Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:08,730
Can you give us an account
of your whereabouts
2
00:00:08,900 --> 00:00:11,360
throughout Friday
and into Friday evening?
3
00:00:11,530 --> 00:00:13,700
I was with my brother Ciaran,
in his shop.
4
00:00:13,860 --> 00:00:15,530
Move it, move it!
5
00:00:15,700 --> 00:00:16,450
Move it, go!
6
00:00:16,620 --> 00:00:18,280
Hildur's glacier hotel.
7
00:00:18,450 --> 00:00:20,910
She can't go ahead
without government say-so.
8
00:00:21,080 --> 00:00:23,160
Charlie said in his message
9
00:00:23,330 --> 00:00:25,370
that he'd found something
that changed everything.
10
00:00:25,540 --> 00:00:26,750
Deleted.
11
00:00:26,920 --> 00:00:29,290
Do you think it's
a mammoth's tooth?
12
00:00:29,460 --> 00:00:31,760
Well, if it turns out
that's what it is...
13
00:00:31,920 --> 00:00:33,380
Please call me.
14
00:00:33,550 --> 00:00:34,760
And only me.
15
00:00:34,930 --> 00:00:36,890
Is this what got him killed?
16
00:00:37,050 --> 00:00:38,300
What have you done?
17
00:00:38,470 --> 00:00:39,760
Where did you go?
18
00:00:39,930 --> 00:00:41,220
Are you seeing anybody?
19
00:00:41,390 --> 00:00:42,810
Is that an official question?
20
00:04:11,100 --> 00:04:15,810
I shut my eyes,
but I just see his dead body.
21
00:04:15,980 --> 00:04:18,560
Professor Stoddart.
22
00:04:18,730 --> 00:04:23,440
Normally, I need seven hours,
and then I can function.
23
00:04:23,610 --> 00:04:28,280
Any less and I'm cranky
and easily distracted.
24
00:04:28,450 --> 00:04:30,910
How many did you get
last night?
25
00:04:31,080 --> 00:04:32,040
None.
26
00:04:32,200 --> 00:04:33,120
And you?
27
00:04:33,290 --> 00:04:35,210
I didn't go to bed at all.
28
00:04:35,370 --> 00:04:37,130
Ingrid, it's Petra.
29
00:04:37,290 --> 00:04:38,540
Where are you?
30
00:04:38,710 --> 00:04:40,710
Hey Petra, I'm coming now.
31
00:04:56,400 --> 00:04:57,480
You can keep that key.
32
00:04:57,650 --> 00:04:58,730
I'll get another one.
33
00:05:02,150 --> 00:05:03,440
Mm-hmm.
34
00:05:03,610 --> 00:05:04,780
Great.
35
00:05:04,950 --> 00:05:06,030
Bye.
36
00:05:06,200 --> 00:05:07,530
Bye.
37
00:05:27,720 --> 00:05:28,090
Good morning.
38
00:05:28,260 --> 00:05:29,760
Fresh coffee?
39
00:05:29,930 --> 00:05:31,010
Thanks.
40
00:05:52,080 --> 00:05:53,330
Dan.
41
00:05:53,490 --> 00:05:55,290
Unknown person
is discharging a firearm
42
00:05:55,450 --> 00:05:56,700
in Tavrani's premises.
43
00:05:56,870 --> 00:05:58,620
Shouts and screams from inside.
44
00:05:58,790 --> 00:05:59,790
No police in attendance yet.
45
00:05:59,960 --> 00:06:01,040
No information on casualties.
46
00:06:01,210 --> 00:06:03,040
You're closest, Dan.
47
00:06:15,270 --> 00:06:16,770
Henry?
48
00:06:16,930 --> 00:06:18,810
What the fuck
are you doing?
49
00:06:18,980 --> 00:06:19,890
Why, Sheriff!
50
00:06:20,060 --> 00:06:20,980
Now we're safe!
51
00:06:21,150 --> 00:06:23,060
Put the rifle down now, Henry.
52
00:06:26,490 --> 00:06:28,190
Okay, Henry.
53
00:06:28,360 --> 00:06:29,070
Look what he's done
54
00:06:29,240 --> 00:06:29,900
to my puffins.
