All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Long Shadow 2023 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:00,820
RADIO TUNING
2
00:00:00,820 --> 00:00:03,780
'Well, The Beatles are getting back
together again, then...'
3
00:00:03,780 --> 00:00:05,260
WOMEN CHANTING,
RADIO TUNING
4
00:00:05,260 --> 00:00:07,580
'We're just 90 seconds away
from our breakfast sequence.
5
00:00:07,580 --> 00:00:09,660
'Radio Leeds AM.'
6
00:00:09,660 --> 00:00:13,180
'The British people,
in clear and unmistakeable terms,
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,620
'have made their historic decision
8
00:00:15,620 --> 00:00:19,700
'that Britain shall remain
a member of the European Community.'
9
00:00:20,700 --> 00:00:24,940
'You see, since 1972, world prices
of commodities and raw materials
10
00:00:24,940 --> 00:00:26,220
'have more than doubled.'
11
00:00:26,220 --> 00:00:29,860
'We are suffering
as we haven't in 25 years
12
00:00:29,860 --> 00:00:31,420
'from a rise in the cost of living.'
13
00:00:31,420 --> 00:00:33,140
REPORTER:
How are you managing for money?
14
00:00:33,140 --> 00:00:35,100
Well, we're desperate now.
15
00:00:35,100 --> 00:00:37,780
We're on... I'm on me last £5 now,
and then that's it.
16
00:00:37,780 --> 00:00:39,900
I've spent all our savings now,
17
00:00:39,900 --> 00:00:42,260
so it's these next few weeks
that we'll really feel.
18
00:00:42,260 --> 00:00:45,220
Ever since the end of the disastrous
seven-week strike here
19
00:00:45,220 --> 00:00:46,260
earlier this year...
20
00:00:46,260 --> 00:00:48,700
Have called for strike action
from Monday.
21
00:00:48,700 --> 00:00:53,220
The standard of living
of the humblest and the poorest
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,780
being attacked and eaten away.
23
00:00:55,780 --> 00:00:58,420
I think this is the closest
we've ever been
24
00:00:58,420 --> 00:01:01,060
to a revolution in this country
for years.
25
00:01:17,380 --> 00:01:19,420
CHILDREN GIGGLING
26
00:01:45,580 --> 00:01:47,380
WHISPERS: Go back to sleep.
27
00:03:02,980 --> 00:03:04,100
WHISPERS: Richard.
28
00:03:05,740 --> 00:03:06,940
Richard!
29
00:03:08,860 --> 00:03:10,700
She's not come home.
30
00:03:38,620 --> 00:03:41,900
VEHICLE RUMBLES
31
00:03:49,100 --> 00:03:50,340
DRIVER: There you go.
32
00:03:50,340 --> 00:03:52,660
Thank you, love.
Ta, love.
33
00:03:58,580 --> 00:04:01,820
She'll be on the next one.
Stop saying that.
34
00:04:38,100 --> 00:04:39,620
Sonia and Richard, yeah?
35
00:04:56,420 --> 00:04:58,420
So, Mummy said
she weren't going out,
36
00:04:58,420 --> 00:05:00,420
but you think she might've done?
37
00:05:02,060 --> 00:05:05,220
Had she done that before, love?
Left you on your own?
38
00:05:07,180 --> 00:05:10,100
And did Mummy ever say
where she were going?
39
00:05:11,220 --> 00:05:12,380
Or who she were seeing?
40
00:05:13,540 --> 00:05:15,180
What about Daddy?
41
00:05:15,180 --> 00:05:17,220
Are Mummy and Daddy still friends?
42
00:05:25,700 --> 00:05:28,140
She'd been slipping out at night,
apparently.
43
00:05:28,140 --> 00:05:30,580
But not through front door,
through here.
44
00:05:30,580 --> 00:05:32,780
So neighbours wouldn't see her
leaving kids.
45
00:05:32,780 --> 00:05:35,580
Who told you that?
Neighbours.
46
00:05:38,860 --> 00:05:40,740
Four kids between seven and three.
47
00:05:42,220 --> 00:05:45,060
We're calling the children's home,
see if they can't take 'em.
48
00:05:45,060 --> 00:05:46,820
Least till we can work out
where the Dad is.
49
00:05:48,060 --> 00:05:49,500
Explain to them what's gone on.
50
00:06:05,060 --> 00:06:06,620
What you thinking?
51
00:06:06,620 --> 00:06:11,180
I'm thinking... them little ones
went to bus stop to wait,
52
00:06:11,180 --> 00:06:12,820
they only just missed her.
53
00:06:16,100 --> 00:06:17,140
Cheers, mate.
54
00:06:19,300 --> 00:06:20,340
Sir.
55
00:06:39,820 --> 00:06:42,460
# Only when I fly alone
56
00:06:42,460 --> 00:06:46,420
# Was all I could reply #
And all... #
57
00:06:46,420 --> 00:06:48,780
MUSIC FADES,
BRAKES SQUEAK
58
00:06:53,500 --> 00:06:58,060
MUFFLED MUSIC
CONTINUES
59
00:06:58,060 --> 00:06:59,740
Oh, that reminds me,
60
00:06:59,740 --> 00:07:02,900
we're off out tomorrow night,
me and your mam.
61
00:07:02,900 --> 00:07:05,140
You'll need to look
after your brother and sister.
62
00:07:06,300 --> 00:07:09,900
No, we're not. Painting town red.
Eh?
63
00:07:11,460 --> 00:07:14,300
No, we are not.
It's Eric Owen's 40th.
64
00:07:14,300 --> 00:07:17,100
How long has that been on t'cards?
40 years, presumably.
65
00:07:17,100 --> 00:07:18,420
Oh.
