:20:22,292 --> 00:20:23,417 You better give me back my wallet! 234 00:20:23,459 --> 00:20:25,500 Who do you think I am? 235 00:20:26,417 --> 00:20:28,209 I will thrash everyone here! 236 00:20:35,334 --> 00:20:37,626 Hey! The guy you pushed, has come here searching for you. 237 00:20:37,959 --> 00:20:38,959 Where? 238 00:20:42,876 --> 00:20:44,876 - Oh God! - You said nothing happened to him! 239 00:20:45,667 --> 00:20:47,125 He looks like he has been in a blood bath! 240 00:20:47,834 --> 00:20:50,709 - You are dead meat today. - Just keep quiet! 241 00:20:50,751 --> 00:20:51,876 We are just pulling up. 242 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 As soon as the train stops, get down and run. 243 00:20:54,459 --> 00:20:58,584 If you take revenge on me, you will be a dead woman! 244 00:21:01,042 --> 00:21:02,167 Come, let's go! 245 00:21:14,542 --> 00:21:15,584 - Hi Sara! - Hi! 246 00:21:22,167 --> 00:21:23,167 Sara! 247 00:21:23,751 --> 00:21:24,751 Sara! 248 00:21:25,209 --> 00:21:27,042 - What? - Manager is calling you. 249 00:21:28,375 --> 00:21:29,709 Not again! 250 00:21:34,500 --> 00:21:36,334 This year, the company's graph has gone down... 251 00:21:37,918 --> 00:21:39,626 We've been asked to terminate some people. 252 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 I'm sorry Sara! 253 00:21:44,042 --> 00:21:45,209 This is not my decision. 254 00:21:45,584 --> 00:21:47,876 - I'm just doing what I've been told to. - Sir! 255 00:21:48,792 --> 00:21:51,167 You should handover all your work, to Kalpana by today. 256 00:21:54,292 --> 00:21:55,667 You are very pretty Sara! 257 00:21:56,751 --> 00:21:58,083 You will get a better job. 258 00:22:08,626 --> 00:22:09,626 Let it go! 259 00:22:09,709 --> 00:22:13,000 Instead of having to put up with him, just think, it is for the best! 260 00:22:14,834 --> 00:22:17,876 My friend said that interviews are happening in IBM! 261 00:22:19,918 --> 00:22:23,083 You don't have to wait for me and go late from tomorrow! 262 00:22:23,792 --> 00:22:25,042 So you are happy. 263 00:22:25,083 --> 00:22:26,375 I will punch you! 264 00:22:26,500 --> 00:22:28,209 I should have gotten rid of you, after school! 265 00:22:28,292 --> 00:22:29,375 All my fate! 266 00:22:41,709 --> 00:22:44,876 Hey! Your hero has come looking for you! 267 00:23:05,667 --> 00:23:06,459 Hello! 268 00:23:07,250 --> 00:23:09,083 A girl should not be stone-hearted! 269 00:23:09,751 --> 00:23:11,250 You pushed me down 18 steps, and fled! 270 00:23:11,792 --> 00:23:13,042 What if my limbs had been broken? 271 00:23:13,709 --> 00:23:15,334 Or if I had gone into a coma, by getting hit on the head? 272 00:23:15,792 --> 00:23:17,167 What would you have told my mother? 273 00:23:19,000 --> 00:23:20,042 Tell me! 274 00:23:20,083 --> 00:23:23,209 You and your stupid face! 275 00:23:23,834 --> 00:23:26,125 I lost my job today, after I saw your stupid face! 276 00:23:37,000 --> 00:23:38,292 Hey stone hearted girl! 277 00:23:38,375 --> 00:23:39,918 You haven't replied yet! 278 00:23:39,959 --> 00:23:41,292 You should atleast pay me for my bandage! 279 00:23:41,334 --> 00:23:43,542 Yeah right, I'm waiting to give you a lot! 280 00:23:43,667 --> 00:23:44,792 Get lost! 281 00:24:06,083 --> 00:24:07,667 Look at what you have done! 282 00:24:08,334 --> 00:24:10,542 He never did anything wrong, 283 00:24:10,709 --> 00:24:13,709 he was just doing his work. 284 00:24:13,876 --> 00:24:16,626 Why did you kill him in an encounter? 285 00:24:16,667 --> 00:24:18,250 As if your husband was some big don, 286 00:24:18,334 --> 00:24:19,959 for us to plan a sketch and kill him in an encounter! 287 00:24:21,626 --> 00:24:23,334 Where was your husband working? 288 00:24:23,375 --> 00:24:25,334 My husband didn't commit any crime! 289 00:24:25,584 --> 00:24:27,876 He became very quiet, used to go to work, 290 00:24:27,959 --> 00:24:29,125 and bring home the money! 291 00:24:29,167 --> 00:24:30,417 Will you just shut up! 292 00:24:30,459 --> 00:24:32,209 Why does it bother you? 293 00:24:32,542 --> 00:24:33,334 Who is this? 294 00:24:33,375 --> 00:24:37,209 That man has left this specimen here! 295 00:24:37,250 --> 00:24:38,292 His second wife! 296 00:24:39,334 --> 00:24:42,792 He didn't do anything illegal. He had reformed himself. 297 00:24:43,292 --> 00:24:45,042 He was also working somewhere! 298 00:24:45,083 --> 00:24:48,792 Even when fights cropped up here, he wouldn't even peep outside. 299 00:24:48,918 --> 00:24:50,959 What was your brother doing? Where was he working? 300 00:24:51,167 --> 00:24:54,125 I don't know sir, but my brother, dressed up well to work. 301 00:24:54,292 --> 00:24:57,500 When I asked, where he was going, he told me not to ask him anything! 302 00:24:57,792 --> 00:24:59,709 He became very silent! 303 00:25:00,876 --> 00:25:02,334 He was a gem of a boy! 304 00:25:02,667 --> 00:25:05,500 Even when he came home drunk, he would get me dinner! 305 00:25:05,542 --> 00:25:07,250 Look here! That's it! 306 00:25:07,292 --> 00:25:09,292 - Don't point your finger at me! - Who do you think you are! 307 00:25:09,709 --> 00:25:15,417 [Both women quarrel] 308 00:25:18,209 --> 00:25:20,459 He just minded his own work. 309 00:25:20,626 --> 00:25:23,751 Don't know who cursed us, we are suffering like this! 310 00:25:28,542 --> 00:25:30,083 Was your son involved in politics? 311 00:25:33,042 --> 00:25:34,626 I don't think so sir! 312 00:25:35,083 --> 00:25:37,250 He said he took the picture, when he met him outside! 313 00:25:47,792 --> 00:25:51,250 These three dead men, are connected to Minister Rajavel! 314 00:25:54,667 --> 00:25:55,667 Wrong place, 315 00:25:57,250 --> 00:25:58,417 and some wrong job. 316 00:26:00,876 --> 00:26:01,876 Let's go! 317 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Sara! 318 00:26:25,918 --> 00:26:27,167 Are you going for an interview? 319 00:26:27,459 --> 00:26:28,709 The interview is at IBM! 320 00:26:28,959 --> 00:26:32,626 Look, be confident in the interview, and the job is yours, for sure. 321 00:26:32,667 --> 00:26:33,751 Madam! 322 00:26:36,959 --> 00:26:37,959 Madam! 323 00:26:41,417 --> 00:26:42,500 Madam! 324 00:26:46,584 --> 00:26:47,584 Madam? 325 00:26:50,876 --> 00:26:53,167 Selva, no one seems to be home, 326 00:26:53,375 --> 00:26:54,792 can we eat a couple of biscuits? 327 00:26:59,125 --> 00:27:00,792 Hey, what is this? 328 00:27:01,292 --> 00:27:02,375 You have come home directly! 329 00:27:02,834 --> 00:27:04,751 Have you come here to extract money from us? 330 00:27:05,125 --> 00:27:07,167 Am I supposed to get scared, if you come with your sidekick? 331 00:27:07,292 --> 00:27:09,334 My uncle is a police! Did you know? 332 00:27:09,375 --> 00:27:10,792 Do I look like your sidekick? 333 00:27:10,834 --> 00:27:12,584 No you look like superman! 334 00:27:15,042 --> 00:27:16,542 When are you going to vacate the house? 335 00:27:17,125 --> 00:27:18,500 I will! I will! 336 00:27:20,626 --> 00:27:21,500 Hello! 337 00:27:21,959 --> 00:27:24,459 Are you going to leave now, or shall I call the police? 338 00:27:25,626 --> 00:27:27,500 I saw an ad online, for a Laptop! 339 00:27:27,959 --> 00:27:29,292 I had spoken on the phone this morning! 340 00:27:29,334 --> 00:27:31,083 I think it was your mom who spoke, 341 00:27:31,125 --> 00:27:32,709 - She had asked me to come. - Yes! 342 00:27:32,834 --> 00:27:33,959 I was the one who spoke, Sara! 343 00:27:34,000 --> 00:27:35,792 You said you wanted to sell your laptop! 344 00:27:38,500 --> 00:27:40,000 Oh! Yes, yes! 345 00:27:40,292 --> 00:27:41,626 I'm going to buy an Apple Mac! 346 00:27:41,959 --> 00:27:43,751 So why do we need two laptops? That's why! 347 00:27:43,792 --> 00:27:47,042 Aunty, when is that Balaji bringing the Apple Mac? 348 00:27:47,083 --> 00:27:49,334 What apple, orange? 349 00:27:49,709 --> 00:27:50,834 Nothing! 350 00:27:51,292 --> 00:27:53,667 Show him the laptop! That would do! 351 00:27:54,459 --> 00:27:56,083 No discount of even one rupee! 352 00:27:56,876 --> 00:27:58,292 Can I take one biscuit? 353 00:27:59,751 --> 00:28:01,834 This shirt and pant doesn't suit you. 354 00:28:01,918 --> 00:28:04,876 - Then? - Wear a vest and dhoti, that is best! 355 00:28:04,918 --> 00:28:06,167 You should wear it, for the way you talk! 356 00:28:06,209 --> 00:28:07,250 Aunty I'm leaving! 357 00:28:16,083 --> 00:28:17,876 What is this? He is inside your house now! 358 00:28:17,959 --> 00:28:20,125 He has come to buy my used laptop! 359 00:28:20,292 --> 00:28:21,292 The battery won't even last! 360 00:28:21,334 --> 00:28:22,834 If we can trick him, it will be a profit for us! 361 00:28:31,667 --> 00:28:33,042 Welcome sir, what are you looking for? 362 00:28:33,083 --> 00:28:34,083 A mobile case? 363 00:28:34,167 --> 00:28:36,542 I have in Rs.100, Rs.150, Rs.200. Which rate would you prefer? 364 00:28:37,626 --> 00:28:39,792 - Sir, What do You want? - Do you know who this is? 365 00:28:44,584 --> 00:28:46,375 I don't know sir. I haven't seen him. 366 00:28:46,417 --> 00:28:49,125 He was shot in front of your shop! You are saying you don't know! 367 00:28:49,209 --> 00:28:50,292 I haven't seen him, sir! 368 00:28:50,918 --> 00:28:52,876 Will I look at my business, or at someone's face? 369 00:28:54,500 --> 00:28:55,542 You don't know? 370 00:28:56,292 --> 00:28:58,000 You have taken a photo with him, and the minister is also there! 371 00:28:58,042 --> 00:29:00,000 Yes... I knew him! 372 00:29:00,500 --> 00:29:01,459 So what now? 373 00:29:01,500 --> 00:29:02,667 You might be a cop, 374 00:29:02,751 --> 00:29:04,083 but I am the counsellor for this area. 375 00:29:04,500 --> 00:29:06,709 Leave and don't spoil my business! 376 00:29:07,375 --> 00:29:08,459 I said leave. 377 00:29:09,626 --> 00:29:10,626 Sir... 378 00:29:16,000 --> 00:29:18,209 Put an end to police brutality! 379 00:29:20,417 --> 00:29:21,834 Hey police! 380 00:29:22,375 --> 00:29:23,375 What is this? 381 00:29:24,292 --> 00:29:26,918 Breaking shops in a business place! 382 00:29:27,083 --> 00:29:29,167 No...no! What is this? 383 00:29:29,209 --> 00:29:31,334 Come on, bring your jeep! Let's go! 384 00:29:31,626 --> 00:29:32,918 Listen to me! 385 00:29:33,167 --> 00:29:35,125 Come with me, I'll tell you about the dead man! 386 00:29:52,042 --> 00:29:54,000 We couldn't even see clearly. 387 00:29:54,667 --> 00:29:57,334 We were ganged up along with pickpockets. 388 00:29:58,125 --> 00:30:00,292 Kumar died! 389 00:30:01,167 --> 00:30:03,209 The other two haven't even opened their eyes! 390 00:30:03,500 --> 00:30:05,500 How much am I paying you monthly? 391 00:30:06,959 --> 00:30:08,209 Approximately one lakh! 392 00:30:08,250 --> 00:30:09,417 And if you finish a job? 393 00:30:10,667 --> 00:30:12,209 Apart from the court expenses, 394 00:30:12,250 --> 00:30:13,459 another one lakh, 395 00:30:13,626 --> 00:30:15,542 You have just lost 120 crores! 396 00:30:15,918 --> 00:30:16,834 Do you know? 397 00:30:16,876 --> 00:30:19,709 Sagayam, have the door slips reached your constituency? 398 00:30:19,751 --> 00:30:21,792 - It will be sent. - Send them quickly. 399 00:30:24,959 --> 00:30:26,542 Can you identify the one who stole from you? 400 00:30:27,167 --> 00:30:29,709 I was knocked out, after the first hit. 401 00:30:30,209 --> 00:30:32,042 I don't even know what happened after that! 402 00:30:32,626 --> 00:30:34,626 Then you are no use to me alive! 403 00:30:35,709 --> 00:30:37,125 - Am I right? - Brother! 404 00:30:37,751 --> 00:30:38,876 Brother! 405 00:31:26,292 --> 00:31:27,292 Hey! 406 00:31:27,876 --> 00:31:29,667 How dare you bring the police here? 407 00:31:30,209 --> 00:31:33,334 Hey police! Is your phone silent? 408 00:31:33,375 --> 00:31:34,375 Take a look at it. 409 00:31:39,626 --> 00:31:40,626 Hello! 