All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fortitude S01E04 Episode 4_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:08,730 Can you give us an account of your whereabouts 2 00:00:08,900 --> 00:00:11,360 throughout Friday and into Friday evening? 3 00:00:11,530 --> 00:00:13,700 I was with my brother Ciaran, in his shop. 4 00:00:13,860 --> 00:00:15,530 Move it, move it! 5 00:00:15,700 --> 00:00:16,450 Move it, go! 6 00:00:16,620 --> 00:00:18,280 Hildur's glacier hotel. 7 00:00:18,450 --> 00:00:20,910 She can't go ahead without government say-so. 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,160 Charlie said in his message 9 00:00:23,330 --> 00:00:25,370 that he'd found something that changed everything. 10 00:00:25,540 --> 00:00:26,750 Deleted. 11 00:00:26,920 --> 00:00:29,290 Do you think it's a mammoth's tooth? 12 00:00:29,460 --> 00:00:31,760 Well, if it turns out that's what it is... 13 00:00:31,920 --> 00:00:33,380 Please call me. 14 00:00:33,550 --> 00:00:34,760 And only me. 15 00:00:34,930 --> 00:00:36,890 Is this what got him killed? 16 00:00:37,050 --> 00:00:38,300 What have you done? 17 00:00:38,470 --> 00:00:39,760 Where did you go? 18 00:00:39,930 --> 00:00:41,220 Are you seeing anybody? 19 00:00:41,390 --> 00:00:42,810 Is that an official question? 20 00:04:11,100 --> 00:04:15,810 I shut my eyes, but I just see his dead body. 21 00:04:15,980 --> 00:04:18,560 Professor Stoddart. 22 00:04:18,730 --> 00:04:23,440 Normally, I need seven hours, and then I can function. 23 00:04:23,610 --> 00:04:28,280 Any less and I'm cranky and easily distracted. 24 00:04:28,450 --> 00:04:30,910 How many did you get last night? 25 00:04:31,080 --> 00:04:32,040 None. 26 00:04:32,200 --> 00:04:33,120 And you? 27 00:04:33,290 --> 00:04:35,210 I didn't go to bed at all. 28 00:04:35,370 --> 00:04:37,130 Ingrid, it's Petra. 29 00:04:37,290 --> 00:04:38,540 Where are you? 30 00:04:38,710 --> 00:04:40,710 Hey Petra, I'm coming now. 31 00:04:56,400 --> 00:04:57,480 You can keep that key. 32 00:04:57,650 --> 00:04:58,730 I'll get another one. 33 00:05:02,150 --> 00:05:03,440 Mm-hmm. 34 00:05:03,610 --> 00:05:04,780 Great. 35 00:05:04,950 --> 00:05:06,030 Bye. 36 00:05:06,200 --> 00:05:07,530 Bye. 37 00:05:27,720 --> 00:05:28,090 Good morning. 38 00:05:28,260 --> 00:05:29,760 Fresh coffee? 39 00:05:29,930 --> 00:05:31,010 Thanks. 40 00:05:52,080 --> 00:05:53,330 Dan. 41 00:05:53,490 --> 00:05:55,290 Unknown person is discharging a firearm 42 00:05:55,450 --> 00:05:56,700 in Tavrani's premises. 43 00:05:56,870 --> 00:05:58,620 Shouts and screams from inside. 44 00:05:58,790 --> 00:05:59,790 No police in attendance yet. 45 00:05:59,960 --> 00:06:01,040 No information on casualties. 46 00:06:01,210 --> 00:06:03,040 You're closest, Dan. 47 00:06:15,270 --> 00:06:16,770 Henry? 48 00:06:16,930 --> 00:06:18,810 What the fuck are you doing? 49 00:06:18,980 --> 00:06:19,890 Why, Sheriff! 50 00:06:20,060 --> 00:06:20,980 Now we're safe! 51 00:06:21,150 --> 00:06:23,060 Put the rifle down now, Henry. 52 00:06:26,490 --> 00:06:28,190 Okay, Henry. 53 00:06:28,360 --> 00:06:29,070 Look what he's done 54 00:06:29,240 --> 00:06:29,900 to my puffins. 55 00:06:30,070 --> 00:06:31,160 I shot the fucker! 56 00:06:31,320 --> 00:06:33,240 I shot the fucking puffin! 57 00:06:36,580 --> 00:06:38,910 Solved the exile problem, Dan. 58 00:06:39,080 --> 00:06:41,620 Just shoot myself. 59 00:06:41,790 --> 00:06:46,550 Tavrani here will stuff me, stand me in arrivals. 60 00:06:46,710 --> 00:06:53,550 A warning: abandon hope, all ye who enter here. 61 00:06:53,720 --> 00:06:55,180 Abandon hope. 62 00:06:55,350 --> 00:06:56,640 Let go of the gun. 63 00:07:01,020 --> 00:07:02,100 Do it. 64 00:07:06,230 --> 00:07:08,360 Put me out of my misery. 65 00:07:08,530 --> 00:07:09,990 Don't tempt me. 66 00:07:10,990 --> 00:07:11,950 Come on. 67 00:07:13,990 --> 00:07:15,870 Come on. 68 00:07:16,030 --> 00:07:17,120 It's okay. 69 00:07:30,340 --> 00:07:33,010 I thought I'd just heave all this junk out into a skip 70 00:07:33,180 --> 00:07:35,300 and torch the lot. 71 00:07:35,470 --> 00:07:37,140 Yeah. 72 00:07:37,310 --> 00:07:39,600 Get rid of all the evidence. 73 00:07:39,770 --> 00:07:40,980 My life. 74 00:07:41,140 --> 00:07:42,230 Burn the lot. 75 00:07:45,150 --> 00:07:48,150 You can strike the match, Dan, on behalf of the governor. 76 00:07:50,150 --> 00:07:51,240 Do the dirty work. 77 00:07:51,400 --> 00:07:52,900 That's what you do, isn't it? 78 00:07:53,070 --> 00:07:54,110 The bitch's dirty work. 79 00:08:00,500 --> 00:08:01,870 What is that? 80 00:08:08,050 --> 00:08:09,130 Now get the fuck out. 81 00:08:11,760 --> 00:08:12,970 You have a killer to catch. 