HE CHUCKLES
66
00:07:21,620 --> 00:07:24,100
SHE INHALES,
CLEARS THROAT
67
00:07:27,340 --> 00:07:28,940
I don't do reading.
68
00:07:28,940 --> 00:07:30,660
I know,
but you can see what colour it is,
69
00:07:30,660 --> 00:07:32,340
and that's third
we've had this week.
70
00:07:32,340 --> 00:07:36,580
You'll have to tell Eric we can't go
cos we can't bloody afford it.
71
00:07:36,580 --> 00:07:38,980
He's my oldest mate.
72
00:07:38,980 --> 00:07:41,620
I've said that we're going...
and we are.
73
00:07:41,620 --> 00:07:44,580
CAR DOOR SLAMS
74
00:07:47,780 --> 00:07:49,700
At 7:41 this morning,
75
00:07:49,700 --> 00:07:53,180
the body of a 28-year-old woman,
Wilma McCann,
76
00:07:53,180 --> 00:07:55,220
was found
in the Prince Philip playing fields
77
00:07:55,220 --> 00:07:57,660
behind Scott Hall Avenue
in Chapeltown.
78
00:07:57,660 --> 00:08:01,140
Wilma had been stabbed 15 times.
79
00:08:01,140 --> 00:08:03,780
Two further lacerations were found
on t'back of her head.
80
00:08:03,780 --> 00:08:08,620
Impact wounds from some kind of
tool. Hammer, spanner, maybe.
81
00:08:08,620 --> 00:08:10,780
I'm telling you this
not to shock you...
82
00:08:12,220 --> 00:08:13,900
..because
I want you all to appreciate
83
00:08:13,900 --> 00:08:18,300
what one person did to another
person in our city last night.
84
00:08:19,380 --> 00:08:22,380
And it's our job, it's your job...
85
00:08:22,380 --> 00:08:25,020
to find out who they are
and why this happened.
86
00:08:25,020 --> 00:08:26,540
SOFTLY:
I think cos she was an whore.
87
00:08:27,660 --> 00:08:29,620
Little louder, John,
so all t'class can hear.
88
00:08:29,620 --> 00:08:32,660
I said she died, sir,
because she was a prostitute.
89
00:08:32,660 --> 00:08:35,660
Vice have never heard of her.
Don't mean she wasn't one.
90
00:08:36,660 --> 00:08:39,220
She'd already been done
for drunk and disorderly.
91
00:08:40,380 --> 00:08:42,060
She might've been a prostitute...
92
00:08:43,100 --> 00:08:47,060
..she might not.
Might've liked a drink, might not.
93
00:08:48,460 --> 00:08:50,580
But nobody, whoever they are,
94
00:08:50,580 --> 00:08:53,740
deserves to die
like Wilma died last night.
95
00:08:53,740 --> 00:08:58,060
It starts now. 4pm October 30th,
96
00:08:58,060 --> 00:09:01,260
and it don't end
till one of us catches the bastard.
97
00:09:01,260 --> 00:09:02,940
MUTTERING
98
00:09:04,060 --> 00:09:05,940
Right, priorities now...
99
00:09:05,940 --> 00:09:08,820
Get Dugdale from t'post.
..Wilma's movements on the night.
100
00:09:08,820 --> 00:09:11,540
Door-to-door,
and a fingertip search of
101
00:09:11,540 --> 00:09:13,060
the home and the surrounding area.
102
00:09:14,260 --> 00:09:16,460
Any questions?
103
00:09:16,460 --> 00:09:18,540
No? Good. On you get.
104
00:09:18,540 --> 00:09:20,140
CHATTER
105
00:09:22,020 --> 00:09:25,020
Problem.
Go on.
106
00:09:26,620 --> 00:09:27,660
Perception.
107
00:09:28,660 --> 00:09:31,500
You saw for yourself
how it was out there.
108
00:09:31,500 --> 00:09:32,620
PHONE RINGS
109
00:09:34,380 --> 00:09:37,180
Aye.
'I've got Mike Duffield.' Go on.
110
00:09:38,300 --> 00:09:39,940
'Hello, mate.'
Mike. 'Yes.'
111
00:09:39,940 --> 00:09:42,580
I might have something
for one of your photographers
112
00:09:42,580 --> 00:09:45,660
on this Chapeltown job.
Have you got a pen?
113
00:09:45,660 --> 00:09:49,340
Dennis, we're a newspaper,
we've got stationary.
114
00:09:58,860 --> 00:10:00,020
Afternoon.
115
00:10:06,420 --> 00:10:07,540
LADY: Hello there.
116
00:10:08,620 --> 00:10:09,900
Afternoon.
117
00:10:11,380 --> 00:10:12,420
Oh.
118
00:10:14,020 --> 00:10:17,860
What's that?
TOY BELL RINGS
119
00:10:19,540 --> 00:10:20,740
This your favourite?
120
00:10:27,780 --> 00:10:29,100
What about you lot?
121
00:10:31,700 --> 00:10:36,020
What's your favourite toys?
Is Mummy coming soon?
122
00:10:45,380 --> 00:10:47,100
Mummy's not coming, love.
123
00:10:48,260 --> 00:10:52,540
Mummy's had an accident.
Was she hurt?
124
00:10:55,940 --> 00:11:00,900
She was. That's right.
So where is she now?
125
00:11:02,260 --> 00:11:03,420
Well...
126
00:11:05,580 --> 00:11:06,860
She's up in heaven.
127
00:11:10,460 --> 00:11:12,500
She says, "You're not to worry."
128
00:11:13,900 --> 00:11:17,740
She's in heaven...
and she's waiting for you.
129
00:11:20,340 --> 00:11:21,380
All right?
130
00:11:26,260 --> 00:11:27,420
Now...