410 00:31:40,918 --> 00:31:42,125 - Shakthi! - Sir! 411 00:31:42,375 --> 00:31:43,876 I know where you are now. 412 00:31:44,459 --> 00:31:45,459 Just act blind to everything. 413 00:31:45,876 --> 00:31:46,959 Don't get emotional. 414 00:31:47,542 --> 00:31:49,417 Just investigate the case to which you are assigned. 415 00:31:50,042 --> 00:31:51,042 Okay? 416 00:31:51,250 --> 00:31:52,250 Yes sir! 417 00:32:00,209 --> 00:32:02,542 Hello Deputy Commissioner sir. Welcome! 418 00:32:02,626 --> 00:32:03,751 Nallathambi right? 419 00:32:04,626 --> 00:32:06,167 Younger brother of minister Rajavel! 420 00:32:06,542 --> 00:32:08,417 We asked you here to talk something important. 421 00:32:08,459 --> 00:32:09,459 I'm aware! 422 00:32:10,083 --> 00:32:11,667 I'm aware that the three shootouts, that happened in Chennai, 423 00:32:11,709 --> 00:32:13,125 are connected to the minister. 424 00:32:14,375 --> 00:32:16,083 That alone is not enough for you right, DC sir? 425 00:32:16,542 --> 00:32:17,709 You should know more. 426 00:32:18,083 --> 00:32:20,459 That is why we asked you here. Come, let's chat! 427 00:32:24,334 --> 00:32:26,626 The three men who died, used to work here. 428 00:32:26,918 --> 00:32:28,125 Were they party members? 429 00:32:30,918 --> 00:32:31,918 No sir! 430 00:32:32,584 --> 00:32:34,959 Party members are just for posters and to shout slogans. 431 00:32:36,667 --> 00:32:37,834 Their jobs were different. 432 00:32:38,959 --> 00:32:40,876 The one who fell from a train, and died, yesterday, 433 00:32:41,209 --> 00:32:42,417 he is also, one of us. 434 00:32:43,709 --> 00:32:45,083 Fell from the train and died? 435 00:32:53,792 --> 00:32:56,167 Along with those three murders, you are investigating, 436 00:32:56,626 --> 00:32:57,667 this is the fourth! 437 00:32:58,167 --> 00:32:59,459 It's not just a murder! 438 00:33:00,375 --> 00:33:02,334 They have stolen Rs. 230 crores, 439 00:33:02,918 --> 00:33:03,959 and committed the murders. 440 00:33:16,626 --> 00:33:17,709 All for the sake of votes! 441 00:33:18,459 --> 00:33:20,834 To be distributed in Tambaram, my brother's constituency. 442 00:33:21,334 --> 00:33:23,542 It has to be distributed to those area rowdies as well. 443 00:33:23,709 --> 00:33:25,959 This time the election commission, is very strict. 444 00:33:26,292 --> 00:33:28,876 It is a big struggle to transport the money, with the squads around. 445 00:33:29,375 --> 00:33:31,667 That's why we took it in the local train, in TV boxes. 446 00:33:31,751 --> 00:33:33,626 Not even one rupee has reached the constituency! 447 00:33:34,626 --> 00:33:35,792 They've stolen everything. 448 00:33:37,167 --> 00:33:38,751 We cannot file a case for this. 449 00:33:39,959 --> 00:33:41,334 It's all black money! 450 00:33:43,292 --> 00:33:45,417 I heard that you are seriously investigating the case! 451 00:33:47,375 --> 00:33:49,292 That's why I wanted to meet you. 452 00:33:51,500 --> 00:33:53,834 My job ends with capturing the murderer! 453 00:33:54,626 --> 00:33:57,375 I want you to find my money as well. 454 00:33:59,250 --> 00:34:01,250 If I lose someone, I can replace him DC, 455 00:34:01,542 --> 00:34:02,542 but I've lost my money! 456 00:34:06,751 --> 00:34:08,667 My time is not right DC! 457 00:34:09,334 --> 00:34:10,709 There is an allegation of corruption, 458 00:34:10,918 --> 00:34:12,626 so I'm dealing with court and cases! 459 00:34:13,459 --> 00:34:16,209 Only if I win this election, I have a life. 460 00:34:17,500 --> 00:34:19,918 If I contest honestly, can I win, tell me? 461 00:34:22,834 --> 00:34:24,959 Only if I throw money, I will get votes. 462 00:34:25,918 --> 00:34:26,918 That money... 463 00:34:27,500 --> 00:34:28,792 is missing! 464 00:34:29,417 --> 00:34:30,876 I don't care about it sir! 465 00:34:31,459 --> 00:34:33,500 One man has shot three people, with a pistol. 466 00:34:34,292 --> 00:34:35,709 I need him! 467 00:34:36,083 --> 00:34:38,459 I don't care who died or how they died! 468 00:34:40,542 --> 00:34:41,584 Money is important! 469 00:34:42,751 --> 00:34:44,000 Burglary, murder, 470 00:34:44,125 --> 00:34:46,334 has the same happened to other candidates as well? 471 00:34:46,584 --> 00:34:47,500 I don't know. 472 00:34:47,959 --> 00:34:49,918 We will know only if they also inform the police! 473 00:34:50,918 --> 00:34:52,542 Who is your enemy, who is still with you? 474 00:34:52,834 --> 00:34:55,417 Without one of your men, informing the movement of money, 475 00:34:55,500 --> 00:34:57,334 how can someone loot the money perfectly? 476 00:34:57,375 --> 00:34:59,083 Bingo! 477 00:35:00,334 --> 00:35:02,042 Apart from my brother and Shorty, 478 00:35:02,083 --> 00:35:03,876 everyone else in this world is my enemy! 479 00:35:04,667 --> 00:35:06,334 Including my wife and children! 480 00:35:06,876 --> 00:35:09,542 But the biggest enemy I have, inside my own party is, 481 00:35:10,209 --> 00:35:11,209 Varadhan! 482 00:35:16,209 --> 00:35:17,918 If I lose in this election, 483 00:35:18,792 --> 00:35:20,751 He will replace me! 484 00:35:32,125 --> 00:35:34,751 How do you tokenize PII data? In Snowflake? 485 00:35:41,250 --> 00:35:42,459 Two out of ten! 486 00:35:43,584 --> 00:35:45,709 You haven't answered eight, out of ten questions. 487 00:35:45,918 --> 00:35:46,876 Am I right? 488 00:35:47,459 --> 00:35:49,751 You will not get a job, if you look pretty. 489 00:35:50,626 --> 00:35:51,918 You need to update yourself. 490 00:35:52,584 --> 00:35:53,584 You may go! 491 00:36:20,292 --> 00:36:22,500 Hello! What happened to the interview? 492 00:36:22,876 --> 00:36:24,167 It went down the drain! 493 00:36:24,667 --> 00:36:26,375 Let it go! Come, let's have wine! 494 00:36:26,709 --> 00:36:27,667 You fool! 495 00:36:27,709 --> 00:36:29,834 I'm in the temple, for a prayer! 496 00:36:29,959 --> 00:36:31,417 Will you get me wine or not? 497 00:36:31,459 --> 00:36:32,876 Stupid! Just cut the call! 498 00:36:35,167 --> 00:36:36,167 Oh God! 499 00:36:43,167 --> 00:36:44,959 - Hello! - Hello, I'm Selva! 500 00:36:45,083 --> 00:36:45,918 Which Selva? 501 00:36:45,959 --> 00:36:47,626 The one you pushed in the railway station! 502 00:36:48,083 --> 00:36:49,584 I came to buy a laptop the other day! 503 00:36:49,626 --> 00:36:50,918 Who gave you my number? 504 00:36:51,125 --> 00:36:52,959 Your aunt! I didn't buy the laptop that day. 505 00:36:53,125 --> 00:36:54,375 I bought it today. 506 00:36:54,584 --> 00:36:56,667 I gave her a cheque and your aunt became upset! 507 00:36:56,959 --> 00:36:59,459 I withdrew cash and came, to see your house is locked now! 508 00:37:00,000 --> 00:37:02,834 She has gone to the church, so, she asked me to give you the money! 509 00:37:02,876 --> 00:37:05,375 - You got the laptop? - Yes, got it this morning. 510 00:37:05,751 --> 00:37:07,375 Then come and give the money right now. 511 00:37:07,417 --> 00:37:08,709 I can't trust you! 512 00:37:13,167 --> 00:37:13,918 Alright, tell me! 513 00:37:13,959 --> 00:37:16,667 Behind Besant Nagar, near the broken bridge! 514 00:37:16,709 --> 00:37:17,792 Come there. 515 00:37:18,167 --> 00:37:19,626 Alright, I'll come. 516 00:37:30,042 --> 00:37:31,042 Hello! 517 00:37:36,209 --> 00:37:38,417 Count it properly. I've paid Rs. 16,000. 518 00:37:38,751 --> 00:37:39,751 Didn't I say Rs.17,000? 519 00:37:39,792 --> 00:37:42,375 Since I begged your aunt so much, she reduced a thousand rupees. 520 00:37:43,250 --> 00:37:45,250 - This currency is faulty! - No! It is not! 521 00:37:45,292 --> 00:37:47,417 It is hard-earned money, how will it be faulty? 522 00:37:47,792 --> 00:37:50,459 If there is a problem, call me, I will exchange it. 523 00:38:01,876 --> 00:38:03,167 What kind of a person are you? 524 00:38:03,584 --> 00:38:05,834 After I saw your face, that day, I lost my job! 525 00:38:06,083 --> 00:38:07,292 I haven't got a job yet! 526 00:38:07,417 --> 00:38:09,626 Actually, your face is very lucky for me! 527 00:38:09,792 --> 00:38:11,918 I got a job after I saw your face that day! 528 00:38:12,083 --> 00:38:14,125 I saw you another day, and, 529 00:38:14,250 --> 00:38:16,459 I got a partner, the same day! 530 00:38:19,709 --> 00:38:21,083 It will not last long! 531 00:38:21,292 --> 00:38:22,375 Make a note. 532 00:38:22,834 --> 00:38:24,083 She will leave you. 533 00:38:24,667 --> 00:38:27,167 If she finds someone wealthier, she will desert you! 534 00:38:27,375 --> 00:38:29,709 You will grow a beard, get drunk, 535 00:38:30,000 --> 00:38:32,959 roam around this same beach, with a dog for company! 536 00:38:33,167 --> 00:38:34,167 It is my curse! 537 00:38:34,209 --> 00:38:36,459 Your curse will never come true! Your face is lucky for me. 538 00:38:36,500 --> 00:38:37,667 Only good things will happen! 539 00:38:42,125 --> 00:38:43,209 You got a job, 540 00:38:43,959 --> 00:38:44,959 you got a partner, 541 00:38:45,375 --> 00:38:46,584 all because of my face right? 542 00:38:46,709 --> 00:38:47,709 Definitely! 543 00:38:48,083 --> 00:38:49,083 Then, you need to give a treat. 544 00:38:49,209 --> 00:38:50,209 What do you want? 545 00:38:50,459 --> 00:38:52,876 Peace of mind! Can you get me? 546 00:38:54,417 --> 00:38:55,417 Not possible right? 547 00:38:56,083 --> 00:38:58,042 Then get me wine, red wine! 548 00:39:14,209 --> 00:39:16,959 "O, It's magical!" 549 00:39:18,125 --> 00:39:21,292 "O, It's mysterious!" 550 00:39:22,083 --> 00:39:25,959 "Something the world has never seen, and the heavens haven't heard;" 551 00:39:26,250 --> 00:39:28,667 "All desires here are just mysterious!" 552 00:39:30,542 --> 00:39:32,876 Hey please understand, why do you act like this?! 553 00:39:34,125 --> 00:39:35,125 She cut the call! 554 00:39:35,751 --> 00:39:37,584 Guys, guys, guys, very sorry guys! 555 00:39:37,626 --> 00:39:40,375 I tried a lot, but, she backed out at the last minute! 556 00:39:40,876 --> 00:39:42,959 She and her friends are busy with a project, it seems! 557 00:39:43,125 --> 00:39:45,125 So, how do we get on the dance floor now? 558 00:39:45,667 --> 00:39:47,792 They will not allow us, without girls, don't you know! 559 00:39:48,375 --> 00:39:49,542 Do you drink often? 560 00:39:50,125 --> 00:39:51,042 Hey! 561 00:39:51,083 --> 00:39:52,876 I come from a decent family. 562 00:39:53,834 --> 00:39:55,167 Just rarely! 563 00:39:55,959 --> 00:39:57,792 I'm upset today! 564 00:39:57,959 --> 00:40:00,709 I'm not an alcoholic to come and drink alone! 565 00:40:00,751 --> 00:40:02,042 That is why I dragged you along! 566 00:40:02,334 --> 00:40:05,542 Otherwise, why do I care, if, you get a partner or not? 567 00:40:05,876 --> 00:40:06,959 Alright, then? 568 00:40:07,042 --> 00:40:10,667 "Something the world has never seen, and the heavens haven't heard;" 569 00:40:10,709 --> 00:40:14,125 "All desires here are just mysterious!" 570 00:40:14,167 --> 00:40:15,834 One more thing, 571 00:40:16,250 --> 00:40:18,334 No matter how much I drink, I will not get high! 572 00:40:18,375 --> 00:40:21,209 If you think, you can misbehave with a drunk girl, 573 00:40:21,375 --> 00:40:22,667 just forget it. 574 00:40:22,876 --> 00:40:24,751 Don't cheat on your girlfriend! 575 00:40:24,792 --> 00:40:26,250 No way, I am a gentleman! 576 00:40:27,751 --> 00:40:29,042 A gentleman? 577 00:40:29,083 --> 00:40:33,500 You are a man! How can you be a gentleman? 578 00:40:34,209 --> 00:40:35,626 How about your girlfriend? 579 00:40:36,584 --> 00:40:37,584 She's the prettiest! 580 00:40:39,459 --> 00:40:40,584 But short-tempered! 581 00:40:40,959 --> 00:40:42,709 I think she likes to cuss a lot! 582 00:40:42,751 --> 00:40:45,834 Else, men like you will just betray her and go! 583 00:40:47,083 --> 00:40:48,125 One second... 584 00:40:50,209 --> 00:40:51,334 Hello, 585 00:40:54,250 --> 00:40:56,125 "Cheeks as sparkling apples;" 586 00:40:56,209 --> 00:40:58,167 "Eyes as bright as gems;" 587 00:40:58,209 --> 00:41:00,083 "Heart beats a flutter;" 588 00:41:00,250 --> 00:41:01,417 "In my presence!" 