55
00:06:30,070 --> 00:06:31,160
I shot the fucker!
56
00:06:31,320 --> 00:06:33,240
I shot the fucking puffin!
57
00:06:36,580 --> 00:06:38,910
Solved the exile
problem, Dan.
58
00:06:39,080 --> 00:06:41,620
Just shoot myself.
59
00:06:41,790 --> 00:06:46,550
Tavrani here will stuff me,
stand me in arrivals.
60
00:06:46,710 --> 00:06:53,550
A warning: abandon hope,
all ye who enter here.
61
00:06:53,720 --> 00:06:55,180
Abandon hope.
62
00:06:55,350 --> 00:06:56,640
Let go of the gun.
63
00:07:01,020 --> 00:07:02,100
Do it.
64
00:07:06,230 --> 00:07:08,360
Put me out of my misery.
65
00:07:08,530 --> 00:07:09,990
Don't tempt me.
66
00:07:10,990 --> 00:07:11,950
Come on.
67
00:07:13,990 --> 00:07:15,870
Come on.
68
00:07:16,030 --> 00:07:17,120
It's okay.
69
00:07:30,340 --> 00:07:33,010
I thought I'd just heave
all this junk out into a skip
70
00:07:33,180 --> 00:07:35,300
and torch the lot.
71
00:07:35,470 --> 00:07:37,140
Yeah.
72
00:07:37,310 --> 00:07:39,600
Get rid of all
the evidence.
73
00:07:39,770 --> 00:07:40,980
My life.
74
00:07:41,140 --> 00:07:42,230
Burn the lot.
75
00:07:45,150 --> 00:07:48,150
You can strike the match, Dan,
on behalf of the governor.
76
00:07:50,150 --> 00:07:51,240
Do the dirty work.
77
00:07:51,400 --> 00:07:52,900
That's what you do, isn't it?
78
00:07:53,070 --> 00:07:54,110
The bitch's dirty work.
79
00:08:00,500 --> 00:08:01,870
What is that?
80
00:08:08,050 --> 00:08:09,130
Now get the fuck out.
81
00:08:11,760 --> 00:08:12,970
You have a killer
to catch.
82
00:08:13,130 --> 00:08:14,680
Don't let me
keep you, sheriff.
83
00:08:14,840 --> 00:08:16,050
Get out, will you?
84
00:08:16,220 --> 00:08:17,300
Sit down, Henry.
85
00:08:17,470 --> 00:08:18,140
Out!
86
00:08:18,310 --> 00:08:19,220
Sit down.
87
00:08:28,020 --> 00:08:29,860
Listen to me, Henry.
88
00:08:30,030 --> 00:08:31,400
No more guns.
89
00:08:31,570 --> 00:08:35,400
Stop behaving like
a mad old bastard.
90
00:08:35,570 --> 00:08:38,240
I promise I will find
whoever killed Charlie.
91
00:08:38,410 --> 00:08:40,490
Keep your head down.
92
00:08:40,660 --> 00:08:43,450
No more public displays of rage.
93
00:08:43,620 --> 00:08:47,080
You said you didn't trust me
because I'm a drunk.
94
00:08:49,960 --> 00:08:51,050
I did.
95
00:08:53,010 --> 00:08:55,260
And maybe all of this...
96
00:08:55,430 --> 00:08:57,760
This is all my fault,
my fault you're drinking.
97
00:08:57,930 --> 00:08:59,430
Oh, no.
98
00:08:59,600 --> 00:09:03,680
No, I'm a drunk
for reasons all of my own.
99
00:09:03,850 --> 00:09:08,400
I shot a man in the head.
100
00:09:08,560 --> 00:09:10,400
I killed a man.
101
00:09:10,570 --> 00:09:12,900
No, Henry.
102
00:09:13,070 --> 00:09:14,940
That was my doing.
103
00:09:15,110 --> 00:09:16,900
My fault, my responsibility.
104
00:09:18,570 --> 00:09:19,660
So tell me how.
105
00:09:21,120 --> 00:09:22,200
I can't.
106
00:09:25,830 --> 00:09:26,960
GPR stands for?
107
00:09:27,120 --> 00:09:28,370
Ground Penetrating Radar.