131
00:11:29,980 --> 00:11:34,300
Why don't we take a photograph...
of you...
132
00:11:34,300 --> 00:11:39,740
with your absolute
number one favourite toys?
133
00:11:41,780 --> 00:11:43,060
How about it?
134
00:11:45,660 --> 00:11:48,620
SHUTTER CLICKS
OK, everyone, looking here.
135
00:11:48,620 --> 00:11:50,780
Perfect. OK. And...
136
00:11:50,780 --> 00:11:51,900
SHUTTER CLICKS
That's it.
137
00:11:51,900 --> 00:11:54,460
If we're to get
any help from the public...
138
00:11:54,460 --> 00:11:57,940
Just a couple more.
..that's the message.
139
00:11:57,940 --> 00:11:59,540
Look here, that's right.
140
00:11:59,540 --> 00:12:02,220
She were a mother of four kids.
141
00:12:04,380 --> 00:12:07,180
Prostitute don't come into it.
142
00:12:07,180 --> 00:12:08,620
Straight at the camera.
143
00:12:08,620 --> 00:12:10,700
SHUTTER CLICKS
Thank you.
144
00:12:11,820 --> 00:12:13,300
SHUTTER CLICKS
145
00:12:23,020 --> 00:12:24,420
MAN: Right, off you go!
146
00:12:42,500 --> 00:12:44,980
INAUDIBLE
147
00:12:44,980 --> 00:12:48,180
Well?
Right.
148
00:12:48,180 --> 00:12:53,940
Last sighting of her... is right
the way back down Meanwood Road
149
00:12:53,940 --> 00:12:58,540
just after last orders and
then nothing between there and here.
150
00:12:58,540 --> 00:13:01,420
A bloody field next to a car park.
151
00:13:01,420 --> 00:13:05,780
There you go.
That's your first clue.
152
00:13:05,780 --> 00:13:10,020
That's why no-one sees her on t'bus
or walking all the way up t'hill.
153
00:13:10,020 --> 00:13:12,300
And that's why he brings her here.
154
00:13:12,300 --> 00:13:16,620
Not to some field...
next to a car park...
155
00:13:16,620 --> 00:13:21,340
to a car park next to a field.
The killer was driving.
156
00:13:22,460 --> 00:13:23,860
He could've been on foot.
157
00:13:24,860 --> 00:13:27,580
He could have followed her home
after seeing her in t'club.
158
00:13:27,580 --> 00:13:30,940
Who goes to a club
wi' a spanner and knife?
159
00:13:32,100 --> 00:13:33,940
Aye, fair point.
160
00:13:38,620 --> 00:13:41,500
QUIET TALKING
161
00:14:31,060 --> 00:14:34,900
MUSIC: 'I Love To Love'
by Tina Charles
162
00:14:40,780 --> 00:14:42,180
Here we go.
163
00:14:44,300 --> 00:14:47,620
HE WHISTLES TO SONG
164
00:14:49,140 --> 00:14:51,700
MAN: Eh!
Hey-hey-hey!
165
00:14:51,700 --> 00:14:55,140
Where's Linda and t'rest of t'wives?
Eh?
166
00:14:56,820 --> 00:14:59,700
Am I just your lift home,
is that it?
167
00:14:59,700 --> 00:15:01,740
Yeah.
Look.
168
00:15:03,180 --> 00:15:07,420
Neil found that.
Hm? He said "Give that to Mam.
169
00:15:07,420 --> 00:15:10,900
"Tell her to put a song
on t'jukebox. Cheer her sen up."
170
00:15:17,740 --> 00:15:19,700
Right! He-heyy!
171
00:15:19,700 --> 00:15:23,420
Now we begin. Here we go!
Fucking hell!
172
00:15:30,340 --> 00:15:34,500
MUSIC: Sold My Rock 'n' Roll
(Gave It For Funky Soul)
173
00:15:38,100 --> 00:15:42,220
CHATTERING
174
00:15:52,140 --> 00:15:53,860
Excuse me, love.
175
00:15:55,460 --> 00:15:57,140
INDISTINCT
176
00:16:00,660 --> 00:16:03,900
SONG CONTINUES
177
00:17:16,420 --> 00:17:19,620
NEW SONG PLAYS
178
00:17:25,580 --> 00:17:28,020
Hm?
I've seen you before.
179
00:17:28,020 --> 00:17:30,460
Hm. All right.
180
00:17:30,460 --> 00:17:34,140
How does it, er, work, then? Er...
181
00:17:34,140 --> 00:17:37,580
You got a place where we can go?
How much?
182
00:17:43,020 --> 00:17:45,780
MUSIC AND CHATTERING
CONTINUES
183
00:18:07,900 --> 00:18:12,380
The last confirmed sighting
of the dead woman, Wilma McCann,
184
00:18:12,380 --> 00:18:16,220
was on the corner of Meanwood Road,
at 1am.
185
00:18:16,220 --> 00:18:21,980
What we want now
is for anyone who was either in
186
00:18:21,980 --> 00:18:26,020
or driving through
the Chapeltown area at that time
187
00:18:26,020 --> 00:18:32,060
to make themselves known to us
immediately. Wilma was a mother.
188
00:18:32,060 --> 00:18:36,820
Her kids were waiting for her,
but she never made it home.
189
00:18:38,620 --> 00:18:44,380
Please, if you have
any information... come forward...
190
00:18:44,380 --> 00:18:45,940
for their sake.
191
00:19:20,620 --> 00:19:24,460
Er, Chief Constable Gregory's here.
I can see.
192
00:19:31,660 --> 00:19:33,900
I saw
the Mercedes parked up outside.
193
00:19:33,900 --> 00:19:38,100
Here to check up on me?