589 00:41:02,167 --> 00:41:04,083 "Dancing to the music;" 590 00:41:04,292 --> 00:41:06,209 "Singing in the rain;" 591 00:41:06,250 --> 00:41:08,042 "Try getting yourself wet;" 592 00:41:08,250 --> 00:41:09,667 "It is ecstatic!" 593 00:41:10,584 --> 00:41:11,751 "Something the world..." 594 00:41:11,876 --> 00:41:13,542 Was that your girlfriend? 595 00:41:13,584 --> 00:41:14,500 Yes! 596 00:41:14,542 --> 00:41:17,042 Did she tell you that she will find another guy? 597 00:41:17,083 --> 00:41:18,250 Nothing like that! 598 00:41:18,417 --> 00:41:19,792 I'll be back in ten minutes! 599 00:41:20,125 --> 00:41:21,834 I'll be back before you finish this wine glass! 600 00:41:21,876 --> 00:41:23,876 - Where are you going? - I need cash to pay the bill right? 601 00:41:24,375 --> 00:41:26,042 The cash I had, I paid for your laptop! 602 00:41:26,667 --> 00:41:29,375 My friend is waiting nearby, I will get it from him. 603 00:41:29,626 --> 00:41:30,626 Don't go! 604 00:41:31,000 --> 00:41:34,250 Ok, pay the bill with the money, I gave, I'll pay you later. 605 00:41:34,292 --> 00:41:36,667 Are you trying to get me to pay, by saying it is a treat? 606 00:41:36,834 --> 00:41:37,834 No, not possible! 607 00:41:39,959 --> 00:41:40,959 Ok you go! 608 00:41:41,209 --> 00:41:42,209 But watch out! 609 00:41:42,542 --> 00:41:44,918 If you don't come back, I will find you and kill you! 610 00:41:44,959 --> 00:41:47,667 I will be back before you finish this wine glass! 611 00:41:48,209 --> 00:41:51,292 - "All desires here are just mysterious!" - Bye! 612 00:41:52,250 --> 00:41:56,250 "Something the world has never seen, and the heavens haven't heard;" 613 00:41:56,292 --> 00:41:59,334 "All desires here are just mysterious!" 614 00:42:00,125 --> 00:42:02,542 "Vamos bebe a la fiesta" 615 00:42:04,167 --> 00:42:06,250 "CantaB vamosB deB fiesta" 616 00:42:08,250 --> 00:42:10,417 "Vamos bebe a la fiesta" 617 00:42:12,167 --> 00:42:14,209 "CantaB vamosB deB fiesta" 618 00:42:16,042 --> 00:42:18,459 "Vamos bebe a la fiesta" 619 00:42:19,042 --> 00:42:21,876 Bro, that girl there is sitting alone! 620 00:42:21,918 --> 00:42:23,250 We can go in with her! 621 00:42:23,834 --> 00:42:25,083 She looks very pretty! 622 00:42:25,125 --> 00:42:27,167 Even if she charges extra, we can get her some liquor! 623 00:42:27,209 --> 00:42:29,375 You guys wait on the dance floor, I'll come with her! 624 00:42:29,417 --> 00:42:31,083 "...B vamosB deB fiesta" 625 00:42:34,209 --> 00:42:35,209 How much? 626 00:42:37,334 --> 00:42:38,459 I asked how much! 627 00:42:39,792 --> 00:42:40,959 The bill hasn't come yet. 628 00:42:41,667 --> 00:42:42,834 Is Rs. 2000 ok with you? 629 00:42:43,125 --> 00:42:44,375 I will get you two beers, once we get inside. 630 00:42:44,417 --> 00:42:46,709 Where do we go? Why are you paying me money? 631 00:42:47,042 --> 00:42:48,459 Don't act innocent! 632 00:42:48,500 --> 00:42:49,667 If you are a good company... 633 00:42:49,709 --> 00:42:50,751 Hey, get lost! 634 00:42:51,417 --> 00:42:52,417 Get lost! 635 00:42:52,959 --> 00:42:53,959 Go on! 636 00:42:54,375 --> 00:42:55,459 He has gone! 637 00:42:57,792 --> 00:42:58,876 Why this bouquet? 638 00:42:59,167 --> 00:43:00,375 Did you go to get this? 639 00:43:01,709 --> 00:43:02,751 I... 640 00:43:02,918 --> 00:43:03,918 am in love with you! 641 00:43:04,459 --> 00:43:05,459 What do you mean? 642 00:43:05,834 --> 00:43:06,918 I mean... 643 00:43:08,292 --> 00:43:09,125 I love you! 644 00:43:09,167 --> 00:43:13,250 "Just a single glance is enough;" 645 00:43:14,250 --> 00:43:16,626 "I will be yours;" 646 00:43:17,209 --> 00:43:20,125 "My life will be yours;" 647 00:43:20,959 --> 00:43:24,918 "Even if you glance at me, in your dreams;" 648 00:43:25,834 --> 00:43:28,000 "I will follow you like a shadow!" 649 00:43:28,042 --> 00:43:30,209 What are you doing? That too suddenly? 650 00:43:30,751 --> 00:43:32,834 And you just have got a girlfriend! 651 00:43:33,626 --> 00:43:35,959 How can you just desert her so quickly and... 652 00:43:36,042 --> 00:43:37,125 You are that girlfriend! 653 00:43:37,292 --> 00:43:38,876 The treat was for finding you! 654 00:43:39,459 --> 00:43:41,083 You are confusing me! 655 00:43:41,125 --> 00:43:43,584 Once the alcohol wears off, you will understand everything! 656 00:43:51,334 --> 00:43:53,167 Dude! Do we have to fight? 657 00:43:54,584 --> 00:43:56,918 I was the one who was hit on my head! 658 00:43:57,000 --> 00:43:58,042 Hey, get down! 659 00:44:01,042 --> 00:44:02,167 I will go and... 660 00:44:02,667 --> 00:44:04,334 tell those boys to drive home safe! 661 00:44:26,792 --> 00:44:30,000 Look! All of you are drunk! 662 00:44:30,042 --> 00:44:32,459 I am not! So I will never miss a shot! 663 00:44:32,959 --> 00:44:35,250 So listen to me and, save yourself! 664 00:44:35,542 --> 00:44:36,542 So you won't go! 665 00:45:07,000 --> 00:45:08,709 It's getting late! 666 00:45:08,792 --> 00:45:10,000 My aunt will shout! 667 00:45:10,459 --> 00:45:11,959 We can leave in 2 minutes! 668 00:45:17,667 --> 00:45:20,417 Brother! I got angry and emotional! 669 00:45:20,459 --> 00:45:22,000 Do you have to hit like this? 670 00:45:22,292 --> 00:45:23,709 I'm a student, let me go! 671 00:45:23,751 --> 00:45:25,876 Student? What are you studying? 672 00:45:25,918 --> 00:45:28,250 I am in college, I can even show you my ID! 673 00:45:28,375 --> 00:45:30,834 Don't drink and study well! 674 00:45:30,876 --> 00:45:32,125 - Okay? - Ok brother! 675 00:45:35,918 --> 00:45:37,375 Hey don't leave me and go! 676 00:45:37,626 --> 00:45:38,626 Take me and go! 677 00:45:43,042 --> 00:45:43,959 Hey! 678 00:45:44,626 --> 00:45:45,626 Hey! 679 00:45:46,542 --> 00:45:47,584 We've reached your house! 680 00:45:58,167 --> 00:46:00,959 You don't have to reply now, let's speak once you are clearer! 681 00:46:01,834 --> 00:46:02,876 Bye 682 00:46:28,250 --> 00:46:29,167 Sir! 683 00:46:29,209 --> 00:46:31,250 This is the train where the robbery and murder took place. 684 00:46:31,792 --> 00:46:35,042 On the morning of March 14, at 9:10, it has gone from Beach to Tambaram! 685 00:46:37,918 --> 00:46:39,375 The person who fell from the train and died, 686 00:46:39,417 --> 00:46:40,709 fell after which station? 687 00:46:40,834 --> 00:46:41,876 After Saidapet! 688 00:46:42,083 --> 00:46:43,792 Can you show me Guindy station footage please! 689 00:46:43,834 --> 00:46:44,834 Yes sir! 690 00:46:58,792 --> 00:47:01,125 Sir, we have searched thoroughly, but can't find anything! 691 00:47:01,167 --> 00:47:03,042 Collect the footage from all the stations and show me! 692 00:47:03,125 --> 00:47:04,125 There will be something! 693 00:47:04,250 --> 00:47:05,500 There will be something for sure! 694 00:47:05,542 --> 00:47:06,584 Definitely sir! 695 00:47:07,125 --> 00:47:09,459 Sir, there was a shootout at, Hotel Park. 696 00:47:09,626 --> 00:47:11,709 Same pistol, same bullets! 697 00:47:18,417 --> 00:47:19,542 Right here, sir! 698 00:47:24,083 --> 00:47:25,792 We didn't hear any bullet sound. 699 00:47:25,876 --> 00:47:28,292 The person who stayed with this guy, is missing. 700 00:47:28,709 --> 00:47:30,042 Can I see the CCTV footage? 701 00:47:30,334 --> 00:47:31,334 You can, sir! 702 00:47:58,042 --> 00:48:00,250 Why is the CCTV footage blurred? 703 00:48:00,375 --> 00:48:01,709 This happened on purpose. 704 00:48:01,876 --> 00:48:02,876 Take a look! 705 00:48:11,292 --> 00:48:12,918 Who is the house-keeping guy? 706 00:48:12,959 --> 00:48:14,918 He joined work just two days back. 707 00:48:14,959 --> 00:48:16,167 He didn't come to work today. 708 00:48:16,209 --> 00:48:17,709 But I have his address. 709 00:48:18,250 --> 00:48:19,918 That will be fake. 710 00:48:26,417 --> 00:48:27,459 Move aside! 711 00:48:27,834 --> 00:48:29,334 Welcome sir! 712 00:48:31,083 --> 00:48:32,751 Sir, what is this new habit? 713 00:48:33,083 --> 00:48:34,667 Speaking in the presence of the police? 714 00:48:34,709 --> 00:48:36,834 I'm not here to talk about your politics. 715 00:48:36,959 --> 00:48:39,042 I'm here because there have been four murders! 716 00:48:39,792 --> 00:48:40,792 Look here, DC, 717 00:48:40,834 --> 00:48:43,209 everyone wants to climb up to the next step, here! 718 00:48:43,500 --> 00:48:45,626 For that, everyone uses their own tactics. 719 00:48:45,667 --> 00:48:46,667 I'm not refuting! 720 00:48:46,709 --> 00:48:49,042 But there is no connection, between me and these murders! 721 00:48:49,667 --> 00:48:51,542 Do you think I will just take you for your word? 722 00:48:51,834 --> 00:48:53,042 I don't care if you believe me. 723 00:48:53,083 --> 00:48:55,083 If you want, file a case, and imprison me. 724 00:48:55,375 --> 00:48:56,375 Varadhan sir! 725 00:48:56,751 --> 00:48:59,250 Those who spoke with such ego, are now behind bars. 726 00:48:59,792 --> 00:49:00,876 Get rid of your ego! 727 00:49:05,959 --> 00:49:08,959 So, that murder that happened in the Park Hotel yesterday, was not by you? 728 00:49:09,751 --> 00:49:10,959 Those men who died, are our men! 729 00:49:11,751 --> 00:49:14,876 You have looted the 120 crores election funds given by Tambaram factory owners! 730 00:49:14,918 --> 00:49:16,000 Yeah right! 731 00:49:16,959 --> 00:49:19,250 DC, I came because, the Chief called for me. 732 00:49:19,292 --> 00:49:21,292 Yes I am eyeing for his seat! I'm not denying it. 733 00:49:21,584 --> 00:49:23,667 That's because he hasn't done anything for the public. 734 00:49:23,751 --> 00:49:24,959 I want to do something. 735 00:49:25,709 --> 00:49:28,584 But it is becoming a dog-fight to just win in my constituency. 736 00:49:28,876 --> 00:49:31,042 There is an actress who is opposing me. 737 00:49:31,083 --> 00:49:33,792 When she flirts and speaks on the stage, my stomach burns! 738 00:49:34,459 --> 00:49:37,375 All these rumors that I'm working against you, to defeat you. 739 00:49:37,751 --> 00:49:39,292 Chief, look! 740 00:49:39,667 --> 00:49:41,584 I didn't do this! That's all! 741 00:49:42,083 --> 00:49:43,083 Bye! 742 00:49:45,292 --> 00:49:46,584 Move aside! 743 00:49:48,751 --> 00:49:51,167 He will be a CM one day! 744 00:49:51,959 --> 00:49:54,125 He didn't do this! 745 00:49:55,959 --> 00:49:57,709 Try to nab him soon DCP! 746 00:49:58,375 --> 00:49:59,876 The election is nearing. 747 00:50:00,083 --> 00:50:02,000 I'm scared to take out my own money. 748 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 I have to win! 749 00:50:04,042 --> 00:50:05,209 No offense but... 750 00:50:05,626 --> 00:50:07,584 you will not win even, if you pay the people. 751 00:50:08,584 --> 00:50:09,584 Why? 752 00:50:09,626 --> 00:50:11,459 When the CM was ill, 753 00:50:11,500 --> 00:50:12,918 you ruled the state for those six months. 754 00:50:13,709 --> 00:50:15,834 To the extent where the media called you a dictator! 755 00:50:17,042 --> 00:50:18,500 If you win this election, 756 00:50:18,542 --> 00:50:20,167 you will be the Chief Minister for the next 5 years! 757 00:50:20,709 --> 00:50:22,125 No one can oppose you! 758 00:50:22,584 --> 00:50:25,167 People know how your oppressive rule will be those 5 years! 759 00:50:25,542 --> 00:50:26,876 They will not let you win. 760 00:50:28,876 --> 00:50:29,918 Bye! 761 00:50:33,209 --> 00:50:34,334 Nallathambi, 762 00:50:35,292 --> 00:50:37,709 I thought he was intelligent, but he seems to be a duffer! 763 00:50:38,626 --> 00:50:41,125 If the people had only remembered what we did, 764 00:50:41,584 --> 00:50:42,792 in forty years, 765 00:50:43,167 --> 00:50:44,959 how did we win elections, five times? 766 00:51:06,083 --> 00:51:09,083 Mother, fill your account number here, 767 00:51:09,125 --> 00:51:10,417 fill the amount here, 768 00:51:10,459 --> 00:51:11,792 and sign here, okay? 769 00:51:11,834 --> 00:51:14,209 All that is fine, but I can't read or write! 