82 00:08:13,130 --> 00:08:14,680 Don't let me keep you, sheriff. 83 00:08:14,840 --> 00:08:16,050 Get out, will you? 84 00:08:16,220 --> 00:08:17,300 Sit down, Henry. 85 00:08:17,470 --> 00:08:18,140 Out! 86 00:08:18,310 --> 00:08:19,220 Sit down. 87 00:08:28,020 --> 00:08:29,860 Listen to me, Henry. 88 00:08:30,030 --> 00:08:31,400 No more guns. 89 00:08:31,570 --> 00:08:35,400 Stop behaving like a mad old bastard. 90 00:08:35,570 --> 00:08:38,240 I promise I will find whoever killed Charlie. 91 00:08:38,410 --> 00:08:40,490 Keep your head down. 92 00:08:40,660 --> 00:08:43,450 No more public displays of rage. 93 00:08:43,620 --> 00:08:47,080 You said you didn't trust me because I'm a drunk. 94 00:08:49,960 --> 00:08:51,050 I did. 95 00:08:53,010 --> 00:08:55,260 And maybe all of this... 96 00:08:55,430 --> 00:08:57,760 This is all my fault, my fault you're drinking. 97 00:08:57,930 --> 00:08:59,430 Oh, no. 98 00:08:59,600 --> 00:09:03,680 No, I'm a drunk for reasons all of my own. 99 00:09:03,850 --> 00:09:08,400 I shot a man in the head. 100 00:09:08,560 --> 00:09:10,400 I killed a man. 101 00:09:10,570 --> 00:09:12,900 No, Henry. 102 00:09:13,070 --> 00:09:14,940 That was my doing. 103 00:09:15,110 --> 00:09:16,900 My fault, my responsibility. 104 00:09:18,570 --> 00:09:19,660 So tell me how. 105 00:09:21,120 --> 00:09:22,200 I can't. 106 00:09:25,830 --> 00:09:26,960 GPR stands for? 107 00:09:27,120 --> 00:09:28,370 Ground Penetrating Radar. 108 00:09:28,540 --> 00:09:31,340 Okay, well, this is progress, isn't it? 109 00:09:31,500 --> 00:09:33,590 Yes, I guess. 110 00:09:33,760 --> 00:09:36,550 I mean, I found it in Stoddart's study. 111 00:09:36,720 --> 00:09:38,130 He was looking at the images himself, 112 00:09:38,300 --> 00:09:41,050 but the scan has Pettigrew's name on it. 113 00:09:41,220 --> 00:09:42,890 And it's creased and folded 114 00:09:43,060 --> 00:09:44,970 as though it's been passed around quite a bit. 115 00:09:45,140 --> 00:09:47,770 Well, I mean, where does the map lead us? 116 00:09:47,940 --> 00:09:49,020 What did Pettigrew find? 117 00:09:49,190 --> 00:09:50,520 I don't know, Bernard. 118 00:09:53,650 --> 00:09:55,530 "Max 2.5." 119 00:09:55,690 --> 00:09:58,110 Somebody wrote that in here, see that? 120 00:09:58,280 --> 00:10:00,570 We could be looking at an oil field the size of Belgium 121 00:10:00,740 --> 00:10:04,160 or the size of that bed over there, I don't know. 122 00:10:04,330 --> 00:10:05,580 Okay, Gene, I'll have Tech Resources examine it. 123 00:10:05,750 --> 00:10:06,580 Okay. 124 00:10:11,670 --> 00:10:14,300 Jason said he was with his brother last night, 125 00:10:14,460 --> 00:10:15,880 but we can't find Ciaran to check that out. 126 00:10:16,050 --> 00:10:17,550 Eric tried here last night? 127 00:10:17,720 --> 00:10:19,930 Yes... nothing. 128 00:10:20,090 --> 00:10:21,890 Jason doesn't have an alibi unless we get hold of Ciaran, 129 00:10:22,050 --> 00:10:23,720 but Ciaran is nowhere. 130 00:10:29,560 --> 00:10:30,650 Call his mobile. 131 00:10:33,730 --> 00:10:35,690 It's ringing. 132 00:10:35,860 --> 00:10:37,610 Keep trying. 133 00:10:51,790 --> 00:10:53,290 His phone's inside. 134 00:10:56,050 --> 00:10:57,130 Ciaran?! 135 00:11:00,800 --> 00:11:02,300 Ciaran? 136 00:11:12,190 --> 00:11:13,600 Ciaran? 137 00:11:13,770 --> 00:11:15,190 Get the lights. 138 00:11:23,410 --> 00:11:24,200 Call an ambulance. 139 00:11:25,490 --> 00:11:26,830 Oh, fuck. 140 00:11:26,990 --> 00:11:28,580 Medic and ambulance needed straight away, 141 00:11:28,750 --> 00:11:30,160 Ciaran Donnelly's camping shop. 142 00:11:30,330 --> 00:11:32,790 It was Ronnie! 143 00:11:32,960 --> 00:11:34,670 Ronnie Morgan. 144 00:11:34,840 --> 00:11:36,880 He came in here last night. 145 00:11:41,720 --> 00:11:43,970 Ronnie wanted a boat. 146 00:11:44,140 --> 00:11:47,510 Didn't have any money, so I told him where to go. 147 00:11:47,680 --> 00:11:52,100 Wouldn't take no for an answer, so I... 148 00:11:52,270 --> 00:11:57,360 I picked up a big fucking Bowie knife off the display. 149 00:11:57,520 --> 00:11:59,020 He grabbed the blade, Dan. 150 00:11:59,190 --> 00:12:01,860 He grabbed the blade, 151 00:12:02,030 --> 00:12:04,360 twisted the knife right out of my hand. 152 00:12:04,530 --> 00:12:08,450 Then he just laid into me. 153 00:12:08,620 --> 00:12:10,490 If he's taken a boat, he could be anywhere. 154 00:12:11,710 --> 00:12:14,290 Ronnie's out of control. 155 00:12:14,460 --> 00:12:17,000 It was as if he was possessed. 156 00:12:41,530 --> 00:12:42,610 Liam? 157 00:12:43,950 --> 00:12:45,490 Liam! 158 00:12:45,660 --> 00:12:47,660 You're all right, sweetheart, I'm here. 159 00:12:47,820 --> 00:12:49,240 Liam! 160 00:12:49,410 --> 00:12:50,870 Help! 161 00:12:51,040 --> 00:12:52,870 Help! 162 00:12:53,040 --> 00:12:54,120 I don't know what's happening. 