I'm here to do nothing of the kind.
194
00:19:38,100 --> 00:19:40,620
The lovely Jenny
has provided a cup of tea,
195
00:19:40,620 --> 00:19:43,940
and I'm... familiarising myself
with this map of yours.
196
00:19:45,660 --> 00:19:47,940
This arrow here,
I was wondering, represents...
197
00:19:47,940 --> 00:19:50,540
Last known sighting of Wilma McCann.
198
00:19:50,540 --> 00:19:54,020
And this is where she was killed?
Sir.
199
00:19:54,020 --> 00:19:57,980
And all you've got to do is
figure out what happened in between.
200
00:19:57,980 --> 00:20:02,260
So... you are here
to check up on me.
201
00:20:02,260 --> 00:20:05,020
I'm dropping in to make sure
you've got everything you need.
202
00:20:05,020 --> 00:20:09,420
Sir...
we have a list of 29 suspects...
203
00:20:09,420 --> 00:20:11,420
we found in her notebook.
204
00:20:11,420 --> 00:20:14,620
We're working our way through them
as we speak.
205
00:20:15,700 --> 00:20:20,700
What's interesting about this case,
it's... not been motivated by sex.
206
00:20:20,700 --> 00:20:24,340
He's killed her first. But it's not
purely violence, either...
207
00:20:24,340 --> 00:20:29,420
Dennis. You are confident,
and I have every confidence in you.
208
00:20:29,420 --> 00:20:32,460
No, the reason I dropped by
was to make sure you don't try
209
00:20:32,460 --> 00:20:37,420
and duck the Christmas drinks
for the third year running. Drinks?
210
00:20:37,420 --> 00:20:40,380
This new merger -
chaps I'd like you to meet.
211
00:20:41,700 --> 00:20:47,300
Well, sir, I... I shall certainly
see if I'm free that night.
212
00:20:47,300 --> 00:20:51,460
You are free. According
to the lovely Jenny, that is.
213
00:20:51,460 --> 00:20:54,100
You can give me
the proper update then.
214
00:21:04,940 --> 00:21:07,980
TV ON
215
00:21:14,860 --> 00:21:17,300
Mum!
216
00:21:17,300 --> 00:21:21,220
CAROL SINGERS SING
SILENT NIGHT
217
00:21:21,220 --> 00:21:26,340
# All is calm
218
00:21:26,340 --> 00:21:29,980
# All is bright
219
00:21:29,980 --> 00:21:35,300
# Round yon virgin
Mother and child... #
220
00:21:35,300 --> 00:21:38,140
Shall I get money?
Yeah. No.
221
00:21:38,140 --> 00:21:40,940
Yeah, in my bag.
You don't have to!
222
00:21:40,940 --> 00:21:45,980
# Holy infant
So tender and mild
223
00:21:47,180 --> 00:21:49,220
# Sleep in heavenly... #
224
00:21:49,220 --> 00:21:51,980
You've not got any change.
There we are, then.
225
00:21:51,980 --> 00:21:55,540
You've only got a note.
226
00:21:55,540 --> 00:22:01,900
# Sleep in heavenly peace. #
227
00:22:10,780 --> 00:22:16,420
Thank you. Thank you so much!
Very kind.
228
00:22:17,940 --> 00:22:21,980
# At the sight... #
229
00:22:35,980 --> 00:22:40,180
What were that? Eh?
What the fuck were that?!
230
00:22:40,180 --> 00:22:41,900
What the fuck do you think it were?
231
00:22:41,900 --> 00:22:44,340
You're giving me a hard time,
for what?
232
00:22:44,340 --> 00:22:46,220
So you can start chucking money
about?!
233
00:22:49,100 --> 00:22:53,380
I am not...
We're in over our heads!
234
00:22:53,380 --> 00:22:56,580
I am not having those people -
her across t'road -
235
00:22:56,580 --> 00:22:59,260
I am not having her thinking
we don't have money. But we don't!
236
00:22:59,260 --> 00:23:01,860
And I am not... SHE WHISPERS:
..having them kids suffer any more
237
00:23:01,860 --> 00:23:03,260
than they already have done.
238
00:23:03,260 --> 00:23:07,340
I want our life just to be normal.
We're in over our heads.
239
00:23:07,340 --> 00:23:08,940
You're the one saying it.
240
00:23:08,940 --> 00:23:13,900
So go on, then, eh?
What we gonna do?
241
00:23:20,420 --> 00:23:21,580
DOOR SLAMS
242
00:23:21,580 --> 00:23:23,980
SHE SIGHS,
PHONE RINGS
243
00:23:23,980 --> 00:23:29,020
29 suspects interviewed,
29 suspects eliminated.
244
00:23:29,020 --> 00:23:33,100
Ex-husband took a bit of finding,
but, nah, he's in the clear an' all.
245
00:23:33,100 --> 00:23:36,060
We've handed out 10,000 leaflets,
246
00:23:36,060 --> 00:23:38,700
and we've gone door to-door
on every house
247
00:23:38,700 --> 00:23:40,580
in a half-mile radius.
Pubs?
248
00:23:40,580 --> 00:23:45,700
And the pubs, aye. We've gone
round them twice. And every shop.
249
00:23:45,700 --> 00:23:47,780
The only new witness is a bloke
250
00:23:47,780 --> 00:23:50,620
who sold her chips and curry sauce.
When?
251
00:23:50,620 --> 00:23:56,460
Just after one. She were pissed.
That's all he remembers.
252
00:23:56,460 --> 00:24:01,340
Right. So we keep going.
Door to door.
253
00:24:01,340 --> 00:24:05,620
Go back to the pubs. Print
more leaflets, print more posters,
254
00:24:05,620 --> 00:24:07,580
set up even more roadblocks.