770 00:51:14,250 --> 00:51:16,417 So what if you can't read or write? I am here. 771 00:51:16,459 --> 00:51:18,626 Come and see me directly, I'll take care. Now tell me your account number. 772 00:51:18,667 --> 00:51:19,918 - 2...1... - Hello Selva! 773 00:51:24,125 --> 00:51:25,417 You said that we'll go on a date! 774 00:51:25,459 --> 00:51:27,292 But you are talking to customers now? 775 00:51:27,375 --> 00:51:28,584 Don't you want to go on a date? 776 00:51:28,709 --> 00:51:30,417 Is your manager not giving you a day off? 777 00:51:45,834 --> 00:51:48,250 Why did you come and talk like that in the bank? 778 00:51:48,417 --> 00:51:49,959 What do you think of yourself? 779 00:51:50,417 --> 00:51:51,751 You just-like-that, gave me a bouquet? 780 00:51:52,083 --> 00:51:53,125 So if I drank in your money, 781 00:51:53,250 --> 00:51:54,667 you think you can talk anything? 782 00:51:54,751 --> 00:51:57,250 I love you and I told you that. Is that wrong? 783 00:51:57,375 --> 00:51:59,083 I don't even know who you are! 784 00:51:59,125 --> 00:52:01,542 Drinking a glass of wine with a stranger, was my mistake! 785 00:52:01,792 --> 00:52:03,083 And you love me is it? 786 00:52:03,709 --> 00:52:04,500 What? 787 00:52:04,542 --> 00:52:07,459 Not one glass, three glasses! 6400 rupees! 788 00:52:08,375 --> 00:52:10,417 Listen, I will tell you all about me! 789 00:52:10,959 --> 00:52:13,167 I don't have parents, I'm alone! 790 00:52:13,500 --> 00:52:14,751 I come from a village, near Madurai! 791 00:52:14,792 --> 00:52:16,876 I work at a private bank here, and I'm earning! 792 00:52:17,250 --> 00:52:19,959 I can give you a medical test, to prove I don't have any problems. 793 00:52:20,209 --> 00:52:22,042 Unlike you, I don't even drink. 794 00:52:22,709 --> 00:52:24,334 That was a general statement. 795 00:52:25,209 --> 00:52:26,751 Are you done? 796 00:52:27,292 --> 00:52:29,250 You can tell all this for a matrimonial ad! 797 00:52:29,417 --> 00:52:31,459 They will find a good girl for you. 798 00:52:31,500 --> 00:52:33,876 You don't need to build your profile with me. 799 00:52:33,959 --> 00:52:36,375 I called you to tell that! Okay? 800 00:52:36,751 --> 00:52:37,667 Bye! 801 00:52:38,792 --> 00:52:40,083 Hello! 802 00:52:40,334 --> 00:52:41,876 Are you going to remain single? 803 00:52:41,918 --> 00:52:44,918 So from addressing me with respect, you have become casual is it? 804 00:52:44,959 --> 00:52:46,751 It is not nice to address my girlfriend formally. 805 00:52:46,876 --> 00:52:48,709 What is wrong with this village boy? 806 00:52:48,751 --> 00:52:50,709 How about you love me first, and if you're ok, we will marry! 807 00:52:50,751 --> 00:52:51,751 Marry you? 808 00:52:51,918 --> 00:52:53,959 Your face is the most unluckiest for me! 809 00:52:54,083 --> 00:52:55,667 Then how will I see your face everyday? 810 00:52:55,709 --> 00:52:58,083 Don't give silly reasons, why don't you like me? 811 00:52:58,125 --> 00:52:59,584 Why should I like you? Tell me that! 812 00:52:59,626 --> 00:53:01,792 I truly love you, that is my qualification! 813 00:53:01,876 --> 00:53:03,167 You should like me for that! 814 00:53:03,209 --> 00:53:04,125 Oh really? 815 00:53:04,626 --> 00:53:06,876 How many of you are there like this? 816 00:53:07,542 --> 00:53:10,334 Go and do something useful in life! 817 00:53:10,375 --> 00:53:12,292 Don't come behind me, talking some crap! 818 00:53:12,334 --> 00:53:13,375 Then... 819 00:53:16,500 --> 00:53:19,209 the 500 rupees you gave if faulty! 820 00:53:19,375 --> 00:53:20,334 Give another note! 821 00:53:20,375 --> 00:53:22,167 If you don't have now, give it later! 822 00:53:22,792 --> 00:53:24,417 Take care, bye! 823 00:53:25,375 --> 00:53:26,334 Hello! 824 00:53:26,834 --> 00:53:28,709 You think I will just go, if you speak rude to me? 825 00:53:28,918 --> 00:53:30,542 I will not leave so easily! 826 00:53:30,792 --> 00:53:34,417 "Just a single glance is enough;" 827 00:53:35,792 --> 00:53:38,083 "I will be yours;" 828 00:53:38,667 --> 00:53:41,250 "My life will be yours!" 829 00:53:42,417 --> 00:53:46,167 "Even if you glance at me, in your dreams;" 830 00:53:47,500 --> 00:53:50,042 "I will follow you like a shadow;" 831 00:53:50,417 --> 00:53:53,542 "My life will also be yours!" 832 00:53:56,250 --> 00:53:59,125 I thought my brother, didn't care about his house! 833 00:54:00,375 --> 00:54:04,334 I thought he only cared for those, who came to him for help! 834 00:54:05,500 --> 00:54:07,459 But atleast, 835 00:54:08,167 --> 00:54:11,000 he had decided to take out a policy in your name! 836 00:54:11,876 --> 00:54:15,083 That's why we now have five lakhs for your marriage! 837 00:54:15,125 --> 00:54:16,542 Now, I have to start looking for a guy, for you. 838 00:54:16,584 --> 00:54:17,542 Let it go aunty! 839 00:54:17,584 --> 00:54:22,500 The guy who marries me will be very smart and love me a lot! 840 00:54:30,959 --> 00:54:33,250 Aunty, you go home, I will be back! 841 00:54:33,292 --> 00:54:34,918 Hey Sara, where are you going? 842 00:54:35,125 --> 00:54:36,125 Hey Sara! 843 00:57:27,375 --> 00:57:29,500 - DC sir... - Tell me... 844 00:57:30,959 --> 00:57:32,792 We are taking out a 150 crores tomorrow! 845 00:57:34,959 --> 00:57:35,959 Good! 846 00:57:36,334 --> 00:57:38,375 You are informing the police, before you do your crime. 847 00:57:38,417 --> 00:57:39,751 We will use the local train sir, 848 00:57:40,876 --> 00:57:42,500 if the come behind the money, 849 00:57:42,959 --> 00:57:44,876 you can nab them easily. 850 00:57:45,459 --> 00:57:48,292 So I have to bear the torch, for the crime that you are doing! 851 00:57:48,542 --> 00:57:50,042 You can take it however, you want to. 852 00:57:51,083 --> 00:57:52,876 Our money has to reach safe. 853 00:57:53,250 --> 00:57:54,417 You have to nab him. 854 00:57:54,918 --> 00:57:56,209 Let us make it a deal! 855 00:57:56,876 --> 00:57:57,876 That's it! 856 00:58:16,959 --> 00:58:17,959 Hey! 857 00:58:20,125 --> 00:58:21,209 Where are you off to? 858 00:58:21,709 --> 00:58:23,542 You didn't replace the faulty note yet! 859 00:58:23,584 --> 00:58:25,417 Did you think you could just keep it? 860 00:58:32,209 --> 00:58:33,375 Shall I ask something? 861 00:58:34,042 --> 00:58:35,918 Girls in Chennai are dime a dozen, 862 00:58:38,042 --> 00:58:39,500 so why do you love me? 863 00:58:39,876 --> 00:58:41,918 How did you decide that I am your girlfriend? 864 00:58:42,417 --> 00:58:44,876 I'm already late for work, shall I tell you later? 865 00:58:44,918 --> 00:58:46,667 No, you have to say now! 866 00:58:48,167 --> 00:58:50,542 You, pushed me down from the stairs! 867 00:58:51,125 --> 00:58:52,876 I rolled down and fell on you! 868 00:58:53,250 --> 00:58:56,250 That is when I realized, that you are my girlfriend! 869 00:58:59,751 --> 00:59:00,876 Turn around! 870 00:59:01,584 --> 00:59:02,876 I said turn around! 871 00:59:06,834 --> 00:59:09,250 I will be in some compartment, in this train! 872 00:59:09,626 --> 00:59:12,459 If you can find me before, I get down at Tambaram, 873 00:59:12,876 --> 00:59:14,459 I will agree that I am your girlfriend! 874 00:59:14,959 --> 00:59:16,584 But if you don't find me, 875 00:59:16,959 --> 00:59:18,292 you should never look back! 876 00:59:18,542 --> 00:59:20,626 I should never see you ever again in life! 877 00:59:20,667 --> 00:59:21,709 Okay? 878 00:59:22,667 --> 00:59:24,792 What kind of a game is this? 879 01:00:12,959 --> 01:00:16,292 Steffy, Shantha, board the compartment with the money. 880 01:00:16,500 --> 01:00:18,667 Watch out for those who come and stand next to the minister's men. 881 01:00:19,125 --> 01:00:21,334 Inform me immediately if you see someone suspicious. 882 01:00:21,375 --> 01:00:22,375 Yes sir! 883 01:01:44,209 --> 01:01:46,459 Hey watch where you are going! 884 01:01:48,459 --> 01:01:49,959 Steffy, what is the status? 885 01:01:50,000 --> 01:01:53,083 Sir, I'm not sure what happened, but there is some commotion here. 886 01:01:53,500 --> 01:01:55,125 I can't see anything from here! 887 01:01:55,167 --> 01:01:56,834 - Can you hear me, sir! - Steffy, what happened? 888 01:01:56,876 --> 01:01:58,584 It looks like some confusion here. Move aside! 889 01:01:58,626 --> 01:02:00,542 Why are you pushing me? All of us are getting down! 890 01:02:00,584 --> 01:02:03,876 - Hey move man! - Where can I go? How do I do my business? 891 01:02:27,334 --> 01:02:28,459 What the hell! 892 01:02:31,667 --> 01:02:33,125 - Handle them! - Ok sir! 893 01:02:44,500 --> 01:02:45,626 Tell me! 894 01:02:48,667 --> 01:02:49,834 What should I say? 895 01:02:50,125 --> 01:02:51,918 Tell that, you are my girlfriend! 896 01:02:52,918 --> 01:02:55,667 - And if I don't? - You are a cheater! 897 01:02:57,584 --> 01:02:59,792 No, I am a good girl! 898 01:03:00,417 --> 01:03:01,500 Then, tell! 899 01:03:03,375 --> 01:03:04,209 Sir! 900 01:03:04,709 --> 01:03:05,918 Go and find them! Go! 901 01:03:05,959 --> 01:03:07,459 Yes sir. Ok sir! 902 01:03:43,083 --> 01:03:44,667 Selva! 903 01:03:49,542 --> 01:03:50,667 The money is gone, sir! 904 01:03:51,959 --> 01:03:52,959 I know! 905 01:03:53,000 --> 01:03:54,459 Our men have seen the guy! 906 01:03:55,375 --> 01:03:57,292 I also saw him, but missed him. 907 01:03:57,334 --> 01:03:59,334 Even after he was surrounded, he managed to escape. 908 01:04:00,876 --> 01:04:02,209 You are telling me? 909 01:04:02,250 --> 01:04:03,959 Just because you are the minister's brother, do you think you have horns? 910 01:04:04,167 --> 01:04:05,584 How many guns do you have? 911 01:04:06,250 --> 01:04:07,375 I will never leave you, no matter who tells! 912 01:04:07,417 --> 01:04:08,542 400 crores, sir! 913 01:04:08,584 --> 01:04:10,542 5 of our men have died! Should I just leave him alone? 914 01:04:10,584 --> 01:04:12,042 I told you I will take care of it. 915 01:04:12,083 --> 01:04:13,083 He is my target. 916 01:04:13,876 --> 01:04:14,918 He shot at me. 917 01:04:15,918 --> 01:04:17,584 I escaped because someone came in between! 918 01:04:20,542 --> 01:04:21,959 These are all the pistols we have. 919 01:04:22,959 --> 01:04:24,542 We bought them in the Andhra market. 920 01:04:27,209 --> 01:04:29,167 Ask one of your men to surrender for this. 921 01:04:29,250 --> 01:04:30,334 Right now! 922 01:04:32,876 --> 01:04:34,584 - Hey Dharma! - Brother! 923 01:04:38,042 --> 01:04:39,417 - Surrender yourself! - Ok brother! 924 01:04:53,667 --> 01:04:55,209 Are you all playing games? 925 01:04:55,709 --> 01:04:57,542 - Sending your men to kill me? - Why should I kill you? 926 01:04:57,584 --> 01:04:59,751 - What are you blabbering? - Then Why did he shoot at me? 927 01:04:59,792 --> 01:05:01,626 Sir, when did I shoot at you? 928 01:05:02,083 --> 01:05:03,792 I shot at the guy who looted the money! 929 01:05:04,626 --> 01:05:07,375 I ran because you shot at me. 930 01:05:07,417 --> 01:05:08,417 What are you saying? 931 01:05:08,459 --> 01:05:09,459 Yes, sir! 932 01:05:09,876 --> 01:05:11,876 The one I shot at, is the one who took the money! 933 01:05:39,083 --> 01:05:40,083 Hey! 934 01:05:40,834 --> 01:05:41,834 Hey! 935 01:05:43,042 --> 01:05:44,042 Hey! 936 01:05:47,626 --> 01:05:48,834 Don't act too much! 937 01:05:49,125 --> 01:05:50,792 The bullet has just grazed your hand. 938 01:05:52,167 --> 01:05:54,542 You are in the general ward, after getting four stitches. 939 01:05:55,083 --> 01:05:57,584 Don't give extra cinematic effects! 940 01:05:59,876 --> 01:06:00,876 I have a doubt. 941 01:06:01,167 --> 01:06:02,584 You said, I am lucky for you. 942 01:06:02,918 --> 01:06:05,876 I didn't even say that I love you, but you are getting shot already? 