163 00:12:54,290 --> 00:12:55,620 The doctor's on her way. 164 00:12:55,790 --> 00:12:57,080 Liam! 165 00:12:57,250 --> 00:12:58,880 It's all right, sweetheart, I'm here, Liam. 166 00:12:59,040 --> 00:13:00,880 Do something! 167 00:13:22,650 --> 00:13:24,150 I'll check round the back. 168 00:13:25,990 --> 00:13:27,910 Carrie's rabbit's gone. 169 00:13:28,070 --> 00:13:30,120 Why would she take her rabbit? 170 00:13:30,280 --> 00:13:34,250 Companionship? 171 00:13:34,410 --> 00:13:35,960 Or maybe to make a casserole. 172 00:13:36,120 --> 00:13:38,370 Whoever killed the professor must have been very strong. 173 00:13:38,540 --> 00:13:40,630 And very physically violent. 174 00:13:53,430 --> 00:13:57,600 Prescription pills in Ronnie's name, unopened. 175 00:13:57,770 --> 00:13:59,060 What are they? 176 00:13:59,230 --> 00:14:01,650 800 mills Thanatolinone. 177 00:14:01,820 --> 00:14:03,360 You know the name. 178 00:14:03,530 --> 00:14:06,440 These are anti-psychotics. 179 00:14:06,610 --> 00:14:09,950 He's left home without his med pills. 180 00:14:13,240 --> 00:14:15,290 We've had no trouble with Ronnie since he arrived here. 181 00:14:15,450 --> 00:14:16,790 No, none at all, 182 00:14:16,960 --> 00:14:19,120 but if he's off his medication... 183 00:14:19,290 --> 00:14:20,710 Then we have no way of knowing 184 00:14:20,880 --> 00:14:22,630 the severity of his condition. 185 00:14:22,790 --> 00:14:24,130 They don't prescribe anti-psychotics 186 00:14:24,300 --> 00:14:25,800 unless it's absolutely necessary. 187 00:14:25,960 --> 00:14:27,920 Ciaran said that he grabbed the knife by the blade. 188 00:14:29,840 --> 00:14:31,470 House to house. 189 00:14:31,640 --> 00:14:34,680 Anybody's seen them in the last 24 hours, we follow up. 190 00:14:34,850 --> 00:14:36,180 I'll get my gear. 191 00:14:36,350 --> 00:14:38,270 Frank and I will take the launch up the coast. 192 00:14:38,440 --> 00:14:39,810 Track the stolen boat. 193 00:14:39,980 --> 00:14:41,060 No. 194 00:14:42,560 --> 00:14:44,320 I'll go with Frank. 195 00:14:46,570 --> 00:14:48,570 Dan, I'd rather help Frank chase a murderer 196 00:14:48,740 --> 00:14:51,450 than drag my sore leg around town all day. 197 00:14:51,620 --> 00:14:52,700 Get busy. 198 00:15:03,420 --> 00:15:07,710 I've got the coordinates of Ronnie's boat from his GPS. 199 00:15:07,880 --> 00:15:10,550 He's about seven miles up the coast. 200 00:15:10,720 --> 00:15:12,510 I can easily follow his route since he left Fortitude Harbor. 201 00:15:14,550 --> 00:15:16,600 And this. 202 00:15:16,770 --> 00:15:18,350 This is odd. 203 00:15:21,350 --> 00:15:26,480 He sailed 30 miles northwest, then he sailed all the way back. 204 00:15:29,360 --> 00:15:32,070 No sign of Carrie at home or at school? 205 00:15:32,240 --> 00:15:33,610 Ronnie must have her with him. 206 00:15:33,780 --> 00:15:36,030 The longer she's alone with him, the more she's at risk. 207 00:15:36,200 --> 00:15:37,790 We gotta go right now. 208 00:15:44,250 --> 00:15:46,710 Liam had a fit this morning. 209 00:15:46,880 --> 00:15:47,800 He couldn't breathe. 210 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 What kind of fit, is he all right? 211 00:15:49,130 --> 00:15:50,340 You have to go and see him. 212 00:15:50,510 --> 00:15:53,050 It's not right, Frank, what's happening to him, 213 00:15:53,220 --> 00:15:55,090 and they won't listen to me. 214 00:15:55,260 --> 00:15:56,350 He's asleep now. 215 00:15:56,510 --> 00:15:57,600 Just go and see him, Frank. 216 00:15:57,760 --> 00:15:59,010 I'm sorry, Jules. 217 00:15:59,180 --> 00:16:00,270 I need Frank. 218 00:16:00,430 --> 00:16:01,310 Yeah? 219 00:16:01,480 --> 00:16:03,690 Well, his son needs him more. 220 00:16:03,850 --> 00:16:06,020 Go and see him, Frank! 221 00:16:15,200 --> 00:16:17,160 What's going on with you two? 222 00:16:17,330 --> 00:16:19,200 I've moved out of the house. 223 00:16:19,370 --> 00:16:21,870 Into the hotel? 224 00:16:22,040 --> 00:16:24,710 I'm not talking about this just now. 225 00:16:24,870 --> 00:16:26,630 While your son is sick? 226 00:16:26,790 --> 00:16:28,460 There's nothing I can do about that, is there? 227 00:16:28,630 --> 00:16:30,750 Just concentrate on your job, Frank. 228 00:16:30,920 --> 00:16:32,460 I need you to do that. 229 00:17:04,830 --> 00:17:08,040 The GPR scan that you gave to the professor. 230 00:17:08,210 --> 00:17:09,750 Yes. 231 00:17:09,920 --> 00:17:11,630 Morton has the scan. 232 00:17:11,800 --> 00:17:14,880 He found it in the professor's house and he took it. 233 00:17:16,800 --> 00:17:18,340 Who's Morton? 