255
00:24:07,580 --> 00:24:09,340
You see,
I think if we end up doing that...
256
00:24:09,340 --> 00:24:14,580
Has to happen now, Jim...
else it'll fade from people's minds.
257
00:24:15,940 --> 00:24:18,500
No, you're right. You're right.
258
00:24:49,620 --> 00:24:51,700
I need to tell you something.
259
00:24:53,980 --> 00:24:57,380
What?
SHE SIGHS
260
00:24:59,820 --> 00:25:02,220
There were this man
at Eric's birthday,
261
00:25:02,220 --> 00:25:06,860
when you were at t'bar...
this good-looking man.
262
00:25:08,740 --> 00:25:12,100
And when I went for a dance,
he went for a dance.
263
00:25:12,100 --> 00:25:15,700
And when I went to t'toilets...
so did he.
264
00:25:15,700 --> 00:25:17,500
If this is what I think it is,
I'll kill you.
265
00:25:17,500 --> 00:25:19,660
You do know that, don't you?
Just let me finish.
266
00:25:19,660 --> 00:25:22,380
I'll kill him an' all.
Sydney. I swear to God!
267
00:25:22,380 --> 00:25:26,780
Well, I could've done.
I could've done something,
268
00:25:26,780 --> 00:25:31,460
and... well, why shouldn't I?
It's not like we ever do,
269
00:25:31,460 --> 00:25:34,260
ever since Derek died.
I'd've been within my rights...
270
00:25:34,260 --> 00:25:37,020
No, you wouldn't. I didn't.
No? I didn't, no.
271
00:25:37,020 --> 00:25:41,780
Because he offered money.
He thought he'd seen me before
272
00:25:41,780 --> 00:25:46,780
at, um... Spencer Place,
with the working girls.
273
00:25:49,980 --> 00:25:54,220
He thought what...?
He even took out a £5 note.
274
00:25:59,620 --> 00:26:01,260
£5, Sydney.
275
00:26:03,980 --> 00:26:08,060
£5 for how long would it have been?
Five minutes?
276
00:26:09,620 --> 00:26:11,100
No.
277
00:26:14,420 --> 00:26:17,340
No, you're my wife.
They've sent a summons.
278
00:26:17,340 --> 00:26:19,500
The mother of my children.
279
00:26:22,100 --> 00:26:24,820
And someone has to provide for them.
280
00:26:24,820 --> 00:26:27,540
It's Christmas, Syd.
No.
281
00:26:32,700 --> 00:26:34,820
We've got your family coming.
282
00:26:34,820 --> 00:26:37,260
How're we even gonna start to pay
for all that?
283
00:26:51,340 --> 00:26:52,820
MAN: Just routine, sir,
284
00:26:52,820 --> 00:26:56,500
regarding a murder that took place
here some five or so weeks ago now.
285
00:26:56,500 --> 00:26:57,860
INAUDIBLE SPEECH
286
00:26:57,860 --> 00:27:01,540
Call the incident room. Good to go.
287
00:27:03,980 --> 00:27:06,060
Evening, sir.
You all right?
288
00:27:06,060 --> 00:27:08,660
Just routine,
regarding a murder that took place
289
00:27:08,660 --> 00:27:12,540
here some five weeks or so ago now.
Do you recognise this lass at all?
290
00:27:14,780 --> 00:27:19,380
Sorry, when did you say?
October 30th, early hours.
291
00:27:21,980 --> 00:27:24,260
TV ON
292
00:27:25,700 --> 00:27:27,100
PHONE RINGS
293
00:27:27,100 --> 00:27:29,460
TV: 'You've cheered up, any road.'
294
00:27:34,380 --> 00:27:36,380
0406?
295
00:27:36,380 --> 00:27:39,900
Oh, hello, love. Let me try him.
Hang on a minute.
296
00:27:39,900 --> 00:27:43,420
Who is it? It's Jim.
Shall I tell him to ring back?
297
00:27:43,420 --> 00:27:48,380
Why? Because it's Emmerdale Farm.
No, no.
298
00:27:54,700 --> 00:27:59,900
Jim? 'Now, then, Dennis,
we've got a witness. Lorry driver.
299
00:27:59,900 --> 00:28:03,460
'We're bringing him in now.'
On me way.
300
00:28:20,220 --> 00:28:21,580
Ready?
301
00:29:03,260 --> 00:29:05,060
You look nice.
You never say that normally.
302
00:29:05,060 --> 00:29:06,180
Don't you dare say it now.
303
00:29:09,300 --> 00:29:11,420
I'll wait in t'bar.
304
00:29:20,300 --> 00:29:21,420
Syd?
305
00:29:23,420 --> 00:29:25,580
Did you take t'tools out of t'back?
306
00:30:14,700 --> 00:30:18,060
WOMAN: All right, love?
CAR DOOR CLOSES
307
00:30:26,620 --> 00:30:28,660
MAN: 'I thought
she were soliciting.'
308
00:30:28,660 --> 00:30:33,700
You can tell by the way they stand.
Especially that time of night.
309
00:30:33,700 --> 00:30:36,180
I see 'em along there all the time,
you see -
310
00:30:36,180 --> 00:30:38,500
it's on my way out to the M62.
311
00:30:40,820 --> 00:30:44,060
But this one here...
she's not on t'pavement,
312
00:30:44,060 --> 00:30:47,180
she's right in front of me,
right in t'middle of t'road.
313
00:30:47,180 --> 00:30:51,220
Her hair weren't like that,
though. It were darker.
314
00:30:51,220 --> 00:30:54,700
So, go on, you drove past her?
315
00:30:54,700 --> 00:30:57,700
No. No. I was...
You picked her up.