108
00:09:28,540 --> 00:09:31,340
Okay, well,
this is progress, isn't it?
109
00:09:31,500 --> 00:09:33,590
Yes, I guess.
110
00:09:33,760 --> 00:09:36,550
I mean, I found it
in Stoddart's study.
111
00:09:36,720 --> 00:09:38,130
He was looking
at the images himself,
112
00:09:38,300 --> 00:09:41,050
but the scan
has Pettigrew's name on it.
113
00:09:41,220 --> 00:09:42,890
And it's creased and folded
114
00:09:43,060 --> 00:09:44,970
as though it's been
passed around quite a bit.
115
00:09:45,140 --> 00:09:47,770
Well, I mean,
where does the map lead us?
116
00:09:47,940 --> 00:09:49,020
What did Pettigrew find?
117
00:09:49,190 --> 00:09:50,520
I don't know, Bernard.
118
00:09:53,650 --> 00:09:55,530
"Max 2.5."
119
00:09:55,690 --> 00:09:58,110
Somebody wrote that in here,
see that?
120
00:09:58,280 --> 00:10:00,570
We could be looking at
an oil field the size of Belgium
121
00:10:00,740 --> 00:10:04,160
or the size of that bed
over there, I don't know.
122
00:10:04,330 --> 00:10:05,580
Okay, Gene, I'll have
Tech Resources examine it.
123
00:10:05,750 --> 00:10:06,580
Okay.
124
00:10:11,670 --> 00:10:14,300
Jason said he was
with his brother last night,
125
00:10:14,460 --> 00:10:15,880
but we can't find Ciaran
to check that out.
126
00:10:16,050 --> 00:10:17,550
Eric tried here last night?
127
00:10:17,720 --> 00:10:19,930
Yes... nothing.
128
00:10:20,090 --> 00:10:21,890
Jason doesn't have an alibi
unless we get hold of Ciaran,
129
00:10:22,050 --> 00:10:23,720
but Ciaran is nowhere.
130
00:10:29,560 --> 00:10:30,650
Call his mobile.
131
00:10:33,730 --> 00:10:35,690
It's ringing.
132
00:10:35,860 --> 00:10:37,610
Keep trying.
133
00:10:51,790 --> 00:10:53,290
His phone's inside.
134
00:10:56,050 --> 00:10:57,130
Ciaran?!
135
00:11:00,800 --> 00:11:02,300
Ciaran?
136
00:11:12,190 --> 00:11:13,600
Ciaran?
137
00:11:13,770 --> 00:11:15,190
Get the lights.
138
00:11:23,410 --> 00:11:24,200
Call an ambulance.
139
00:11:25,490 --> 00:11:26,830
Oh, fuck.
140
00:11:26,990 --> 00:11:28,580
Medic and ambulance needed
straight away,
141
00:11:28,750 --> 00:11:30,160
Ciaran Donnelly's
camping shop.
142
00:11:30,330 --> 00:11:32,790
It was Ronnie!
143
00:11:32,960 --> 00:11:34,670
Ronnie Morgan.
144
00:11:34,840 --> 00:11:36,880
He came in here last night.
145
00:11:41,720 --> 00:11:43,970
Ronnie wanted a boat.
146
00:11:44,140 --> 00:11:47,510
Didn't have any money,
so I told him where to go.
147
00:11:47,680 --> 00:11:52,100
Wouldn't take no
for an answer, so I...
148
00:11:52,270 --> 00:11:57,360
I picked up a big fucking
Bowie knife off the display.
149
00:11:57,520 --> 00:11:59,020
He grabbed the blade, Dan.
150
00:11:59,190 --> 00:12:01,860
He grabbed the blade,
151
00:12:02,030 --> 00:12:04,360
twisted the knife
right out of my hand.
152
00:12:04,530 --> 00:12:08,450
Then he just laid into me.
153
00:12:08,620 --> 00:12:10,490
If he's taken a boat,
he could be anywhere.
154
00:12:11,710 --> 00:12:14,290
Ronnie's out of control.
155
00:12:14,460 --> 00:12:17,000
It was as if
he was possessed.
156
00:12:41,530 --> 00:12:42,610
Liam?