943 01:06:05,918 --> 01:06:07,292 It could have gone to my heart, 944 01:06:07,834 --> 01:06:08,834 because of you, 945 01:06:09,417 --> 01:06:11,000 it just grazed my hand. 946 01:06:15,083 --> 01:06:16,083 Hello sir! 947 01:06:16,792 --> 01:06:18,709 Sir is... Deputy Commissioner! 948 01:06:18,751 --> 01:06:20,042 Welcome sir! 949 01:06:20,083 --> 01:06:21,083 It's okay! 950 01:06:26,918 --> 01:06:29,083 If the bullet didn't hit your hand, it would have blown my head! 951 01:06:29,959 --> 01:06:31,918 Thanks, you saved my life! 952 01:06:32,459 --> 01:06:33,959 I saved you unknowingly! 953 01:06:34,834 --> 01:06:38,250 I meant... without realising... I saved you! 954 01:06:41,334 --> 01:06:42,709 Let me know if you want any help. 955 01:06:42,751 --> 01:06:44,542 - Okay, sir! - I'm indebted to you! 956 01:06:44,584 --> 01:06:46,417 - Thank you, sir! - Thank you, take care! 957 01:06:46,459 --> 01:06:47,500 Thanks, sir. 958 01:06:47,918 --> 01:06:48,959 Thank you, sir! 959 01:06:50,375 --> 01:06:52,792 There have been two incidents of robbery in the local trains! 960 01:06:55,709 --> 01:06:58,792 This is the footage of Selva boarding the train, for the first robbery. 961 01:06:59,500 --> 01:07:02,292 - Is this the same person, you mentioned? - Yes sir! 962 01:07:02,584 --> 01:07:04,667 The robbery took place in the compartment he boarded. 963 01:07:06,167 --> 01:07:08,918 This is the footage of him, getting down at Chrompet station. 964 01:07:11,334 --> 01:07:14,542 He doesn't have the money he looted! He is walking empty-handed! 965 01:07:15,042 --> 01:07:17,209 Pull up the footage of the station before Chrompet! 966 01:07:20,125 --> 01:07:21,209 Stop! 967 01:07:49,709 --> 01:07:50,876 Show me yesterday's footage. 968 01:07:51,167 --> 01:07:53,792 This is the footage of the minister's men boarding with the money. 969 01:07:54,459 --> 01:07:55,459 Next! 970 01:08:00,375 --> 01:08:03,959 All the people are boarding the same compartment that has the money! 971 01:08:04,375 --> 01:08:05,792 Show the next station's footage. 972 01:08:10,959 --> 01:08:13,375 Sir, he is also boarding the money compartment! 973 01:08:14,375 --> 01:08:16,792 It was after this, there was a commotion in that compartment! 974 01:08:17,417 --> 01:08:19,584 Since it was over-crowded, we couldn't see. 975 01:08:20,792 --> 01:08:21,792 Next. 976 01:08:23,042 --> 01:08:24,042 Stop. 977 01:08:24,542 --> 01:08:25,584 Zoom in. 978 01:08:44,959 --> 01:08:46,083 Steffy, what happened? 979 01:08:46,500 --> 01:08:48,042 Hey, why are you pushing? 980 01:08:49,250 --> 01:08:51,542 Where do I go? How do I do my business? 981 01:09:01,167 --> 01:09:03,167 The spectacled guy, from the first robbery. 982 01:09:03,584 --> 01:09:04,667 In his hand, 983 01:09:05,000 --> 01:09:06,459 in the hand of the woman behind him, 984 01:09:07,209 --> 01:09:08,834 there in the hands of that bearded man, 985 01:09:09,375 --> 01:09:10,834 everyone has a bag in their hands. 986 01:09:11,918 --> 01:09:13,250 It's not just one or two people. 987 01:09:14,125 --> 01:09:16,209 All of them in that compartment, are thieves! 988 01:09:17,292 --> 01:09:18,500 Man, woman, 989 01:09:19,167 --> 01:09:20,959 old man, old woman, children, 990 01:09:21,250 --> 01:09:22,292 and him! 991 01:09:22,959 --> 01:09:24,083 Everyone! 992 01:09:33,876 --> 01:09:37,167 This crowd has been standing around the money, and those looting it. 993 01:09:37,500 --> 01:09:39,792 They have used humans as shields and stolen the money! 994 01:09:40,209 --> 01:09:42,000 Do you think Selva is involved in this? 995 01:09:42,042 --> 01:09:44,709 Definitely, he was present at, both the murder places! 996 01:09:45,125 --> 01:09:46,834 If it happens once it can be a coincidence! 997 01:09:46,959 --> 01:09:48,834 Twice is not a coincidence! 998 01:09:48,959 --> 01:09:50,000 Then arrest them! 999 01:09:50,042 --> 01:09:52,167 Sir, such a big gang, 1000 01:09:52,292 --> 01:09:53,709 we don't even know who they are! 1001 01:09:53,751 --> 01:09:55,209 If they are naxalites, or terrorists! 1002 01:09:55,459 --> 01:09:56,959 By arresting Selva without evidence, 1003 01:09:57,042 --> 01:09:59,209 we might end up dissolving this big gang! 1004 01:10:00,459 --> 01:10:02,292 Sir, they don't know that we have found them! 1005 01:10:02,667 --> 01:10:03,667 Before they come to know, 1006 01:10:03,709 --> 01:10:05,167 we should trap them. 1007 01:10:05,542 --> 01:10:07,834 We should find out if the girl is also involved in this! 1008 01:10:08,125 --> 01:10:09,709 Sir, when we catch them, 1009 01:10:09,876 --> 01:10:11,125 we should nab the whole gang! 1010 01:10:11,667 --> 01:10:12,834 We should catch them with the money! 1011 01:10:13,083 --> 01:10:14,417 We should also get hold of their pistol! 1012 01:10:15,125 --> 01:10:16,584 What if they escape before that? 1013 01:10:16,876 --> 01:10:17,876 They will not! 1014 01:10:18,292 --> 01:10:19,876 There are just five more days, before the election. 1015 01:10:20,375 --> 01:10:21,834 The minister has no choice, 1016 01:10:22,083 --> 01:10:25,042 so he will try to bring out the remaining money! 1017 01:10:25,375 --> 01:10:27,417 This gang will be waiting for the remaining money. 1018 01:10:27,626 --> 01:10:28,626 They will not rest! 1019 01:10:30,626 --> 01:10:32,709 The only person we know from that gang is Selva! 1020 01:10:33,292 --> 01:10:34,876 There is just one thing that, we have to do! 1021 01:10:34,918 --> 01:10:36,918 We should somehow, try and trap Selva! 1022 01:10:47,167 --> 01:10:48,709 Your logic is fine, 1023 01:10:49,667 --> 01:10:51,959 but what if he doesn't belong to this gang? 1024 01:10:53,042 --> 01:10:55,667 Kamala! I can smell your soap from my house! 1025 01:10:55,709 --> 01:10:57,959 Watch out! It might knock you out! 1026 01:10:58,000 --> 01:11:01,042 What if he is just someone, who travels to work by train? 1027 01:11:01,125 --> 01:11:04,584 When are you going to vacate? I need an answer now! 1028 01:11:07,918 --> 01:11:10,209 If the minister's man had shot at him by mistake? 1029 01:11:10,876 --> 01:11:13,542 My gut tells me that he is the thief! 1030 01:11:52,542 --> 01:11:53,876 Come in, brother! 1031 01:12:01,292 --> 01:12:02,417 Our work is done! 1032 01:12:03,292 --> 01:12:04,459 We have to leave immediately! 1033 01:12:04,918 --> 01:12:06,042 Right now! 1034 01:12:15,751 --> 01:12:17,167 Just be casual! 1035 01:12:17,751 --> 01:12:19,626 Remember whatever I said. 1036 01:12:19,876 --> 01:12:23,459 If someone stops you, all your answers must be same! 1037 01:12:24,042 --> 01:12:26,000 It should look like as if you are vacating house and going to village. 1038 01:12:28,959 --> 01:12:30,209 Ok, brother! 1039 01:12:30,250 --> 01:12:31,250 Aren't you coming with us? 1040 01:12:31,292 --> 01:12:33,500 Just one more job is remaining! I will finish and come! 1041 01:12:33,959 --> 01:12:35,125 - You leave! - Ok brother! 1042 01:12:35,167 --> 01:12:36,876 - Be careful! - Okay! 1043 01:12:49,834 --> 01:12:51,542 There is someone admitted with a bullet wound right? 1044 01:12:51,959 --> 01:12:53,292 He has been discharged! 1045 01:12:57,876 --> 01:12:59,042 He is my friend! 1046 01:12:59,375 --> 01:13:00,375 Give me his house address. 1047 01:13:00,667 --> 01:13:02,250 Tell me the name of the patient! 1048 01:13:04,083 --> 01:13:07,042 What sir, don't you know your friend's name? 1049 01:13:09,334 --> 01:13:11,667 He was shot to die, 1050 01:13:12,042 --> 01:13:13,334 but he has survived! 1051 01:13:13,918 --> 01:13:16,042 So many of us have come, for him! 1052 01:13:17,500 --> 01:13:19,667 How dare you ask us so many questions? 1053 01:13:20,959 --> 01:13:21,959 Look! 1054 01:13:28,876 --> 01:13:31,959 Sir, the patient's details, have been deleted here. 1055 01:13:32,375 --> 01:13:34,626 I don't know how, it got deleted sir! 1056 01:13:34,834 --> 01:13:37,167 I am not that brave sir! 1057 01:14:01,459 --> 01:14:04,918 Sir, I erased Selva's address from the hospital records. 1058 01:14:05,542 --> 01:14:07,918 Just like you said, the minister's men came there. 1059 01:14:08,792 --> 01:14:10,751 The minister is only interested in his money. 1060 01:14:11,292 --> 01:14:12,709 That alone is not enough for us. 1061 01:14:13,083 --> 01:14:14,250 We need him! 1062 01:14:14,751 --> 01:14:16,959 We need to find out the gang behind him! 1063 01:14:18,584 --> 01:14:20,334 Selva! Where are you going? 1064 01:14:20,584 --> 01:14:22,125 Give me the Rs.500 that you borrowed from me! 1065 01:14:22,167 --> 01:14:23,626 You are getting a salary right? 1066 01:14:23,667 --> 01:14:25,125 Yes, I will pay you by evening! 1067 01:14:25,167 --> 01:14:27,083 Stop! I said stop! 1068 01:14:29,959 --> 01:14:31,626 Sir! Santhosh reporting sir! 1069 01:14:31,918 --> 01:14:33,292 The guy with Selva is Karukkavel. 1070 01:14:33,334 --> 01:14:34,751 He is from Madurai, Mattuthavani! 1071 01:14:35,167 --> 01:14:36,834 He has been renting this place for the past 3 years. 1072 01:14:37,209 --> 01:14:38,459 He works for a travels company. 1073 01:14:38,500 --> 01:14:40,542 Selva is staying here for the past one month only! 1074 01:14:40,876 --> 01:14:42,709 We have inquired about Karukkavel's background. 1075 01:14:42,751 --> 01:14:44,417 - He is just a duffer! - Bowl 1076 01:14:45,709 --> 01:14:46,792 Let's take him! 1077 01:14:47,876 --> 01:14:49,834 The bat just slipped from my hands! 1078 01:14:54,709 --> 01:14:57,751 What are they giving? Is it biriyani? 1079 01:15:12,876 --> 01:15:14,459 Tell me! 1080 01:15:14,500 --> 01:15:16,209 Sir, sir, sir! 1081 01:15:16,417 --> 01:15:18,792 I swear on my family God, 1082 01:15:18,834 --> 01:15:21,375 I have no idea, if he is a murderer or a robber! 1083 01:15:21,709 --> 01:15:22,918 Tell me about him! 1084 01:15:23,375 --> 01:15:24,375 Where is he from? 1085 01:15:24,751 --> 01:15:26,584 - Where did you both study together? - Sir! 1086 01:15:26,876 --> 01:15:29,500 He only said that he studied with me and came to my house! 1087 01:15:29,584 --> 01:15:31,417 I don't even remember when I studied! 1088 01:15:31,459 --> 01:15:33,125 He used to say this often, 1089 01:15:33,167 --> 01:15:35,876 that there is a village near Madurai called Chekkanurani! 1090 01:15:36,125 --> 01:15:37,375 Alright, we will investigate, 1091 01:15:37,417 --> 01:15:38,542 can you do something? 1092 01:15:38,584 --> 01:15:39,250 Tell me sir. 1093 01:15:39,292 --> 01:15:41,042 Where is he going, 1094 01:15:41,167 --> 01:15:42,167 what is he doing, 1095 01:15:42,375 --> 01:15:44,667 you should tell us everything immediately! Okay? 1096 01:15:45,000 --> 01:15:46,167 If he talks to someone, 1097 01:15:46,209 --> 01:15:47,167 if he goes to see someone, 1098 01:15:47,209 --> 01:15:48,709 or if someone comes to see him, 1099 01:15:48,834 --> 01:15:50,125 you should tell us everything! 1100 01:15:50,167 --> 01:15:53,709 Also check if he has hidden a pistol, somewhere in the room! 1101 01:15:54,209 --> 01:15:55,334 What! A gun?! 1102 01:15:55,375 --> 01:15:57,584 This is a camera. 1103 01:15:57,751 --> 01:16:00,209 Fix it in your room without his knowledge! 1104 01:16:00,250 --> 01:16:01,751 - Camera? - We will be able to observe him! 1105 01:16:01,792 --> 01:16:04,250 - Sir, can we not have this please! - Why? 1106 01:16:04,292 --> 01:16:08,334 Out of habit, I might come out of the shower, naked! 1107 01:16:08,542 --> 01:16:09,918 What if you all see that? 1108 01:16:14,542 --> 01:16:16,042 Now that you are better, 1109 01:16:16,417 --> 01:16:18,584 why haven't you come to my aunt and spoken about marriage? 1110 01:16:18,626 --> 01:16:20,918 You seem to be pretty fast! 1111 01:16:21,709 --> 01:16:23,292 I don't believe in men! 1112 01:16:23,542 --> 01:16:26,417 You will use us and desert us, for another girl! 1113 01:16:26,459 --> 01:16:28,209 Ok, give me some time. 1114 01:16:29,250 --> 01:16:30,250 Alright! 1115 01:16:30,417 --> 01:16:31,667 Take the whole of today. 