316
00:30:57,700 --> 00:31:00,540
No. Now is this something
that you do all the time, or...
317
00:31:00,540 --> 00:31:02,260
Let him speak, Jim.
318
00:31:02,260 --> 00:31:06,340
I were thinking about it.
About picking her up.
319
00:31:06,340 --> 00:31:10,940
No crime in thinking about it.
I even parked up.
320
00:31:10,940 --> 00:31:13,020
But when she came over to t'window,
321
00:31:13,020 --> 00:31:14,860
I could tell
she were too pissed for it.
322
00:31:14,860 --> 00:31:16,380
Could hardly stand still.
323
00:31:16,380 --> 00:31:19,900
I'm not having her chucking up in
my cab, you see, it's only on lease.
324
00:31:19,900 --> 00:31:25,740
So you just leave her there?
Drunk, in t'middle of t'road? No.
325
00:31:27,580 --> 00:31:30,380
That's how it sounds,
t'way you're describing it.
326
00:31:30,380 --> 00:31:32,100
This is why I wanted to talk to you.
327
00:31:33,420 --> 00:31:35,860
So, I've decided better of it,
328
00:31:35,860 --> 00:31:40,380
so I'm expecting a bit of stick as
I pull away, but I don't get any...
329
00:31:42,060 --> 00:31:44,540
..cos she's already got
another punter.
330
00:31:44,540 --> 00:31:47,140
He's pulled in right behind me.
331
00:31:47,140 --> 00:31:51,260
Another lorry?
A car. And she goes with him.
332
00:31:51,260 --> 00:31:53,620
Did you see t'driver?
No.
333
00:31:53,620 --> 00:31:59,620
But it were a Corsair. A Corsair
or a Fastback. Summat like that.
334
00:31:59,620 --> 00:32:04,100
So, why has it taken you a month
to come forward with all this?
335
00:32:04,100 --> 00:32:08,060
Well, I live in Rochdale.
This is t'first I've heard of it.
336
00:32:09,140 --> 00:32:11,940
You're talking
like this is a well-known thing.
337
00:32:14,180 --> 00:32:15,940
HE SIGHS
338
00:32:28,620 --> 00:32:30,540
How much, pet?
339
00:32:32,780 --> 00:32:34,420
Five.
340
00:32:35,460 --> 00:32:36,900
All right.
341
00:32:37,980 --> 00:32:39,340
Where?
342
00:32:41,940 --> 00:32:43,580
Down 'ere.
343
00:32:55,540 --> 00:32:59,540
# Bye, bye, baby, baby, goodbye
344
00:32:59,540 --> 00:33:02,820
# Bye, baby, baby, bye, bye
345
00:33:02,820 --> 00:33:08,420
# Bye, bye, baby, don't make me cry
Bye, baby, baby... #
346
00:33:17,900 --> 00:33:20,140
LAUGHTER FROM PUB
347
00:33:36,780 --> 00:33:39,580
Knickers off.
Money first.
348
00:33:42,740 --> 00:33:45,940
I've only got four.
I said five.
349
00:33:48,340 --> 00:33:50,260
I were only joking.
350
00:34:01,500 --> 00:34:03,780
Now... turn round.
351
00:34:07,180 --> 00:34:09,540
UNZIPS TROUSERS
352
00:34:09,540 --> 00:34:12,140
UNDOES BELT
353
00:34:31,300 --> 00:34:33,860
HE MOANS
354
00:34:49,940 --> 00:34:52,380
MUSIC PLAYS IN PUB
355
00:35:06,980 --> 00:35:08,740
CAR DOOR SLAMS
356
00:36:18,780 --> 00:36:23,260
QUIET CHATTERING
Gents, refresh the drinks?
357
00:36:26,220 --> 00:36:29,660
Dennis.
Sir. Good turnout.
358
00:36:29,660 --> 00:36:31,300
Well, that's the merger.
359
00:36:31,300 --> 00:36:35,020
Not just the city boys this year,
you've got the country lads as well.
360
00:36:35,020 --> 00:36:38,340
Not enough cheese and pineapple
in West Yorkshire.
361
00:36:39,340 --> 00:36:41,660
There's someone
I'd like to introduce you to.
362
00:36:50,860 --> 00:36:53,380
Dennis, I'd like to introduce you
to George Oldfield.
363
00:36:53,380 --> 00:36:55,420
No introduction required.
364
00:36:55,420 --> 00:36:57,620
Hello, Dennis, how are you?
All right.
365
00:36:57,620 --> 00:36:59,580
You still on this prostitute thing?
366
00:36:59,580 --> 00:37:02,540
Well, we don't know
if she was a prostitute, but, er...
367
00:37:02,540 --> 00:37:05,060
Oh, he is.
He's got half our DCs over with him
368
00:37:05,060 --> 00:37:06,700
at Millgarth, helping him.
369
00:37:06,700 --> 00:37:09,460
Not quite...
but I know what you mean.
370
00:37:10,460 --> 00:37:12,380
Here's hoping you get your man.
371
00:37:12,380 --> 00:37:15,820
He will. He'll have the bugger
banged up by New Year's Eve.
372
00:37:15,820 --> 00:37:19,020
Isn't that right, Dennis?
That's the idea.
373
00:37:19,020 --> 00:37:21,900
Well, I find if you don't solve a
murder in the first couple of days,
374
00:37:21,900 --> 00:37:23,980
it's an uphill struggle after that,
in't it?
375
00:37:23,980 --> 00:37:25,260
Oh, maybe that's just me.
376
00:37:26,420 --> 00:37:31,220
You're more involved in rural crime.
That's right, in't it?
377
00:37:31,220 --> 00:37:36,500
George covers half of Yorkshire.
Farmland. That sort of thing.