157
00:12:43,950 --> 00:12:45,490
Liam!
158
00:12:45,660 --> 00:12:47,660
You're all right, sweetheart,
I'm here.
159
00:12:47,820 --> 00:12:49,240
Liam!
160
00:12:49,410 --> 00:12:50,870
Help!
161
00:12:51,040 --> 00:12:52,870
Help!
162
00:12:53,040 --> 00:12:54,120
I don't know what's happening.
163
00:12:54,290 --> 00:12:55,620
The doctor's on her way.
164
00:12:55,790 --> 00:12:57,080
Liam!
165
00:12:57,250 --> 00:12:58,880
It's all right, sweetheart,
I'm here, Liam.
166
00:12:59,040 --> 00:13:00,880
Do something!
167
00:13:22,650 --> 00:13:24,150
I'll check
round the back.
168
00:13:25,990 --> 00:13:27,910
Carrie's rabbit's gone.
169
00:13:28,070 --> 00:13:30,120
Why would she take
her rabbit?
170
00:13:30,280 --> 00:13:34,250
Companionship?
171
00:13:34,410 --> 00:13:35,960
Or maybe to make a casserole.
172
00:13:36,120 --> 00:13:38,370
Whoever killed the professor
must have been very strong.
173
00:13:38,540 --> 00:13:40,630
And very physically violent.
174
00:13:53,430 --> 00:13:57,600
Prescription pills
in Ronnie's name, unopened.
175
00:13:57,770 --> 00:13:59,060
What are they?
176
00:13:59,230 --> 00:14:01,650
800 mills Thanatolinone.
177
00:14:01,820 --> 00:14:03,360
You know the name.
178
00:14:03,530 --> 00:14:06,440
These are anti-psychotics.
179
00:14:06,610 --> 00:14:09,950
He's left home
without his med pills.
180
00:14:13,240 --> 00:14:15,290
We've had no trouble with Ronnie
since he arrived here.
181
00:14:15,450 --> 00:14:16,790
No, none at all,
182
00:14:16,960 --> 00:14:19,120
but if he's off
his medication...
183
00:14:19,290 --> 00:14:20,710
Then we have
no way of knowing
184
00:14:20,880 --> 00:14:22,630
the severity
of his condition.
185
00:14:22,790 --> 00:14:24,130
They don't prescribe
anti-psychotics
186
00:14:24,300 --> 00:14:25,800
unless it's
absolutely necessary.
187
00:14:25,960 --> 00:14:27,920
Ciaran said that he grabbed
the knife by the blade.
188
00:14:29,840 --> 00:14:31,470
House to house.
189
00:14:31,640 --> 00:14:34,680
Anybody's seen them in the last
24 hours, we follow up.
190
00:14:34,850 --> 00:14:36,180
I'll get my gear.
191
00:14:36,350 --> 00:14:38,270
Frank and I will take
the launch up the coast.
192
00:14:38,440 --> 00:14:39,810
Track the stolen boat.
193
00:14:39,980 --> 00:14:41,060
No.
194
00:14:42,560 --> 00:14:44,320
I'll go with Frank.
195
00:14:46,570 --> 00:14:48,570
Dan, I'd rather help Frank
chase a murderer
196
00:14:48,740 --> 00:14:51,450
than drag my sore leg
around town all day.
197
00:14:51,620 --> 00:14:52,700
Get busy.
198
00:15:03,420 --> 00:15:07,710
I've got the coordinates
of Ronnie's boat from his GPS.
199
00:15:07,880 --> 00:15:10,550
He's about seven miles
up the coast.
200
00:15:10,720 --> 00:15:12,510
I can easily follow his route
since he left Fortitude Harbor.
201
00:15:14,550 --> 00:15:16,600
And this.
202
00:15:16,770 --> 00:15:18,350
This is odd.
203
00:15:21,350 --> 00:15:26,480
He sailed 30 miles northwest,
then he sailed all the way back.
204
00:15:29,360 --> 00:15:32,070
No sign of Carrie at home
or at school?
205
00:15:32,240 --> 00:15:33,610
Ronnie must have her
with him.
206
00:15:33,780 --> 00:15:36,030
The longer she's alone with him,
the more she's at risk.