234 00:17:18,510 --> 00:17:20,470 The British policeman. 235 00:17:20,640 --> 00:17:22,720 He has the scan. 236 00:17:22,890 --> 00:17:24,930 Do you understand? 237 00:17:25,100 --> 00:17:26,190 I'm sorry. 238 00:17:26,350 --> 00:17:28,060 I don't care if you're sorry, Max. 239 00:17:28,230 --> 00:17:28,940 I don't... 240 00:17:38,110 --> 00:17:39,950 This little girl here is missing. 241 00:17:41,790 --> 00:17:45,000 Either of you seen her in the last 36 hours? 242 00:17:45,160 --> 00:17:46,250 Missing? 243 00:17:48,420 --> 00:17:50,170 No? 244 00:17:50,340 --> 00:17:52,090 Me, neither. 245 00:17:52,250 --> 00:17:53,750 Sorry, officer, I'd love to help. 246 00:17:57,800 --> 00:17:59,930 You mind telling me your name, sir? 247 00:18:02,260 --> 00:18:03,970 Sorry, officer, my friend's Russian. 248 00:18:04,140 --> 00:18:05,810 He doesn't speak English. 249 00:18:05,980 --> 00:18:08,350 So you speak Russian? 250 00:18:08,520 --> 00:18:09,600 I'm afraid not. 251 00:18:09,770 --> 00:18:12,150 Then how can he be your friend 252 00:18:12,320 --> 00:18:13,900 when you can't speak to each other? 253 00:18:15,650 --> 00:18:17,110 He's not really my friend. 254 00:18:17,280 --> 00:18:19,030 He just gave me a lift here. 255 00:18:21,200 --> 00:18:22,280 Out. 256 00:18:25,750 --> 00:18:28,080 He gave you a lift here, here you are. 257 00:18:28,250 --> 00:18:29,330 Out you get. 258 00:18:41,970 --> 00:18:43,470 Do I know you? 259 00:19:01,030 --> 00:19:02,160 Dickless asshole. 260 00:19:20,430 --> 00:19:21,720 This bear was in a fight. 261 00:19:24,640 --> 00:19:26,890 Who are you? 262 00:19:27,060 --> 00:19:29,640 You know who I am, Henry. 263 00:19:29,810 --> 00:19:33,350 You spoke to my colleague, DI Littlejohn, 264 00:19:33,520 --> 00:19:35,610 at the Pettigrew inquest. 265 00:19:38,110 --> 00:19:39,530 You remember? 266 00:19:42,410 --> 00:19:44,530 I am the inevitable consequence. 267 00:19:49,370 --> 00:19:51,040 Did you take this one too? 268 00:19:51,210 --> 00:19:52,660 Yeah. 269 00:19:52,830 --> 00:19:54,670 I took them all with my little camera. 270 00:19:54,830 --> 00:19:58,500 How close do you have to be to take something like that? 271 00:19:58,670 --> 00:20:01,470 Little camera, very long lens. 272 00:20:06,680 --> 00:20:09,010 They're very big, polar bears. 273 00:20:09,180 --> 00:20:15,150 Well, largest carnivore on the surface of God's earth, 274 00:20:15,310 --> 00:20:16,400 they are. 275 00:20:18,400 --> 00:20:20,320 So Pettigrew... 276 00:20:20,490 --> 00:20:21,740 What about him? 277 00:20:21,900 --> 00:20:23,200 Wandered out of town. 278 00:20:23,360 --> 00:20:25,200 Apparently so, yeah. 279 00:20:25,370 --> 00:20:26,570 Eaten by a bear. 280 00:20:26,740 --> 00:20:28,780 Terrible bad luck, there. 281 00:20:28,950 --> 00:20:33,290 You'd think he would have been fully cognizant of the risks. 282 00:20:33,460 --> 00:20:37,630 Apparently, he liked a drink. 283 00:20:37,790 --> 00:20:40,960 Do you have any idea what he was looking for up here, 284 00:20:41,130 --> 00:20:42,840 or what he might have found, even? 285 00:20:43,010 --> 00:20:45,380 None whatsoever. 286 00:20:45,550 --> 00:20:48,800 You were good friends with Professor Stoddart? 287 00:20:48,970 --> 00:20:51,560 Well, yes... good friends. 288 00:20:51,720 --> 00:20:53,770 Do you think their deaths are connected in any way? 289 00:20:53,940 --> 00:20:55,020 No, I don't. 290 00:20:55,190 --> 00:20:56,270 You don't? 291 00:20:56,440 --> 00:20:58,770 No. 292 00:20:58,940 --> 00:21:03,400 You know when they say, "Your call may be recorded?" 293 00:21:03,570 --> 00:21:08,240 What they mean is, "Your call is being recorded." 294 00:21:08,410 --> 00:21:12,040 Billy Pettigrew wasn't eaten by a bear. 295 00:21:12,200 --> 00:21:14,160 He was murdered. 296 00:21:14,330 --> 00:21:17,330 Now Professor Charlie Stoddart has been murdered as well. 297 00:21:17,500 --> 00:21:20,250 The Governor is responsible. 298 00:21:20,420 --> 00:21:23,260 Her sheriff killed them both. 299 00:21:30,510 --> 00:21:31,760 I can fly you to London 300 00:21:31,930 --> 00:21:33,390 and I can guarantee you protection. 301 00:21:39,610 --> 00:21:40,860 No point in that. 302 00:21:41,020 --> 00:21:42,320 Why not? 303 00:21:42,480 --> 00:21:45,490 That's not my voice. 304 00:22:07,470 --> 00:22:10,010 Dan, can you pass me the GPS? 305 00:22:12,010 --> 00:22:13,100 Dan? 306 00:22:17,190 --> 00:22:19,140 Dan? 307 00:22:53,680 --> 00:22:55,970 So you'd rather stay here 308 00:22:56,140 --> 00:22:58,060 than stay with Eric and me just now? 309 00:23:03,190 --> 00:23:06,020 Well, the service is definitely better. 310 00:23:07,940 --> 00:23:10,610 I need to go home. 311 00:23:10,780 --> 00:23:11,860 Okay. 312 00:23:15,030 --> 00:23:17,490 The next flight's on Thursday. 