378
00:37:36,500 --> 00:37:39,980
Now, now, chaps.
'Tis the season and all that.
379
00:37:41,700 --> 00:37:43,420
Merry Christmas.
380
00:37:52,740 --> 00:37:55,860
I've got a list
of all Corsairs and Fastbacks.
381
00:37:55,860 --> 00:37:57,700
Only slight problem is
382
00:37:57,700 --> 00:38:01,260
there's 700 Corsairs
and 900 Fastbacks.
383
00:38:01,260 --> 00:38:03,580
And that's just in Leeds...
Dennis...
384
00:38:04,580 --> 00:38:07,660
T'killer might not live in Leeds.
Might live further afield...
385
00:38:07,660 --> 00:38:10,460
Dennis! It's the Christmas do.
386
00:38:10,460 --> 00:38:13,220
How many men do you know
don't own a hammer?
387
00:38:13,220 --> 00:38:16,780
Look, I'm being serious.
Enjoy your drink.
388
00:38:16,780 --> 00:38:18,980
Take five minutes off.
389
00:38:19,940 --> 00:38:22,940
You'll catch him. You always do.
390
00:38:26,420 --> 00:38:30,260
MUSIC: 'Lonely This Christmas'
by Mud
391
00:38:30,260 --> 00:38:32,500
CHATTERING
392
00:38:38,500 --> 00:38:40,060
Thank you.
You like it?
393
00:38:40,060 --> 00:38:41,940
Yeah, it's nice, thank you!
394
00:38:42,940 --> 00:38:44,820
It's a talking doll!
395
00:38:44,820 --> 00:38:49,740
Oh, thank you!
It talks! Maybe as much as you!
396
00:38:50,940 --> 00:38:53,940
It's a jumper. Thank you, Mum.
What did you get?
397
00:38:53,940 --> 00:38:55,620
INAUDIBLE
398
00:38:55,620 --> 00:38:58,260
Oh, it's nice. Right size?
399
00:38:58,260 --> 00:39:03,020
Yeah, it should fit. Thank you.
Thank you!
400
00:39:03,020 --> 00:39:07,060
# ..Without you to hold
401
00:39:07,060 --> 00:39:12,780
# It'll be lonely this Christmas
Lonely and cold. #
402
00:39:12,780 --> 00:39:15,740
Pat's got some news.
Oh, aye?
403
00:39:15,740 --> 00:39:18,900
Well, shall you tell them
or shall I?
404
00:39:18,900 --> 00:39:22,900
Well, she and Ken have been
courting now for, how long is it,
405
00:39:22,900 --> 00:39:24,820
five months?
Eight months.
406
00:39:24,820 --> 00:39:27,660
Last Sunday, Ken came round
whilst Warren was washing the car.
407
00:39:27,660 --> 00:39:29,540
At first, we thought
there'd been an accident
408
00:39:29,540 --> 00:39:31,060
cos Ken never comes round
on his own,
409
00:39:31,060 --> 00:39:34,260
but he wanted to ask
Warren's permission, you see.
410
00:39:35,420 --> 00:39:40,020
He wanted to ask for Pat's hand.
Oh... Pat!
411
00:39:40,020 --> 00:39:43,500
And Warren liked that.
Oh, I bet he did.
412
00:39:43,500 --> 00:39:46,620
Yeah, that is lovely.
Congratulations, Pat.
413
00:39:46,620 --> 00:39:49,020
Thank you.
Both of you. Aww.
414
00:39:49,020 --> 00:39:52,300
Congratulations, Pat. Thank you.
Give my best to Ken.
415
00:39:52,300 --> 00:39:55,220
Will do.
Cheers.
416
00:39:55,220 --> 00:39:58,860
Cheers, yes.
Well, go on. Ask her.
417
00:39:58,860 --> 00:40:01,220
I wanted to know
if Bubs'd be a bridesmaid.
418
00:40:01,220 --> 00:40:03,580
It'd be her and Carol.
419
00:40:03,580 --> 00:40:06,780
Please!
I think she'd quite like that.
420
00:40:06,780 --> 00:40:07,820
LAUGHING
421
00:40:07,820 --> 00:40:09,580
I mean, it will mean
a bridesmaid's dress,
422
00:40:09,580 --> 00:40:12,860
but t'wedding in't till March,
so there's plenty of time to save,
423
00:40:12,860 --> 00:40:17,380
and you don't have to buy new.
No. Is Carol getting new?
424
00:40:17,380 --> 00:40:19,060
Yeah, Carol will be, but...
She will be.
425
00:40:19,060 --> 00:40:23,260
Yeah. Well, then Bubs will too.
You mustn't feel pressurised.
426
00:40:23,260 --> 00:40:25,140
I don't.
They do 'em second hand.
427
00:40:25,140 --> 00:40:27,460
Yeah, well, there's no need.
Well, how much are they?
428
00:40:27,460 --> 00:40:29,260
It doesn't matter how much they are.
429
00:40:29,260 --> 00:40:32,860
It's Pat's day, so we're getting it,
and we'll get it new.
430
00:40:32,860 --> 00:40:35,700
DOORBELL RINGS
I'll get that.
431
00:40:35,700 --> 00:40:37,740
Oh!
432
00:40:37,740 --> 00:40:39,460
MAN: Hello!
433
00:40:39,460 --> 00:40:41,460
She'll look lovely.
434
00:40:41,460 --> 00:40:45,820
CHATTERING IN HALLWAY
435
00:40:49,420 --> 00:40:51,220
Morecambe And Wise are on tonight.
436
00:40:54,060 --> 00:40:55,660
They didn't do one last year, so...
437
00:41:01,540 --> 00:41:03,340
PHONE RINGING
438
00:41:09,220 --> 00:41:11,060
Leave it.