207
00:15:36,200 --> 00:15:37,790
We gotta go right now.
208
00:15:44,250 --> 00:15:46,710
Liam had a fit
this morning.
209
00:15:46,880 --> 00:15:47,800
He couldn't breathe.
210
00:15:47,960 --> 00:15:48,960
What kind of fit,
is he all right?
211
00:15:49,130 --> 00:15:50,340
You have to go
and see him.
212
00:15:50,510 --> 00:15:53,050
It's not right, Frank,
what's happening to him,
213
00:15:53,220 --> 00:15:55,090
and they won't listen to me.
214
00:15:55,260 --> 00:15:56,350
He's asleep now.
215
00:15:56,510 --> 00:15:57,600
Just go and see him, Frank.
216
00:15:57,760 --> 00:15:59,010
I'm sorry, Jules.
217
00:15:59,180 --> 00:16:00,270
I need Frank.
218
00:16:00,430 --> 00:16:01,310
Yeah?
219
00:16:01,480 --> 00:16:03,690
Well, his son
needs him more.
220
00:16:03,850 --> 00:16:06,020
Go and see him, Frank!
221
00:16:15,200 --> 00:16:17,160
What's going on with you two?
222
00:16:17,330 --> 00:16:19,200
I've moved out of the house.
223
00:16:19,370 --> 00:16:21,870
Into the hotel?
224
00:16:22,040 --> 00:16:24,710
I'm not talking about this
just now.
225
00:16:24,870 --> 00:16:26,630
While your son is sick?
226
00:16:26,790 --> 00:16:28,460
There's nothing I can do
about that, is there?
227
00:16:28,630 --> 00:16:30,750
Just concentrate on your job,
Frank.
228
00:16:30,920 --> 00:16:32,460
I need you to do that.
229
00:17:04,830 --> 00:17:08,040
The GPR scan that you gave
to the professor.
230
00:17:08,210 --> 00:17:09,750
Yes.
231
00:17:09,920 --> 00:17:11,630
Morton has the scan.
232
00:17:11,800 --> 00:17:14,880
He found it in the professor's
house and he took it.
233
00:17:16,800 --> 00:17:18,340
Who's Morton?
234
00:17:18,510 --> 00:17:20,470
The British policeman.
235
00:17:20,640 --> 00:17:22,720
He has the scan.
236
00:17:22,890 --> 00:17:24,930
Do you understand?
237
00:17:25,100 --> 00:17:26,190
I'm sorry.
238
00:17:26,350 --> 00:17:28,060
I don't care
if you're sorry, Max.
239
00:17:28,230 --> 00:17:28,940
I don't...
240
00:17:38,110 --> 00:17:39,950
This little girl here
is missing.
241
00:17:41,790 --> 00:17:45,000
Either of you seen her
in the last 36 hours?
242
00:17:45,160 --> 00:17:46,250
Missing?
243
00:17:48,420 --> 00:17:50,170
No?
244
00:17:50,340 --> 00:17:52,090
Me, neither.
245
00:17:52,250 --> 00:17:53,750
Sorry, officer,
I'd love to help.
246
00:17:57,800 --> 00:17:59,930
You mind telling me
your name, sir?
247
00:18:02,260 --> 00:18:03,970
Sorry, officer,
my friend's Russian.
248
00:18:04,140 --> 00:18:05,810
He doesn't speak English.
249
00:18:05,980 --> 00:18:08,350
So you speak Russian?
250
00:18:08,520 --> 00:18:09,600
I'm afraid not.
251
00:18:09,770 --> 00:18:12,150
Then how can he
be your friend
252
00:18:12,320 --> 00:18:13,900
when you can't speak
to each other?
253
00:18:15,650 --> 00:18:17,110
He's not really my friend.
254
00:18:17,280 --> 00:18:19,030
He just gave me a lift here.
255
00:18:21,200 --> 00:18:22,280
Out.
256
00:18:25,750 --> 00:18:28,080
He gave you a lift here,
here you are.
257
00:18:28,250 --> 00:18:29,330
Out you get.
258
00:18:41,970 --> 00:18:43,470
Do I know you?
259
00:19:01,030 --> 00:19:02,160
Dickless asshole.