313 00:23:17,660 --> 00:23:19,830 I've booked a seat. 314 00:23:22,130 --> 00:23:23,210 I need to be alone. 315 00:23:24,750 --> 00:23:27,000 Okay, I understand. 316 00:23:27,170 --> 00:23:28,260 My theory is 317 00:23:28,420 --> 00:23:29,920 that somebody a long time ago in Fortitude 318 00:23:30,090 --> 00:23:33,680 came across a bag of gravel 319 00:23:33,850 --> 00:23:37,560 and they mistook it for a sack of coffee beans. 320 00:23:37,720 --> 00:23:41,140 The gravel habit stuck. 321 00:23:41,310 --> 00:23:42,480 Would anyone like one? 322 00:23:42,650 --> 00:23:44,190 Not for me. 323 00:23:44,360 --> 00:23:45,650 I've got things to do. 324 00:23:45,820 --> 00:23:46,650 Excuse me. 325 00:23:49,740 --> 00:23:51,780 You're good friends, huh? 326 00:23:51,950 --> 00:23:54,320 Yes, since she married Charlie. 327 00:23:54,490 --> 00:23:55,530 How is she doing? 328 00:23:55,700 --> 00:23:57,530 Not good. 329 00:23:57,700 --> 00:23:59,540 Hardly surprising. 330 00:23:59,700 --> 00:24:03,120 She moved out of your house? 331 00:24:03,290 --> 00:24:04,250 Yes. 332 00:24:04,420 --> 00:24:06,670 Hardly surprising. 333 00:24:08,130 --> 00:24:09,750 Really? 334 00:24:09,920 --> 00:24:11,470 Yeah. 335 00:24:11,630 --> 00:24:13,930 She thinks you killed her husband. 336 00:24:19,270 --> 00:24:21,180 What? 337 00:24:21,350 --> 00:24:25,520 She has a theory that Charlie was going to deny you permission 338 00:24:25,690 --> 00:24:31,530 for your Glacier hotel, and that you had him killed. 339 00:24:31,690 --> 00:24:34,780 He didn't deny us permission. 340 00:24:34,950 --> 00:24:38,160 No, I know, but he was going to change his report. 341 00:24:38,330 --> 00:24:40,660 And he left a message saying that on her phone, 342 00:24:40,830 --> 00:24:44,250 a message which she believes you deleted. 343 00:24:47,340 --> 00:24:50,340 This is really what she thinks? 344 00:24:52,130 --> 00:24:53,340 Yes. 345 00:24:53,510 --> 00:24:56,220 And what do you think? 346 00:24:56,390 --> 00:24:58,390 Well, I asked myself, 347 00:24:58,550 --> 00:25:01,220 what scenario's more likely? 348 00:25:01,390 --> 00:25:05,390 A conspiracy involving a governor and a sheriff 349 00:25:05,560 --> 00:25:08,270 and a very lucrative glacier hotel, 350 00:25:08,440 --> 00:25:11,230 or some poor bastard off his meds 351 00:25:11,400 --> 00:25:14,400 has a psychotic episode in a stranger's house? 352 00:25:19,160 --> 00:25:20,030 And? 353 00:25:20,200 --> 00:25:22,450 And... 354 00:25:24,660 --> 00:25:26,580 50/50. 355 00:26:14,840 --> 00:26:18,340 Carrie never said anything at all about her dad 356 00:26:18,510 --> 00:26:22,470 or how things were at home recently? 357 00:26:22,640 --> 00:26:24,930 I wish I could tell you something, but no. 358 00:26:28,270 --> 00:26:32,650 She seemed happy while she was around here? 359 00:26:32,820 --> 00:26:34,270 Yeah, always. 360 00:26:39,360 --> 00:26:42,530 So, one minute you're in Afghanistan, 361 00:26:42,700 --> 00:26:44,240 the next you're in the Arctic? 362 00:26:44,410 --> 00:26:45,490 Must be tough. 363 00:26:45,660 --> 00:26:47,290 Bit of a culture shock. 364 00:26:47,460 --> 00:26:49,160 I wasn't in Afghanistan. 365 00:26:49,330 --> 00:26:50,870 Oh. 366 00:26:51,040 --> 00:26:55,340 I was in family quarters at RAF Odiham in the UK 367 00:26:55,500 --> 00:26:57,460 while Frank was in Afghanistan. 368 00:26:57,630 --> 00:26:58,840 For long? 369 00:26:59,010 --> 00:27:01,130 Four years, maybe five. 370 00:27:01,300 --> 00:27:03,090 You hardly saw him. 371 00:27:03,260 --> 00:27:04,350 No. 372 00:27:07,270 --> 00:27:08,390 That's tough. 373 00:27:08,560 --> 00:27:10,480 Me and the Governor haven't been apart 374 00:27:10,650 --> 00:27:11,730 since we were married. 375 00:27:11,900 --> 00:27:13,060 You're married to the Governor? 376 00:27:13,230 --> 00:27:14,360 Yeah. 377 00:27:16,900 --> 00:27:19,070 She won't let me leave. 378 00:27:19,240 --> 00:27:23,160 She can't do anything without running it past me. 379 00:27:23,320 --> 00:27:25,160 Utterly dependent. 380 00:27:25,330 --> 00:27:27,080 I am the real power behind the throne. 381 00:27:27,240 --> 00:27:29,450 Hildy is simply my stooge, you know? 382 00:27:31,670 --> 00:27:33,500 Never tell her this. 383 00:27:33,670 --> 00:27:35,710 The truth might kill her. 384 00:28:58,460 --> 00:29:01,250 Ronnie Morgan? 385 00:29:01,420 --> 00:29:05,260 This is Sheriff Anderssen, Fortitude police. 386 00:29:05,430 --> 00:29:07,260 Ronnie, can you hear me? 387 00:29:08,470 --> 00:29:11,470 I need you to show yourself, Ronnie! 388 00:29:14,100 --> 00:29:17,650 Okay, Ronnie, we're going to have to come aboard! 