439
00:41:21,100 --> 00:41:22,780
0406?
440
00:41:24,420 --> 00:41:26,220
Oh, right.
441
00:41:26,220 --> 00:41:27,660
SHE SIGHS
442
00:41:27,660 --> 00:41:30,140
Right. Thanks.
443
00:41:39,340 --> 00:41:41,100
Am I keeping it warm, then?
444
00:42:26,340 --> 00:42:28,740
Anything else you need?
No.
445
00:42:28,740 --> 00:42:31,820
Deal was you'd call at three,
and that's what you've done.
446
00:42:31,820 --> 00:42:37,460
Merry Christmas, then.
Aye. Merry Christmas, love.
447
00:42:37,460 --> 00:42:39,700
Hey, it's Morecambe And Wise
tonight.
448
00:42:39,700 --> 00:42:41,260
That's what they say.
449
00:42:41,260 --> 00:42:42,700
SHE CHUCKLES
450
00:42:42,700 --> 00:42:44,980
PHONE RINGS
451
00:42:46,780 --> 00:42:51,700
Incident room.
The Wilma McCann case, that's right.
452
00:42:52,700 --> 00:42:57,340
You did...? Erm, hang on.
Just let me get this down.
453
00:42:59,180 --> 00:43:00,980
Sorry, so what time was it?
454
00:43:02,180 --> 00:43:03,340
1:00AM?
455
00:43:04,900 --> 00:43:07,580
Right, Meanwood Road,
the big turning...
456
00:43:11,460 --> 00:43:13,940
And what sort of colour was it?
457
00:43:13,940 --> 00:43:17,380
Make and model.
Green, maybe.
458
00:43:18,740 --> 00:43:20,660
Yes, she was wearing flares.
459
00:43:20,660 --> 00:43:24,060
White flares. That's right.
No, that's very helpful.
460
00:43:24,060 --> 00:43:27,300
Thank you, take care.
No! Make and model!
461
00:43:27,300 --> 00:43:29,220
Didn't have to, sir. She told me.
462
00:43:29,220 --> 00:43:32,620
He's a Chapeltown regular,
and he drives a green Land Rover.
463
00:43:38,180 --> 00:43:41,020
There aren't 965 of those,
are there?
464
00:43:43,740 --> 00:43:45,180
That's good.
465
00:43:47,780 --> 00:43:49,140
That's very good.
466
00:43:54,740 --> 00:43:58,180
How much is the dress?
Eight fifty.
467
00:43:58,180 --> 00:44:01,100
Then there's the shoes, jewellery.
All adds up.
468
00:44:04,620 --> 00:44:10,220
Right, listen to me. Sell t'telly.
The telly's not worth owt.
469
00:44:10,220 --> 00:44:13,140
Washing machine.
Oh! We need t'washing machine!
470
00:44:13,140 --> 00:44:16,500
Or the van! Listen to
what I'm saying to you, right?
471
00:44:16,500 --> 00:44:18,220
I-I can't take it anymore!
472
00:44:18,220 --> 00:44:21,020
Ah! You can't take it?
You can't take it?!
473
00:44:22,740 --> 00:44:25,500
HE SOBS
474
00:44:38,780 --> 00:44:41,420
It's three times, that's 15 quid.
475
00:44:41,420 --> 00:44:44,420
I'll get it done tonight,
and then it's over with, yeah?
476
00:44:44,420 --> 00:44:46,980
It's finished for good.
477
00:44:50,660 --> 00:44:52,180
Hm.
478
00:45:31,580 --> 00:45:33,220
Thought you'd given up.
479
00:45:34,500 --> 00:45:36,380
I have.
480
00:45:36,380 --> 00:45:38,060
WOMAN: Ta, love.
481
00:45:44,020 --> 00:45:47,380
CHATTERING
482
00:45:47,380 --> 00:45:50,140
PHONE RINGS
483
00:45:50,140 --> 00:45:51,660
Sir?
484
00:45:56,460 --> 00:45:59,460
RADIO: 'All units, be on the lookout
for any men driving a Corsair
485
00:45:59,460 --> 00:46:02,340
'or a dark-coloured Land Rover
in the Chapeltown area.'
486
00:46:02,340 --> 00:46:05,380
May or may not be green, remember.
Yeah.
487
00:46:09,460 --> 00:46:10,980
Hang on.
488
00:46:32,340 --> 00:46:33,940
He's gotta be out here.
489
00:46:49,620 --> 00:46:51,100
It's your turn.
490
00:46:51,100 --> 00:46:55,580
You're all right. He's a regular.
Not so keen on him.
491
00:47:08,500 --> 00:47:11,700
All right?
How much?
492
00:47:11,700 --> 00:47:13,500
It's a fiver.
493
00:47:33,940 --> 00:47:37,220
You hear anything, anything at all,
call me.
494
00:47:37,220 --> 00:47:41,500
What's the latest we can ring?
No such thing.
495
00:48:10,780 --> 00:48:14,860
Here we go. John!
Go, go, go! All units, go, go, go!
496
00:48:14,860 --> 00:48:17,540
SIREN BLARES
497
00:48:18,860 --> 00:48:20,300
Yeah, yeah, yeah!
498
00:48:23,060 --> 00:48:26,220
Out the car! Out the car!
Get out the car.
499
00:48:26,220 --> 00:48:28,060
On your knees! Knees!
500
00:48:28,060 --> 00:48:29,620
Stay there, fella, stay there!
501
00:48:29,620 --> 00:48:31,620
We've got him, Les,
we've bloody got him!
502
00:49:14,220 --> 00:49:17,660
MAN: How much?
It's five.
503
00:49:47,980 --> 00:49:50,020
Subtitles by accessibility@itv.com
38030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.