1116 01:16:32,209 --> 01:16:33,209 Come and talk tomorrow. 1117 01:16:34,125 --> 01:16:36,792 If you don't want to get married, no problem. 1118 01:16:37,417 --> 01:16:38,542 Just run away! 1119 01:16:38,876 --> 01:16:40,542 Don't come and flirt with me! 1120 01:16:41,292 --> 01:16:42,292 I will kill you! 1121 01:16:54,834 --> 01:16:56,083 Can you see me clearly? 1122 01:16:56,876 --> 01:16:58,167 Hope it doesn't look like my Aadhar card! 1123 01:17:34,792 --> 01:17:37,375 What dude, is your stomach upset? 1124 01:17:38,042 --> 01:17:39,417 You are sitting in an awkward position! 1125 01:17:39,459 --> 01:17:41,042 If you get thrashed in the station, you will also know! 1126 01:17:42,876 --> 01:17:44,292 I'm just sitting here! 1127 01:18:09,709 --> 01:18:11,834 What is this dude, all clothes are lying around? 1128 01:18:12,959 --> 01:18:14,876 I couldn't find my underwear, that I had put out to dry, 1129 01:18:14,959 --> 01:18:15,959 so I searched for it! 1130 01:18:16,000 --> 01:18:17,209 Stupid fellow! 1131 01:18:17,709 --> 01:18:19,792 What am I going to do with your underwear? Fool! 1132 01:18:22,292 --> 01:18:24,584 I just found out what you actually steal! 1133 01:19:08,125 --> 01:19:11,209 He is running away! Go and catch him! 1134 01:19:48,167 --> 01:19:49,167 Madam! 1135 01:19:49,709 --> 01:19:51,417 - Good morning madam! - Who is that? 1136 01:19:51,876 --> 01:19:52,709 What do you want? 1137 01:19:52,751 --> 01:19:54,584 Madam, I am the OLX guy! 1138 01:19:54,918 --> 01:19:56,125 I came to buy a laptop the other day! 1139 01:19:56,167 --> 01:19:57,334 Why have you come at this hour? 1140 01:20:00,417 --> 01:20:01,417 Madam, 1141 01:20:01,709 --> 01:20:03,667 Sara and I are in love with each other! 1142 01:20:03,751 --> 01:20:06,584 If you accept us, we will get married, with your blessings. 1143 01:20:06,709 --> 01:20:08,500 Else we will definitely get married on our own, madam! 1144 01:20:08,792 --> 01:20:10,459 Think and tell madam! 1145 01:20:10,542 --> 01:20:12,125 Don't go to sleep madam! 1146 01:20:12,167 --> 01:20:13,167 Bye madam! 1147 01:20:17,209 --> 01:20:19,209 Oh no! Not me! 1148 01:20:19,375 --> 01:20:20,751 I don't know anything! 1149 01:20:26,250 --> 01:20:28,709 Why did you come and ask to marry me at 4am this morning? 1150 01:20:30,584 --> 01:20:32,459 Hey, what is your plan? 1151 01:20:32,500 --> 01:20:35,459 If I tell her when she is awake, what if she screams? 1152 01:20:35,709 --> 01:20:38,542 That is why I told her, when she is half asleep! 1153 01:20:39,125 --> 01:20:41,125 She will also have time to think, and not react immediately. 1154 01:20:41,250 --> 01:20:42,626 It is good if everyone gets to think. 1155 01:20:42,792 --> 01:20:44,542 So I told her and went to sleep. 1156 01:20:44,667 --> 01:20:45,959 Your aunt didn't sleep right? 1157 01:20:46,167 --> 01:20:47,667 She didn't let me sleep! 1158 01:20:47,792 --> 01:20:50,209 Look at my back, that old woman thrashed me! 1159 01:20:51,292 --> 01:20:52,292 Show me! 1160 01:20:53,792 --> 01:20:56,334 Hail our Leader Rajavel! 1161 01:20:56,375 --> 01:20:58,417 Long live The Fearless one! 1162 01:20:58,459 --> 01:21:00,459 Hail the next Chief Minister 1163 01:21:00,584 --> 01:21:02,834 Hail the friend of the poor 1164 01:21:02,876 --> 01:21:05,125 Hail the most compassionate one! 1165 01:21:05,167 --> 01:21:07,584 Hail the guiding light 1166 01:21:07,626 --> 01:21:09,959 Hail the symbol of love 1167 01:21:10,667 --> 01:21:12,083 Brother! 1168 01:21:12,459 --> 01:21:13,167 What? 1169 01:21:13,209 --> 01:21:16,125 The cops have the details of the guy who stole the money, 1170 01:21:16,334 --> 01:21:18,918 They have employed a big team, and are searching for him! 1171 01:21:18,959 --> 01:21:20,292 See this! 1172 01:21:20,375 --> 01:21:23,667 Not even one person, will vote for us! 1173 01:21:24,417 --> 01:21:25,834 I need him! 1174 01:21:26,375 --> 01:21:27,250 I need the money! 1175 01:21:27,292 --> 01:21:28,709 I don't care what you do! 1176 01:21:28,751 --> 01:21:29,792 In 4 days, 1177 01:21:30,959 --> 01:21:33,167 we have to pay these people and change their minds. 1178 01:21:34,000 --> 01:21:36,542 If the police can't get him, you have to get hold of him. 1179 01:21:37,209 --> 01:21:39,584 Come back with the money! Go! 1180 01:22:04,459 --> 01:22:05,918 My name is Selva, 1181 01:22:07,709 --> 01:22:10,334 and I'm from Chekkanurani, near Madurai. 1182 01:22:26,918 --> 01:22:28,542 My parents passed away, 1183 01:22:29,125 --> 01:22:31,042 my relatives only helped me with my education! 1184 01:22:31,083 --> 01:22:32,876 Why are you giving, so much fish? 1185 01:22:32,918 --> 01:22:35,000 You have young kids at home, you can eat. 1186 01:22:36,083 --> 01:22:38,667 Oh this! He is my younger sister's son. 1187 01:22:38,709 --> 01:22:41,083 He works in a bank, in Madras. 1188 01:22:41,459 --> 01:22:44,000 Yes, Selva and I studied together. 1189 01:22:44,042 --> 01:22:46,209 I didn't study well, but he did. 1190 01:22:46,250 --> 01:22:49,250 That's why I told him not to waste time here, and sent him to Madras. 1191 01:22:49,292 --> 01:22:51,959 - You are? - I work with Selva in the bank. 1192 01:22:52,375 --> 01:22:54,334 I'm an assistant manager, in IBCI bank. 1193 01:22:54,876 --> 01:22:57,209 I'm also preparing for Group A exams. 1194 01:22:57,250 --> 01:22:58,834 I will definitely land a government job! 1195 01:22:59,250 --> 01:23:00,918 If you give me Sara's hand in marriage,... 1196 01:23:00,959 --> 01:23:02,459 You don't seem to need my permission. 1197 01:23:02,500 --> 01:23:04,876 Aunty, nothing like that! 1198 01:23:04,918 --> 01:23:06,375 Your word is important to me! 1199 01:23:08,209 --> 01:23:09,292 Sir, 1200 01:23:09,417 --> 01:23:11,751 what if we are following the wrong guy? 1201 01:23:13,167 --> 01:23:15,042 We are following a very brilliant guy! 1202 01:23:24,167 --> 01:23:27,417 Sir, we have checked Selva's bank details and accounts. 1203 01:23:27,459 --> 01:23:28,792 Nothing seems to be amiss. 1204 01:23:28,834 --> 01:23:31,751 But, we found an evidence in Sara's background. 1205 01:23:33,125 --> 01:23:35,459 Her father's name was Isaac, a lawyer! 1206 01:23:35,500 --> 01:23:37,334 He was arguing against, minister Rajavel! 1207 01:23:37,375 --> 01:23:39,292 He died in an accident last year. 1208 01:23:39,334 --> 01:23:41,167 But this was not an accident, it was a murder! 1209 01:23:42,334 --> 01:23:44,542 My brother left her with me and died! 1210 01:23:46,500 --> 01:23:48,667 To get her married to a good guy, 1211 01:23:49,334 --> 01:23:50,834 is my responsibility! 1212 01:23:54,584 --> 01:23:57,000 Whatever concern you have for Sara, 1213 01:23:57,459 --> 01:23:59,042 I too have the same! 1214 01:24:00,500 --> 01:24:01,959 I will take good care of Sara! 1215 01:24:02,000 --> 01:24:02,834 Aunty! 1216 01:24:03,792 --> 01:24:06,083 Please, say yes! 1217 01:24:08,584 --> 01:24:09,584 Yes! 1218 01:24:25,209 --> 01:24:27,375 Sir, what type are you looking for? 1219 01:24:29,375 --> 01:24:30,918 I'm looking for someone like you! 1220 01:24:31,459 --> 01:24:32,876 Just kidding! 1221 01:24:33,459 --> 01:24:35,375 Take that green color dress. 1222 01:24:44,334 --> 01:24:45,709 Brother, he is here! 1223 01:24:46,334 --> 01:24:47,500 I've seen him! 1224 01:24:48,042 --> 01:24:49,876 Photo? I'll send now. 1225 01:25:04,459 --> 01:25:06,542 I asked for the green one! 1226 01:25:06,959 --> 01:25:08,500 What color is this? 1227 01:25:09,751 --> 01:25:11,334 Are you clicking pictures of women? 1228 01:25:11,375 --> 01:25:12,667 Is this how you will behave in public? 1229 01:25:12,751 --> 01:25:14,334 - Rogue! - Take your hands off me! 1230 01:25:14,375 --> 01:25:16,000 - Hey! Wait! - What happened? 1231 01:25:16,042 --> 01:25:17,584 He was clicking pictures of you! 1232 01:25:18,250 --> 01:25:19,334 Rascal! 1233 01:25:22,667 --> 01:25:24,083 Are you an angry man? 1234 01:25:24,125 --> 01:25:25,959 Of course! I will get very angry! 1235 01:25:31,542 --> 01:25:33,876 You should not have gotten angry with him Selva! 1236 01:25:33,918 --> 01:25:35,959 Yeah, I think so too! 1237 01:25:36,292 --> 01:25:37,417 You stay here! 1238 01:25:37,792 --> 01:25:39,375 Come out after I call you. 1239 01:25:39,751 --> 01:25:42,083 - Call the police station. - Selva don't go! 1240 01:25:42,125 --> 01:25:43,125 Hey Selva! 1241 01:25:48,792 --> 01:25:49,792 Selva! 1242 01:25:50,918 --> 01:25:52,876 Do you have the number for mambalam police station? 1243 01:25:52,918 --> 01:25:54,375 Wait madam, let me check! 1244 01:25:54,417 --> 01:25:55,542 Sara! 1245 01:25:59,250 --> 01:26:00,167 Sir! 1246 01:26:00,209 --> 01:26:01,417 Sir, it's you! 1247 01:26:01,459 --> 01:26:03,417 Some rowdies are chasing Selva! 1248 01:26:03,459 --> 01:26:04,584 Don't worry, 1249 01:26:04,751 --> 01:26:06,959 there are many cops around, to take care of him. 1250 01:26:07,292 --> 01:26:08,751 I want to talk to you. 1251 01:26:33,250 --> 01:26:34,250 My dad, 1252 01:26:35,792 --> 01:26:37,626 did not die in an accident? 1253 01:26:39,292 --> 01:26:40,709 He was killed? 1254 01:26:41,334 --> 01:26:43,334 Sir, this murder, 1255 01:26:43,876 --> 01:26:45,083 theft, 1256 01:26:45,250 --> 01:26:46,918 are things I have no idea about! 1257 01:26:46,959 --> 01:26:48,626 I know that you have no clue about any of it! 1258 01:26:49,751 --> 01:26:52,250 I also know that you would not have done something so big. 1259 01:26:52,292 --> 01:26:54,250 You didn't do anything, it's all him! 1260 01:26:55,167 --> 01:26:56,584 Selva! 1261 01:27:05,959 --> 01:27:08,584 Selva is a thief, and a murderer! 1262 01:27:09,375 --> 01:27:11,042 That only makes sense! 1263 01:27:11,584 --> 01:27:14,500 But I want to know how, you, your father and the minister are linked! 1264 01:27:15,292 --> 01:27:16,876 Where is the stolen money? 1265 01:27:17,584 --> 01:27:19,876 And where is the pistol that was used to kill the men? 1266 01:27:20,459 --> 01:27:22,209 I need your help for that. 1267 01:27:39,792 --> 01:27:42,167 You will be under police surveillance at all times! 1268 01:27:43,834 --> 01:27:45,375 Nothing will happen to you. 1269 01:27:46,042 --> 01:27:48,500 But you should make him tell the truth! 1270 01:27:48,959 --> 01:27:50,083 All we need is just one clue, 1271 01:27:50,125 --> 01:27:51,209 one evidence, 1272 01:27:51,250 --> 01:27:52,542 about the gun, 1273 01:27:52,876 --> 01:27:54,334 about his gang, 1274 01:27:54,667 --> 01:27:56,584 about the stolen money. 1275 01:28:23,167 --> 01:28:25,167 He shouldn't know that, you know about him. 1276 01:28:26,417 --> 01:28:27,751 You should be normal. 1277 01:28:28,876 --> 01:28:30,500 Be casual with him as always! 1278 01:28:30,751 --> 01:28:32,876 Try if you can get any information from him. 1279 01:28:33,167 --> 01:28:34,876 You have to make him talk, Sara! 1280 01:30:13,500 --> 01:30:17,125 In the election opinion polls, conducted by Chennai Law College, 1281 01:30:17,167 --> 01:30:22,042 Minister Rajavel, has secured only 7% and is trailing behind. 1282 01:30:22,083 --> 01:30:27,292 The ruling party has got majority votes, out of the 212 constituencies, 1283 01:30:27,334 --> 01:30:29,876 the Public Works Department, which is, in the second place, in the party... 1284 01:30:29,918 --> 01:30:33,834 You were so confident that you will win, and give me your constituency! 1285 01:30:34,667 --> 01:30:36,959 Everyone is trolling us! 1286 01:30:40,417 --> 01:30:42,876 Do you know what everyone is asking? 1287 01:30:42,918 --> 01:30:46,626 Even when you knew he will lose, why did you give him a seat? 1288 01:30:46,667 --> 01:30:48,542 The election is not yet over! 1289 01:30:48,584 --> 01:30:50,792 Will you turn the world upside down in four days? 1290 01:30:54,792 --> 01:30:55,834 Hey Shorty! 1291 01:30:57,167 --> 01:30:58,959 Will you collect the deposit atleast? 