260
00:19:20,430 --> 00:19:21,720
This bear was in a fight.
261
00:19:24,640 --> 00:19:26,890
Who are you?
262
00:19:27,060 --> 00:19:29,640
You know who I am, Henry.
263
00:19:29,810 --> 00:19:33,350
You spoke to my colleague,
DI Littlejohn,
264
00:19:33,520 --> 00:19:35,610
at the Pettigrew inquest.
265
00:19:38,110 --> 00:19:39,530
You remember?
266
00:19:42,410 --> 00:19:44,530
I am the inevitable
consequence.
267
00:19:49,370 --> 00:19:51,040
Did you take this one too?
268
00:19:51,210 --> 00:19:52,660
Yeah.
269
00:19:52,830 --> 00:19:54,670
I took them all
with my little camera.
270
00:19:54,830 --> 00:19:58,500
How close do you have to be
to take something like that?
271
00:19:58,670 --> 00:20:01,470
Little camera,
very long lens.
272
00:20:06,680 --> 00:20:09,010
They're very big,
polar bears.
273
00:20:09,180 --> 00:20:15,150
Well, largest carnivore
on the surface of God's earth,
274
00:20:15,310 --> 00:20:16,400
they are.
275
00:20:18,400 --> 00:20:20,320
So Pettigrew...
276
00:20:20,490 --> 00:20:21,740
What about him?
277
00:20:21,900 --> 00:20:23,200
Wandered out of town.
278
00:20:23,360 --> 00:20:25,200
Apparently so, yeah.
279
00:20:25,370 --> 00:20:26,570
Eaten by a bear.
280
00:20:26,740 --> 00:20:28,780
Terrible bad luck, there.
281
00:20:28,950 --> 00:20:33,290
You'd think he would have been
fully cognizant of the risks.
282
00:20:33,460 --> 00:20:37,630
Apparently, he liked a drink.
283
00:20:37,790 --> 00:20:40,960
Do you have any idea
what he was looking for up here,
284
00:20:41,130 --> 00:20:42,840
or what he might have found,
even?
285
00:20:43,010 --> 00:20:45,380
None whatsoever.
286
00:20:45,550 --> 00:20:48,800
You were good friends
with Professor Stoddart?
287
00:20:48,970 --> 00:20:51,560
Well, yes...
good friends.
288
00:20:51,720 --> 00:20:53,770
Do you think their deaths
are connected in any way?
289
00:20:53,940 --> 00:20:55,020
No, I don't.
290
00:20:55,190 --> 00:20:56,270
You don't?
291
00:20:56,440 --> 00:20:58,770
No.
292
00:20:58,940 --> 00:21:03,400
You know when they say,
"Your call may be recorded?"
293
00:21:03,570 --> 00:21:08,240
What they mean is,
"Your call is being recorded."
294
00:21:08,410 --> 00:21:12,040
Billy Pettigrew wasn't eaten
by a bear.
295
00:21:12,200 --> 00:21:14,160
He was murdered.
296
00:21:14,330 --> 00:21:17,330
Now Professor Charlie Stoddart
has been murdered as well.
297
00:21:17,500 --> 00:21:20,250
The Governor is responsible.
298
00:21:20,420 --> 00:21:23,260
Her sheriff killed them both.
299
00:21:30,510 --> 00:21:31,760
I can fly you to London
300
00:21:31,930 --> 00:21:33,390
and I can guarantee
you protection.
301
00:21:39,610 --> 00:21:40,860
No point in that.
302
00:21:41,020 --> 00:21:42,320
Why not?
303
00:21:42,480 --> 00:21:45,490
That's not my voice.
304
00:22:07,470 --> 00:22:10,010
Dan, can you pass me
the GPS?
305
00:22:12,010 --> 00:22:13,100
Dan?
306
00:22:17,190 --> 00:22:19,140
Dan?
307
00:22:53,680 --> 00:22:55,970
So you'd rather stay here
308
00:22:56,140 --> 00:22:58,060
than stay with Eric and me
just now?
309
00:23:03,190 --> 00:23:06,020
Well, the service
is definitely better.
310
00:23:07,940 --> 00:23:10,610
I need to go home.