389 00:29:19,440 --> 00:29:20,860 You were teaching her to swim. 390 00:29:21,030 --> 00:29:22,110 Who? 391 00:29:22,280 --> 00:29:23,320 Carrie Morgan. 392 00:29:23,490 --> 00:29:24,650 She's gone missing. 393 00:29:24,820 --> 00:29:25,990 With her dad. 394 00:29:26,160 --> 00:29:27,570 Ronnie? 395 00:29:27,740 --> 00:29:28,620 Yeah. 396 00:29:28,780 --> 00:29:29,820 You know she's best friends 397 00:29:29,990 --> 00:29:31,080 with the little boy Liam? 398 00:29:31,240 --> 00:29:32,490 Yeah. 399 00:29:32,660 --> 00:29:35,080 I think Frank Sutter is the man they should be looking at. 400 00:29:35,250 --> 00:29:37,080 He is violent and unstable. 401 00:29:37,250 --> 00:29:38,880 His son is in the hospital 402 00:29:39,040 --> 00:29:41,920 and now Carrie is missing from her home. 403 00:29:43,920 --> 00:29:45,050 Thank you. 404 00:29:46,550 --> 00:29:49,220 Sutter was in Afghanistan, you know. 405 00:29:49,390 --> 00:29:51,510 Terrible things happen there. 406 00:29:51,680 --> 00:29:53,720 Terrible things happen everywhere. 407 00:29:53,890 --> 00:29:54,520 Yeah, of course they do, but... 408 00:29:54,680 --> 00:29:56,270 Terrible things happen here. 409 00:30:08,780 --> 00:30:09,990 How is that burger? 410 00:30:10,160 --> 00:30:11,240 Delicious. 411 00:30:22,290 --> 00:30:23,380 Dan back? 412 00:30:23,550 --> 00:30:24,300 No. 413 00:30:24,460 --> 00:30:25,460 Shit. 414 00:30:25,630 --> 00:30:27,670 You smell of very strong perfume. 415 00:30:30,930 --> 00:30:32,720 I found this at Frank Sutter's house. 416 00:30:32,890 --> 00:30:34,600 Frank Sutter's? 417 00:30:34,770 --> 00:30:35,600 Oh, my God. 418 00:30:35,770 --> 00:30:36,600 Whose blood is it? 419 00:30:36,770 --> 00:30:37,930 We have to tell Dan. 420 00:30:38,100 --> 00:30:40,100 Test the blood, see if it's animal or human. 421 00:30:40,270 --> 00:30:42,190 I'll try to get ahold of Dan. 422 00:31:00,750 --> 00:31:02,880 Ronnie! 423 00:31:03,040 --> 00:31:05,920 It's Sheriff Anderssen! 424 00:31:30,740 --> 00:31:31,950 Fuck! 425 00:31:33,490 --> 00:31:35,240 Dan? 426 00:31:35,410 --> 00:31:37,740 Dan, you all right? 427 00:31:37,910 --> 00:31:39,040 Dan? 428 00:31:41,120 --> 00:31:43,920 Scared the fucking life out of me. 429 00:32:02,650 --> 00:32:04,520 Come on. 430 00:32:04,690 --> 00:32:06,980 How are you gonna get the money for the tickets to Norway 431 00:32:07,150 --> 00:32:09,440 if you can't get in the house? 432 00:32:09,610 --> 00:32:12,280 I'm going to bring them something we can sell. 433 00:32:12,450 --> 00:32:13,740 What? 434 00:32:13,910 --> 00:32:14,990 It's a surprise. 435 00:32:15,160 --> 00:32:16,240 Come on. 436 00:32:47,150 --> 00:32:49,400 The dogs'll look out for you. 437 00:32:51,190 --> 00:32:52,690 They're fierce dogs, huskies. 438 00:32:52,860 --> 00:32:55,570 But only when it comes to bears. 439 00:32:55,740 --> 00:32:57,530 A husky will never, ever attack a man. 440 00:33:01,950 --> 00:33:03,620 Oh, it's a wood burner. 441 00:33:03,790 --> 00:33:05,370 You'll be fine here. 442 00:33:09,750 --> 00:33:11,090 Can't I come with you? 443 00:33:14,470 --> 00:33:17,430 No, they'll be looking for a man and a little girl. 444 00:33:20,760 --> 00:33:21,970 I'm scared, Dad. 445 00:33:26,100 --> 00:33:27,230 Make us some dinner. 446 00:33:27,400 --> 00:33:28,900 It'll warm me up when I get back. 447 00:33:31,860 --> 00:33:33,690 I'll be back soon, 448 00:33:33,860 --> 00:33:36,070 and I'm going to bring you something marvelous. 449 00:33:50,880 --> 00:33:51,960 Natalie? 450 00:33:52,130 --> 00:33:53,250 They let me go. 451 00:33:53,420 --> 00:33:54,710 No charges. 452 00:33:54,880 --> 00:33:57,380 No connection to the professor's death whatsoever. 453 00:33:57,550 --> 00:33:58,930 I was with my brother in his shop when it happened 454 00:33:59,090 --> 00:34:00,340 right up till me and you left. 455 00:34:00,510 --> 00:34:01,850 Your brother was attacked by Ronnie Morgan. 456 00:34:02,010 --> 00:34:02,930 That's right. 457 00:34:03,100 --> 00:34:05,020 So they think it's him? 458 00:34:05,180 --> 00:34:06,270 Yep. 459 00:34:10,190 --> 00:34:11,480 What're you doing with that? 460 00:34:13,440 --> 00:34:15,320 Yeah, I've been asked to analyze this 461 00:34:15,490 --> 00:34:18,150 by the governor and DCI Morton. 462 00:34:18,320 --> 00:34:19,160 Oh. 463 00:34:19,320 --> 00:34:20,410 Right. 464 00:34:23,120 --> 00:34:24,200 And? 465 00:34:25,790 --> 00:34:27,080 It's a mammoth's tooth. 466 00:34:27,250 --> 00:34:28,580 Is that right? 467 00:34:28,750 --> 00:34:32,750 Radio carbon dating puts it at 32,000 years old. 468 00:34:34,920 --> 00:34:36,460 So where'd you get it? 469 00:34:36,630 --> 00:34:38,840 You mean is there more than just a tooth? 470 00:34:39,010 --> 00:34:41,180 Is there? 