1292 01:30:59,375 --> 01:31:02,834 Do you know what warriors will say, in this situation? 1293 01:31:04,542 --> 01:31:05,834 Rajavel, 1294 01:31:05,959 --> 01:31:08,042 if you lose, 1295 01:31:09,167 --> 01:31:12,209 then, you should know that, you don't have a life. 1296 01:31:14,375 --> 01:31:15,375 I'll see you! 1297 01:31:15,584 --> 01:31:16,959 Rajavel! 1298 01:31:17,751 --> 01:31:20,042 We have together, all these years! 1299 01:31:20,209 --> 01:31:23,959 Never have I ever given up on you! 1300 01:31:24,334 --> 01:31:27,500 Just make sure, I'm able to remain the same. 1301 01:31:38,334 --> 01:31:41,542 I should lose in the election, and go to jail, 1302 01:31:41,626 --> 01:31:43,042 is what everyone is dreaming of. 1303 01:31:43,125 --> 01:31:45,500 But you are not able to nab a small guy, 1304 01:31:45,542 --> 01:31:47,459 and get the money back from him! 1305 01:31:48,375 --> 01:31:50,042 Cops are always watching him. 1306 01:31:50,083 --> 01:31:52,083 Are they security guards for him? 1307 01:31:52,125 --> 01:31:53,751 Can't they just thrash him, and get the money? 1308 01:31:53,792 --> 01:31:56,375 He has our money. It has to come back to us. 1309 01:31:56,417 --> 01:31:58,083 It has to reach the public tomorrow! 1310 01:31:58,125 --> 01:31:59,125 Understand? 1311 01:31:59,167 --> 01:32:00,500 Yes, I get it! 1312 01:32:07,959 --> 01:32:09,792 That cement owner is sending 100 Cs. 1313 01:32:09,834 --> 01:32:11,834 Take it and distribute it in the areas! 1314 01:32:11,876 --> 01:32:14,125 If you lose that money as well... 1315 01:32:16,000 --> 01:32:17,167 Don't come! 1316 01:32:33,334 --> 01:32:35,667 This should go to the constituency in two days. 1317 01:32:35,709 --> 01:32:37,584 As soon as those people wake up, 1318 01:32:37,751 --> 01:32:39,209 they should see our money. 1319 01:32:39,250 --> 01:32:40,250 Sure, brother! 1320 01:32:59,000 --> 01:33:01,209 Sara, he should talk. 1321 01:33:01,667 --> 01:33:03,334 You should make him talk! 1322 01:33:03,542 --> 01:33:05,751 I will be listening to everything, through the mike you have. 1323 01:33:26,250 --> 01:33:27,751 We have some work here. 1324 01:33:28,167 --> 01:33:29,626 You go out and come back after three hours! 1325 01:33:29,667 --> 01:33:31,417 Is getting drunk your work? 1326 01:33:31,626 --> 01:33:33,667 Why can't you give me a couple of rounds as well? 1327 01:33:43,167 --> 01:33:45,167 Everyone except me is in my house! 1328 01:33:45,209 --> 01:33:46,751 Just for a little while! 1329 01:33:59,834 --> 01:34:03,667 "My knight from Madurai," 1330 01:34:03,709 --> 01:34:07,584 "Crossed the seas and went!" 1331 01:34:07,626 --> 01:34:11,918 "My knight from Madurai, went across the seas;" 1332 01:34:11,959 --> 01:34:15,751 "Searched high and low, and found his steed" 1333 01:34:23,667 --> 01:34:27,709 "My knight from Madurai," 1334 01:34:27,751 --> 01:34:31,250 "Crossed the seas and went!" 1335 01:34:31,709 --> 01:34:36,000 "My knight from Madurai, went across the seas;" 1336 01:34:36,042 --> 01:34:40,042 "Searched high and low, and found his steed" 1337 01:35:03,918 --> 01:35:07,334 "Once upon a time," 1338 01:35:07,918 --> 01:35:11,375 "In a land far away," 1339 01:35:11,918 --> 01:35:15,918 "A king glanced upon a pretty dame;" 1340 01:35:15,959 --> 01:35:19,834 "He carried the dame, all the way, to his kingdom" 1341 01:35:19,876 --> 01:35:23,709 "The dame's groom, started a war;" 1342 01:35:23,751 --> 01:35:27,918 "A long war followed!" 1343 01:35:27,959 --> 01:35:31,792 "It was a long war, and groom suffered pain!" 1344 01:35:31,834 --> 01:35:35,834 "Unable to defeat, the king and his army;" 1345 01:35:35,876 --> 01:35:41,292 "Then one day..." 1346 01:35:43,667 --> 01:35:47,626 "A wooden horse, entered the king's fort;" 1347 01:35:47,667 --> 01:35:52,250 "The groom's men sprung out from it, the king was shattered;" 1348 01:36:23,584 --> 01:36:25,334 Will you take good care of me, once you marry me? 1349 01:36:26,667 --> 01:36:28,417 I will treat you like my queen! 1350 01:36:29,834 --> 01:36:31,125 Like a queen? 1351 01:36:33,667 --> 01:36:38,125 So will you get me a house, jewellery, car, etc? 1352 01:36:42,459 --> 01:36:44,167 Are you that rich? 1353 01:36:46,459 --> 01:36:48,167 Our eyes are looking into each other, 1354 01:36:48,876 --> 01:36:50,417 Our hands are intertwined, 1355 01:36:51,417 --> 01:36:53,417 Our hearts are beating together, 1356 01:36:53,876 --> 01:36:55,751 but this is not enough, 1357 01:36:55,834 --> 01:36:57,626 I need more, a lot more! 1358 01:37:41,083 --> 01:37:42,083 Hello! 1359 01:37:43,209 --> 01:37:44,209 Check... 1360 01:37:45,250 --> 01:37:46,334 Check... 1361 01:37:51,167 --> 01:37:52,167 Check! 1362 01:37:53,959 --> 01:37:56,459 The minister's men are going to Selva's house! 1363 01:38:08,375 --> 01:38:09,959 What does my queen want? 1364 01:38:12,500 --> 01:38:13,500 Is it me... 1365 01:38:16,834 --> 01:38:18,417 or the truth about me? 1366 01:40:03,292 --> 01:40:04,792 300 crores rupees money, 1367 01:40:05,292 --> 01:40:06,334 5 murders, 1368 01:40:07,417 --> 01:40:08,626 who are you man? 1369 01:40:09,292 --> 01:40:11,042 Who is the gang behind you? 1370 01:40:12,542 --> 01:40:13,751 Answer! 1371 01:40:21,834 --> 01:40:22,876 What is this? 1372 01:40:23,250 --> 01:40:24,918 You have dragged her here to make a scene? 1373 01:40:24,959 --> 01:40:27,167 - Where is he? - The police surrounded him. 1374 01:40:27,667 --> 01:40:29,334 He is in police custody now. 1375 01:40:32,042 --> 01:40:33,042 Look... 1376 01:40:33,876 --> 01:40:35,542 You can never get out by being silent. 1377 01:40:36,250 --> 01:40:37,250 Tell me. 1378 01:40:37,918 --> 01:40:40,292 How are you connected to Sara's father Isaac? 1379 01:40:41,042 --> 01:40:42,959 What do you have against minister Rajavel? 1380 01:40:49,709 --> 01:40:51,125 It is the minister. 1381 01:40:52,167 --> 01:40:54,459 - Hello! - Are you coddling him? 1382 01:40:54,542 --> 01:40:55,959 You do whatever you want! 1383 01:40:56,292 --> 01:40:58,209 Ask him where he has kept the money! 1384 01:40:58,250 --> 01:41:00,042 If he's adamant and refuses to tell, 1385 01:41:00,083 --> 01:41:02,876 tell him, I have a girl with me! 1386 01:41:02,918 --> 01:41:04,375 What you are doing is not right! 1387 01:41:04,751 --> 01:41:06,000 Handover the girl to me. 1388 01:41:06,042 --> 01:41:08,375 Take her, you can keep her! 1389 01:41:08,417 --> 01:41:10,334 But, you handover him to me! 1390 01:41:10,375 --> 01:41:12,876 - Is this a barter? - So be it! 1391 01:41:12,918 --> 01:41:14,042 Call it what you want! 1392 01:41:14,083 --> 01:41:15,876 You just have one more hour. Got it? 1393 01:41:16,751 --> 01:41:18,459 You should leave him here by then. 1394 01:41:18,959 --> 01:41:19,959 Or else... 1395 01:41:24,959 --> 01:41:26,083 Listen... 1396 01:41:26,125 --> 01:41:28,834 if you don't talk, you can't have Sara! 1397 01:41:32,292 --> 01:41:33,459 Who are you? 1398 01:41:36,125 --> 01:41:37,209 Who is he? 1399 01:41:55,417 --> 01:41:57,042 You have to talk Selva! 1400 01:41:57,417 --> 01:41:58,542 We don't have time! 1401 01:41:59,167 --> 01:42:00,209 How did you loot? 1402 01:42:01,709 --> 01:42:03,667 Who all are there with you? 1403 01:42:05,417 --> 01:42:06,417 Selva! 1404 01:42:12,500 --> 01:42:14,959 Sorry! I'm so sorry! 1405 01:42:16,626 --> 01:42:19,250 - My wallet is missing! - He was the one behind you! 1406 01:42:19,292 --> 01:42:20,417 You better hand over my wallet! 1407 01:42:20,459 --> 01:42:22,584 What do you think of me? 1408 01:42:23,500 --> 01:42:25,167 I will thrash everyone! 1409 01:42:48,500 --> 01:42:50,417 Do you need this relationship with a thief? 1410 01:42:51,083 --> 01:42:52,792 You look like an educated girl. 1411 01:42:52,834 --> 01:42:54,792 How can you get fooled like this? 1412 01:42:57,709 --> 01:42:59,209 I'll be back in ten minutes. 1413 01:42:59,250 --> 01:43:00,250 Bye! 1414 01:43:01,584 --> 01:43:02,792 I love you! 1415 01:43:12,083 --> 01:43:14,209 The robbery and murder that took place in Hotel Park, 1416 01:43:15,542 --> 01:43:16,709 you did them right? 1417 01:43:18,709 --> 01:43:20,876 I'll be back in ten minutes. Bye! 1418 01:43:46,292 --> 01:43:47,292 I love you! 1419 01:43:47,918 --> 01:43:49,250 Robbery and love! 1420 01:43:49,751 --> 01:43:51,250 Sounds good! 1421 01:43:53,250 --> 01:43:56,375 He has stolen both the girl and cash, at the same time! 1422 01:43:57,709 --> 01:43:59,417 Nice...nice...nice. Nice! 1423 01:44:03,250 --> 01:44:05,584 I will be in some compartment, in this train. 1424 01:44:05,626 --> 01:44:08,500 If you can find me before I reach Tambaram, 1425 01:44:08,542 --> 01:44:10,375 I will agree that I am your girlfriend! 1426 01:44:16,125 --> 01:44:17,834 - Tell! - What should I say? 1427 01:44:17,876 --> 01:44:19,626 Tell me that you are my girlfriend. 1428 01:44:19,667 --> 01:44:20,709 If I don't? 1429 01:44:32,792 --> 01:44:34,709 Sorry sir, sorry sir! 1430 01:44:44,959 --> 01:44:45,918 Steffy, what is happening? 1431 01:44:45,959 --> 01:44:49,667 - Looks like some commotion! - Why are you pushing me? 1432 01:44:49,709 --> 01:44:51,792 - Move aside! - Where can I go, sir? 1433 01:44:57,959 --> 01:45:00,334 Who are you all? Part of some dacoit gang? 1434 01:45:00,959 --> 01:45:02,959 Terrorists? Naxals? 1435 01:45:03,292 --> 01:45:05,709 Sir, Sara has to be saved! 1436 01:45:06,209 --> 01:45:07,834 Tell me the location of the money! 1437 01:45:07,876 --> 01:45:09,167 Where is the pistol? 1438 01:45:09,209 --> 01:45:11,375 Until Sara comes out of that place, I'm not telling anything. 1439 01:45:12,792 --> 01:45:14,959 - Hand me over to them. - No! 1440 01:45:15,751 --> 01:45:16,959 If you take me there, 1441 01:45:17,000 --> 01:45:18,709 I shall tell the location of the money to the minister. 1442 01:45:18,751 --> 01:45:20,417 I shall handover the pistol to you. 1443 01:45:20,459 --> 01:45:22,834 Otherwise, if I die, nothing will come out of me. 1444 01:45:51,209 --> 01:45:53,209 Just tell them where you have hidden the money. 1445 01:45:53,751 --> 01:45:55,542 If any problem arises, the police will come in. 1446 01:45:56,292 --> 01:45:57,918 Nothing will happen to you. 1447 01:46:01,584 --> 01:46:03,918 You are a murderer and I don't have any mercy on you. 1448 01:46:04,334 --> 01:46:06,167 I should take you to court, that's it! 1449 01:46:07,918 --> 01:46:08,918 Nallathambi! 1450 01:46:09,792 --> 01:46:11,334 He should come back alive! 1451 01:46:11,709 --> 01:46:12,709 We need him. 1452 01:46:13,500 --> 01:46:15,667 Hand him over to me, after he tells you where the money is! 1453 01:46:18,542 --> 01:46:25,500 "Just say one word, and I'll give you my life!" 1454 01:46:25,542 --> 01:46:32,125 "Just a glance is enough, and I will be yours!" 1455 01:46:32,292 --> 01:46:39,125 "I will be your shade, under the hot sun;" 1456 01:46:39,167 --> 01:46:45,209 "But if you leave me, I don't have a life!" 1457 01:46:45,626 --> 01:46:47,542 Please drop me at my house! 1458 01:46:48,459 --> 01:46:50,292 Take me home please! 1459 01:46:50,334 --> 01:46:52,250 Take me home please! 1460 01:46:52,584 --> 01:46:54,792 - Selva- - Just take me home please! 1461 01:46:54,834 --> 01:46:56,292 Selva is a criminal 1462 01:46:56,959 --> 01:46:58,209 Take me home sir! 1463 01:46:58,250 --> 01:47:00,209 But there is some justice to his actions! 1464 01:47:00,876 --> 01:47:02,167 Just be patient! 1465 01:47:07,250 --> 01:47:08,417 You fool! 1466 01:47:10,751 --> 01:47:12,584 A minister will have a lot of social work, 1467 01:47:12,626 --> 01:47:13,834 a lot of election work, 1468 01:47:14,334 --> 01:47:16,500 and you are wasting my time, by making me sit here! 1469 01:47:17,959 --> 01:47:20,250 Tell me, where is the money? 1470 01:47:20,417 --> 01:47:21,709 We are running out of time. 1471 01:47:25,834 --> 01:47:28,667 There is no point in being so stubborn. Tell! 1472 01:47:32,834 --> 01:47:34,375 It has been spent! 1473 01:48:20,542 --> 01:48:26,125 "To burn a bundle of wood," 1474 01:48:26,250 --> 01:48:30,417 "to make one pot of food;" 1475 01:48:31,334 --> 01:48:36,709 "Now, to have just one mouthful, 1476 01:48:37,083 --> 01:48:41,667 "We have lost our whole clan!" 1477 01:48:42,751 --> 01:48:51,459 "For this little girl, who, brought me all her wealth;" 1478 01:48:52,417 --> 01:49:02,042 "A golden statue that I make, will also not suffice!" 1479 01:49:49,500 --> 01:49:52,500 Selva, you are the only educated guy in your village, 1480 01:49:52,667 --> 01:49:54,083 Don't you understand? 1481 01:49:54,125 --> 01:49:55,584 These are very big issues. 1482 01:49:55,626 --> 01:49:57,375 It involves the PWD minister. 1483 01:49:57,417 --> 01:49:58,792 Is it minister Rajavel? 1484 01:50:01,417 --> 01:50:02,417 Yes, 1485 01:50:02,459 --> 01:50:05,918 There are 16 bridges to be built. 1486 01:50:05,959 --> 01:50:07,125 None have been built. 1487 01:50:07,250 --> 01:50:10,042 From the minister to the contractor, everyone has received money. 1488 01:50:10,083 --> 01:50:13,667 This is a fertile land, and we harvest, four times a year. 1489 01:50:14,709 --> 01:50:17,209 The lack of bridges is preventing us from selling our harvest. 1490 01:50:17,709 --> 01:50:19,375 On top of which, these frequent deaths. 1491 01:50:19,751 --> 01:50:22,751 I can understand... but we can't do anything. 1492 01:50:22,792 --> 01:50:25,083 We can. We will fight. 1493 01:50:25,459 --> 01:50:29,125 We will file a case against the minister. You help us with the evidence. 1494 01:50:38,834 --> 01:50:40,751 The bridge in our village has not been completed. 1495 01:50:40,792 --> 01:50:42,209 Not just in our village, 1496 01:50:42,250 --> 01:50:44,542 there are 8 bridges in our district, that are incomplete. 1497 01:50:44,959 --> 01:50:48,083 But, they've given false evidence that the bridges were washed away. 1498 01:50:49,125 --> 01:50:50,918 Looks like you have all the evidence needed. 1499 01:50:50,959 --> 01:50:54,292 The public works minister to contractor, everyone has received money. 1500 01:50:54,334 --> 01:50:56,876 Atleast 40 people are being washed away in the river, every year. 1501 01:50:57,792 --> 01:50:58,959 How terrible! 1502 01:50:59,584 --> 01:51:01,125 Do something! 1503 01:51:01,500 --> 01:51:03,334 There is a lawyer, Selvanayagam. 1504 01:51:03,375 --> 01:51:04,667 Go and see him. 1505 01:51:04,709 --> 01:51:06,417 I just joined this party. 1506 01:51:06,459 --> 01:51:08,209 I am the one, handling all party related cases. 1507 01:51:08,250 --> 01:51:11,334 If you want to file a case against the ruling party and minister, how can I do it? 1508 01:51:11,375 --> 01:51:13,375 You cannot afford my fees. 1509 01:51:15,042 --> 01:51:15,792 It's risk. 1510 01:51:15,834 --> 01:51:18,834 There is a guy called Issac. He takes up cases like these. 1511 01:51:18,876 --> 01:51:20,209 Why don't you go and see him? 1512 01:51:20,250 --> 01:51:23,250 He is an eccentric person, but he will definitely get it done. 1513 01:51:23,542 --> 01:51:25,209 What kind of a minister is he? 1514 01:51:25,250 --> 01:51:28,125 Stealing money in the name of laying roads and building bridges. 1515 01:51:28,167 --> 01:51:29,709 You don't worry. 1516 01:51:29,751 --> 01:51:31,792 I will file a case against him. Let's see what happens. 1517 01:51:32,167 --> 01:51:35,042 Bringing him to court, is my responsibility. 1518 01:51:43,334 --> 01:51:46,167 What have you done for the public, after you became a Public Works Minister? 1519 01:51:46,209 --> 01:51:48,542 The opposition is saying that you have escaped because of your power! 1520 01:51:48,584 --> 01:51:50,500 This is not happening for the first time. 1521 01:51:50,542 --> 01:51:54,083 This has been the case ever since I became an MLA in '68! 1522 01:51:54,125 --> 01:51:56,834 Fake cases, one after the other, I've seen so many. 1523 01:51:56,876 --> 01:51:58,417 I will face this too. 1524 01:52:30,375 --> 01:52:31,667 What is happening? 1525 01:52:31,709 --> 01:52:32,709 Sara! 1526 01:52:32,751 --> 01:52:34,250 Lift her up! 1527 01:52:34,292 --> 01:52:35,334 Careful! 1528 01:52:45,751 --> 01:52:47,500 Selva! This is a murder! 1529 01:52:47,876 --> 01:52:50,500 They have murdered someone, who took up our case. 1530 01:52:50,542 --> 01:52:53,334 We should also be careful. They are notorious! 1531 01:52:53,709 --> 01:52:55,417 This case should happen even if we die! 1532 01:52:56,459 --> 01:52:58,042 They should be punished Selva! 1533 01:52:58,083 --> 01:53:00,751 Why not continue the case, with another lawyer? 1534 01:53:16,292 --> 01:53:18,751 Auto, we need to go to Parrys. 1535 01:53:18,792 --> 01:53:20,209 Will you come? How much? 1536 01:53:20,250 --> 01:53:21,250 350 rupees sir! 1537 01:53:37,459 --> 01:53:38,584 Grandpa! 1538 01:53:44,125 --> 01:53:46,709 No...no! 1539 01:53:48,292 --> 01:53:49,626 No! 1540 01:54:05,042 --> 01:54:07,792 I'm aware of how this happened! 1541 01:54:10,709 --> 01:54:13,042 You cannot even touch that Rajavel! 1542 01:54:14,876 --> 01:54:16,626 Try to save your life at least! 1543 01:54:17,250 --> 01:54:18,667 Just leave this place. 1544 01:54:21,083 --> 01:54:23,834 If you want anything else, let me know, I will help. 1545 01:54:29,334 --> 01:54:30,709 I want a gun! 1546 01:55:51,626 --> 01:55:53,667 One of our men is with Rajavel. 1547 01:55:54,250 --> 01:55:56,459 He will give you all the information that you need. 1548 01:56:01,709 --> 01:56:03,334 - Hello - Hello, sir! 1549 01:56:03,375 --> 01:56:06,959 Like you said, we have surrounded the minister's building, with STF force. 1550 01:56:17,959 --> 01:56:20,959 You don't even look like someone who could steal! 1551 01:56:21,209 --> 01:56:24,334 Yes, I've come to give you your judgement for all your sins. 1552 01:56:24,459 --> 01:56:26,542 I've been committing sins for the past 40 years! 1553 01:56:26,584 --> 01:56:27,918 I've lost count of it. 1554 01:56:28,292 --> 01:56:30,417 Where did you come from? 1555 01:56:30,459 --> 01:56:32,459 What are you going to do with that information? 1556 01:56:32,626 --> 01:56:35,334 Pay your penalty in jail for all your sins! 1557 01:56:35,375 --> 01:56:36,542 At this age? 1558 01:56:37,042 --> 01:56:39,042 I can't even sleep without the air conditioner! 1559 01:56:39,209 --> 01:56:40,918 I'm accustomed to this luxury. 1560 01:56:41,209 --> 01:56:43,459 You want me to go to jail? 1561 01:56:43,542 --> 01:56:46,500 I am yet to become the Chief Minister! 1562 01:56:46,542 --> 01:56:47,918 I have a lot of work! 1563 01:56:49,584 --> 01:56:51,500 None of that will happen minister! 1564 01:57:07,918 --> 01:57:08,792 Shantha! 1565 01:57:10,209 --> 01:57:11,209 Sirusu! 1566 01:57:12,834 --> 01:57:14,959 One of our men is with Rajavel. 1567 01:57:15,584 --> 01:57:17,542 He will give you any information you need. 1568 01:57:54,083 --> 01:57:55,626 "I'm coming for you;" 1569 01:57:56,125 --> 01:57:57,709 "I'm ready for you;" 1570 01:57:58,083 --> 01:57:59,667 "We're gunning for you;" 1571 01:58:00,125 --> 01:58:01,584 "It's payback time!" 1572 01:58:02,125 --> 01:58:03,667 "I'm coming for you;" 1573 01:58:04,083 --> 01:58:05,626 "I'm ready for you;" 1574 01:58:06,042 --> 01:58:07,918 "We're gunning for you;" 1575 01:58:08,042 --> 01:58:09,500 "It's payback time!" 1576 01:58:25,959 --> 01:58:27,667 "I'm coming for you;" 1577 01:58:28,083 --> 01:58:29,667 "I'm bringing my crew;" 1578 01:58:30,042 --> 01:58:31,584 "We're gunning for you;" 1579 01:58:31,959 --> 01:58:33,500 "It's payback time!" 1580 01:58:33,959 --> 01:58:35,584 "I'm coming for you;" 1581 01:58:35,792 --> 01:58:37,542 "I'm bringing my crew;" 1582 01:58:37,959 --> 01:58:39,584 "We're gunning for you;" 1583 01:58:39,792 --> 01:58:41,417 "It's payback time!" 1584 01:58:56,042 --> 01:58:57,417 "I'm coming for you;" 1585 01:58:57,959 --> 01:58:59,417 "I'm bringing my crew;" 1586 01:58:59,834 --> 01:59:01,459 "We're gunning for you;" 1587 01:59:01,959 --> 01:59:03,542 "It's payback time!" 1588 01:59:04,042 --> 01:59:05,417 "I'm coming for you;" 1589 01:59:06,000 --> 01:59:07,375 "I'm bringing my crew;" 1590 01:59:07,959 --> 01:59:09,500 "We're gunning for you;" 1591 01:59:09,834 --> 01:59:11,542 "It's payback time!" 1592 01:59:42,000 --> 01:59:43,083 Sir! 1593 01:59:44,417 --> 01:59:46,125 There won't be any more problem. 1594 01:59:46,167 --> 01:59:48,542 The whole building is surrounded. You are safe! 1595 02:00:03,918 --> 02:00:05,167 What Nallathambi! 1596 02:00:05,709 --> 02:00:07,626 Did you come in search of the money? 1597 02:00:15,584 --> 02:00:17,042 "I'm coming for you;" 1598 02:00:17,375 --> 02:00:18,918 "I'm bringing my crew;" 1599 02:00:19,334 --> 02:00:21,083 "We're gunning for you;" 1600 02:00:21,292 --> 02:00:22,876 "It's payback time!" 1601 02:00:23,417 --> 02:00:25,042 "I'm coming for you;" 1602 02:01:50,918 --> 02:01:51,792 'Few days later...' 1603 02:01:51,834 --> 02:01:53,250 In the just concluded Legislative Assembly elections, 1604 02:01:53,292 --> 02:01:56,375 the ruling party has won in 197 constituencies, 1605 02:01:56,417 --> 02:01:58,209 and is back in power. 1606 02:01:58,417 --> 02:02:00,918 The chief minister who took part in the party celebrations, 1607 02:02:00,959 --> 02:02:03,792 thanked the public and, the party workers. 1608 02:02:04,000 --> 02:02:07,459 'This victory is a reward, for good governance, the last five years, 1609 02:02:07,500 --> 02:02:10,667 and a reflection of the trust, the people have on us' 1610 02:02:10,709 --> 02:02:12,500 the Chief Minister said! 1611 02:02:12,542 --> 02:02:16,000 The ex-deputy Chief Minister and, Minster for Public Works, Mr. Rajavel, 1612 02:02:16,042 --> 02:02:18,459 suffered a huge loss in the elections, 1613 02:02:18,500 --> 02:02:21,292 which is significant incident in his political history. 1614 02:02:21,334 --> 02:02:24,167 To investigate the corruption charges against him, 1615 02:02:24,209 --> 02:02:26,584 with a separate court being set up, 1616 02:02:26,626 --> 02:02:31,125 this election loss has become a big setback, in his political career. 1617 02:02:32,751 --> 02:02:33,918 Where is Selva? 1618 02:02:33,959 --> 02:02:35,167 We are on the lookout for him. 1619 02:02:35,792 --> 02:02:38,167 Which town are those people, who filed a case against minister Rajavel from? 1620 02:02:38,209 --> 02:02:40,375 Kumananthozhu, from Theni district. 1621 02:03:07,250 --> 02:03:08,834 Sir, hold this rope and walk! 1622 02:03:32,834 --> 02:03:34,542 There is no one here in this village 1623 02:03:44,876 --> 02:03:47,000 Sir, the whole village is empty, where is everyone? 1624 02:05:01,250 --> 02:05:02,876 Is this why you did all this? 1625 02:05:05,626 --> 02:05:07,083 Do you think you can just get away? 1626 02:05:07,959 --> 02:05:09,083 Definitely sir! 1627 02:05:09,876 --> 02:05:11,209 How are you so confident? 1628 02:05:11,250 --> 02:05:13,250 Has someone complained that the money has gone missing? 1629 02:05:13,542 --> 02:05:14,834 Everything is black money! 1630 02:05:15,918 --> 02:05:17,834 So I didn't steal anything. 1631 02:05:18,459 --> 02:05:19,709 What about that gun? 1632 02:05:20,959 --> 02:05:22,792 You have killed four people with that gun. 1633 02:05:23,959 --> 02:05:25,751 If I ever found it... 1634 02:05:25,792 --> 02:05:27,542 That pistol belonged to Nallathambi. 1635 02:05:27,709 --> 02:05:29,250 He shot you with it! 1636 02:05:29,542 --> 02:05:30,876 You shot back. 1637 02:05:31,334 --> 02:05:33,292 You are the one who has filed a case, against him. 1638 02:05:46,959 --> 02:05:49,250 So, that pistol is not mine! 1639 02:06:48,417 --> 02:06:51,918 'Our enemies decide which weapon we should take up.' 119032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.