471 00:34:41,350 --> 00:34:44,390 What would it be worth to you if there was, Natalie? 472 00:34:44,560 --> 00:34:47,140 So where's the rest of it? 473 00:34:47,310 --> 00:34:48,310 Who are you? 474 00:34:48,480 --> 00:34:51,190 Vincent Rattrey, post-doctorate researcher. 475 00:34:51,360 --> 00:34:52,650 Badger Boy! 476 00:34:53,690 --> 00:34:54,650 This is Badger Boy. 477 00:34:54,820 --> 00:34:55,900 Animal remains like this 478 00:34:56,070 --> 00:34:57,360 are required by law to be surrendered 479 00:34:57,530 --> 00:34:58,900 into the care of the Research Institute 480 00:34:59,070 --> 00:35:00,660 for study and archiving. 481 00:35:00,820 --> 00:35:01,820 Only if they're from here. 482 00:35:01,990 --> 00:35:03,070 Obviously. 483 00:35:03,240 --> 00:35:04,830 If this was genuinely from here, 484 00:35:04,990 --> 00:35:06,540 it would be an astonishing discovery 485 00:35:06,700 --> 00:35:08,700 and you'd be required to surrender the remains to us. 486 00:35:08,870 --> 00:35:09,790 Surrender them? 487 00:35:09,960 --> 00:35:11,040 That's right. 488 00:35:11,210 --> 00:35:12,920 I don't think I'd be inclined 489 00:35:13,090 --> 00:35:15,000 to surrender anything to you, Badgers. 490 00:35:15,170 --> 00:35:17,380 You wouldn't have a choice. 491 00:35:21,260 --> 00:35:23,510 It would be some discovery, wouldn't it? 492 00:35:23,680 --> 00:35:25,470 A mammoth on this island. 493 00:35:25,640 --> 00:35:27,890 First one ever. 494 00:35:35,820 --> 00:35:37,150 That thing's been in a drawer 495 00:35:37,320 --> 00:35:39,530 since we cleared out my uncle's house 20 years ago. 496 00:35:39,700 --> 00:35:41,200 He was in the merchant navy. 497 00:35:41,360 --> 00:35:43,160 Sailed the world 498 00:35:43,320 --> 00:35:45,990 and picked up shit like that all over the place. 499 00:35:46,160 --> 00:35:47,580 Right. 500 00:35:47,740 --> 00:35:49,290 You see, people believe what they want 501 00:35:49,450 --> 00:35:52,170 when they think there's profit and glory in it. 502 00:35:59,800 --> 00:36:01,090 They told me you took Charlie's report. 503 00:36:02,340 --> 00:36:03,510 Yes. 504 00:36:03,680 --> 00:36:05,050 It was commissioned by the government 505 00:36:05,220 --> 00:36:07,350 and it recommends that we proceed with the development, 506 00:36:07,510 --> 00:36:09,270 so I have to send it to the government 507 00:36:09,430 --> 00:36:11,430 environmental and development agency. 508 00:36:11,600 --> 00:36:13,940 You shouldn't have taken it. 509 00:36:14,100 --> 00:36:16,060 Trish, it's my job, all right? 510 00:36:16,230 --> 00:36:17,360 It's my responsibility. 511 00:36:17,520 --> 00:36:19,480 Charlie was going to rewrite it. 512 00:36:19,650 --> 00:36:22,200 How would I know that? 513 00:36:22,360 --> 00:36:25,620 You listened to his message. 514 00:36:25,780 --> 00:36:28,830 Then you deleted it. 515 00:36:28,990 --> 00:36:31,370 God, I'm sorry, Trish. 516 00:36:31,540 --> 00:36:33,500 Have you spoken to Dr. Allerdyce? 517 00:36:33,670 --> 00:36:35,880 See if she can give you something. 518 00:36:36,040 --> 00:36:37,210 Just to calm you down. 519 00:36:37,380 --> 00:36:39,300 To help you sleep. 520 00:36:39,460 --> 00:36:41,260 I know you haven't been sleeping. 521 00:36:41,420 --> 00:36:43,130 DCI Morton knows all about you. 522 00:36:45,340 --> 00:36:46,640 Yes. 523 00:36:46,800 --> 00:36:48,930 He said you think I killed Charlie 524 00:36:49,100 --> 00:36:51,600 in order to get my hotel built. 525 00:36:53,770 --> 00:36:57,860 Trish, I would throw all this... the hotel, the glacier, 526 00:36:58,020 --> 00:37:02,190 the whole fucking town... into the sea 527 00:37:02,360 --> 00:37:04,200 if it would bring Charlie back. 528 00:37:07,870 --> 00:37:09,910 You wiped the message, Hildy. 529 00:39:18,540 --> 00:39:21,120 You think Ronnie's taken her back to town? 530 00:39:21,290 --> 00:39:24,420 How the hell should I know? 531 00:39:24,590 --> 00:39:25,920 I'm not a psychiatrist. 532 00:39:28,340 --> 00:39:31,800 Listen, Dan, have we got a problem? 533 00:39:31,970 --> 00:39:34,510 I don't know, Frank, do we? 534 00:39:34,680 --> 00:39:35,930 No, well, I don't, 535 00:39:36,100 --> 00:39:37,930 but I'm getting a lot of hostility, here. 536 00:39:38,100 --> 00:39:43,020 Okay then, Frank, I'll tell you what my problem is. 537 00:39:43,190 --> 00:39:45,480 You're letting your private life interfere with your job. 538 00:39:45,650 --> 00:39:46,770 I'm what? 539 00:39:46,940 --> 00:39:48,690 Your wife on the harbor causing a scene 540 00:39:48,860 --> 00:39:50,990 because you've walked out on her and you've left your kid. 541 00:39:51,150 --> 00:39:52,240 Fuck you. 542 00:39:52,410 --> 00:39:53,950 No, fuck you, Frank! 543 00:39:55,370 --> 00:39:57,370 There's a little girl missing 544 00:39:57,540 --> 00:39:59,700 and her father's a possible danger to them both, 545 00:39:59,870 --> 00:40:01,500 and half the time you're so caught up 546 00:40:01,670 --> 00:40:03,540 in all the shit you've created in your own life, you and Elena, 547 00:40:03,710 --> 00:40:05,170 when you should be concentrating on your job. 548 00:40:05,340 --> 00:40:06,340 That's enough! 549 00:40:08,260 --> 00:40:11,340 Listen, my family life is none of your business. 550 00:40:11,510 --> 00:40:13,720 And neither is who I fuck. 551 00:40:15,180 --> 00:40:16,430 We're going back. 552 00:40:16,600 --> 00:40:17,810 We need to keep looking. 553 00:40:17,970 --> 00:40:18,850 No. 554 00:40:19,020 --> 00:40:20,520 We lose light in hour. 555 00:40:20,680 --> 00:40:21,770 We go back. 556 00:41:19,450 --> 00:41:21,200 Shh! 557 00:41:21,370 --> 00:41:23,580 Quiet down, now. 558 00:41:29,380 --> 00:41:31,420 These are for you. 559 00:41:35,430 --> 00:41:36,800 I'm famished. 560 00:41:36,970 --> 00:41:38,050 Are you all right? 561 00:41:42,770 --> 00:41:44,640 Oh, I'm so hungry. 562 00:41:52,230 --> 00:41:53,610 Do you know what they are? 563 00:41:53,780 --> 00:41:55,950 They're from the monster. 564 00:41:56,110 --> 00:41:57,740 They're ivory. 565 00:41:57,910 --> 00:41:59,370 Worth a lot of money. 566 00:42:07,830 --> 00:42:08,920 Look, Carrie. 567 00:42:10,290 --> 00:42:12,250 I want you to know something. 568 00:42:12,420 --> 00:42:13,800 Come here. 569 00:42:13,960 --> 00:42:15,710 Look... 570 00:42:15,880 --> 00:42:17,880 Something bad happened. 571 00:42:18,050 --> 00:42:20,590 Someone got badly hurt. 572 00:42:20,760 --> 00:42:22,810 It was nothing to do with me, 573 00:42:22,970 --> 00:42:25,180 but the police will think it was 574 00:42:25,350 --> 00:42:27,850 because the man that did it was a friend of mine. 575 00:42:28,020 --> 00:42:29,560 It means the police will make sure 576 00:42:29,730 --> 00:42:31,610 you and I are separated. 577 00:42:33,070 --> 00:42:34,690 Do you understand? 578 00:42:34,860 --> 00:42:35,940 No. 579 00:42:43,540 --> 00:42:45,240 When mum passed on, 580 00:42:45,410 --> 00:42:50,080 I didn't manage things too well for a little while. 581 00:42:50,250 --> 00:42:51,880 Not getting you ready for school in time. 582 00:42:52,040 --> 00:42:53,460 And crying. 583 00:43:01,800 --> 00:43:04,180 They wanted to put you into care. 584 00:43:04,350 --> 00:43:07,390 I told them then, 585 00:43:07,560 --> 00:43:09,560 and this is what I'm telling you now: 586 00:43:09,730 --> 00:43:14,190 I will never, ever let that happen to you. 587 00:43:18,820 --> 00:43:19,900 Right. 588 00:43:20,070 --> 00:43:22,160 That's it. 589 00:43:22,320 --> 00:43:23,620 Right, then. 590 00:44:06,280 --> 00:44:09,500 Eric, what are you doing here? 591 00:44:09,660 --> 00:44:12,410 I found a t-shirt in Frank's bathroom. 592 00:44:12,580 --> 00:44:14,290 It's soaked in blood. 593 00:44:14,460 --> 00:44:16,880 Petra's testing it to see if it's human. 594 00:44:19,260 --> 00:44:21,260 He's been lying to me. 595 00:44:21,420 --> 00:44:22,930 I knew he was lying. 596 00:44:26,640 --> 00:44:27,720 Dan? 597 00:44:27,890 --> 00:44:29,180 Keep him here. 598 00:44:50,160 --> 00:44:51,410 Where's Petra? 599 00:44:54,080 --> 00:44:54,920 Dan, it's human blood. 600 00:45:05,340 --> 00:45:06,640 Dan! 601 00:45:06,800 --> 00:45:08,470 We've found human blood all over Frank Sutter's t-shirt. 602 00:45:08,640 --> 00:45:09,560 What? 603 00:45:09,720 --> 00:45:11,600 It's Frank Sutter. 604 00:45:13,810 --> 00:45:15,770 I couldn't just keep him there, Dan. 605 00:45:15,940 --> 00:45:17,020 He's at the hotel. 606 00:45:56,440 --> 00:45:57,520 Sheriff? 607 00:45:59,770 --> 00:46:00,190 Get out! 608 00:46:24,920 --> 00:46:25,630 Get out! 609 00:46:37,890 --> 00:46:39,140 Get out! 610 00:46:39,310 --> 00:46:41,400 Get out! Now! 611 00:47:56,850 --> 00:47:58,180 If that's not the case, what is the case, sheriff? 612 00:47:58,350 --> 00:48:00,350 Do you know something that we don't? 613 00:48:00,520 --> 00:48:03,310 Why did you attack him? 614 00:48:04,730 --> 00:48:05,650 Is your relationship 615 00:48:05,820 --> 00:48:09,070 with Dan Anderssen also sexual? 616 00:48:09,240 --> 00:48:11,820 You kept this fact secret from me. 617 00:48:11,990 --> 00:48:14,240 It's bad for Frank and it's bad for me too. 618 00:48:14,410 --> 00:48:16,580 Frank was at home with Liam? 619 00:48:16,740 --> 00:48:17,910 Yes or no. 620 00:48:19,750 --> 00:48:20,830 DNA doesn't lie, does it? 621 00:48:21,000 --> 00:48:22,290 You're right. 622 00:48:22,460 --> 00:48:23,460 It never does. 40853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.