311
00:23:10,780 --> 00:23:11,860
Okay.
312
00:23:15,030 --> 00:23:17,490
The next flight's on Thursday.
313
00:23:17,660 --> 00:23:19,830
I've booked a seat.
314
00:23:22,130 --> 00:23:23,210
I need to be alone.
315
00:23:24,750 --> 00:23:27,000
Okay, I understand.
316
00:23:27,170 --> 00:23:28,260
My theory is
317
00:23:28,420 --> 00:23:29,920
that somebody
a long time ago in Fortitude
318
00:23:30,090 --> 00:23:33,680
came across a bag of gravel
319
00:23:33,850 --> 00:23:37,560
and they mistook it
for a sack of coffee beans.
320
00:23:37,720 --> 00:23:41,140
The gravel habit stuck.
321
00:23:41,310 --> 00:23:42,480
Would anyone like one?
322
00:23:42,650 --> 00:23:44,190
Not for me.
323
00:23:44,360 --> 00:23:45,650
I've got things to do.
324
00:23:45,820 --> 00:23:46,650
Excuse me.
325
00:23:49,740 --> 00:23:51,780
You're good friends, huh?
326
00:23:51,950 --> 00:23:54,320
Yes, since she married
Charlie.
327
00:23:54,490 --> 00:23:55,530
How is she doing?
328
00:23:55,700 --> 00:23:57,530
Not good.
329
00:23:57,700 --> 00:23:59,540
Hardly surprising.
330
00:23:59,700 --> 00:24:03,120
She moved out
of your house?
331
00:24:03,290 --> 00:24:04,250
Yes.
332
00:24:04,420 --> 00:24:06,670
Hardly surprising.
333
00:24:08,130 --> 00:24:09,750
Really?
334
00:24:09,920 --> 00:24:11,470
Yeah.
335
00:24:11,630 --> 00:24:13,930
She thinks you killed
her husband.
336
00:24:19,270 --> 00:24:21,180
What?
337
00:24:21,350 --> 00:24:25,520
She has a theory that Charlie
was going to deny you permission
338
00:24:25,690 --> 00:24:31,530
for your Glacier hotel,
and that you had him killed.
339
00:24:31,690 --> 00:24:34,780
He didn't deny us
permission.
340
00:24:34,950 --> 00:24:38,160
No, I know, but he was going
to change his report.
341
00:24:38,330 --> 00:24:40,660
And he left a message
saying that on her phone,
342
00:24:40,830 --> 00:24:44,250
a message which she believes
you deleted.
343
00:24:47,340 --> 00:24:50,340
This is really
what she thinks?
344
00:24:52,130 --> 00:24:53,340
Yes.
345
00:24:53,510 --> 00:24:56,220
And what do you think?
346
00:24:56,390 --> 00:24:58,390
Well, I asked myself,
347
00:24:58,550 --> 00:25:01,220
what scenario's more likely?
348
00:25:01,390 --> 00:25:05,390
A conspiracy involving
a governor and a sheriff
349
00:25:05,560 --> 00:25:08,270
and a very lucrative
glacier hotel,
350
00:25:08,440 --> 00:25:11,230
or some poor bastard
off his meds
351
00:25:11,400 --> 00:25:14,400
has a psychotic episode
in a stranger's house?
352
00:25:19,160 --> 00:25:20,030
And?
353
00:25:20,200 --> 00:25:22,450
And...
354
00:25:24,660 --> 00:25:26,580
50/50.
355
00:26:14,840 --> 00:26:18,340
Carrie never said anything
at all about her dad
356
00:26:18,510 --> 00:26:22,470
or how things were
at home recently?
357
00:26:22,640 --> 00:26:24,930
I wish I could tell you
something, but no.
358
00:26:28,270 --> 00:26:32,650
She seemed happy
while she was around here?
359
00:26:32,820 --> 00:26:34,270
Yeah, always.
360
00:26:39,360 --> 00:26:42,530
So, one minute
you're in Afghanistan,
361
00:26:42,700 --> 00:26:44,240
the next
you're in the Arctic?
362
00:26:44,410 --> 00:26:45,490
Must be tough.
363
00:26:45,660 --> 00:26:47,290
Bit of a culture shock.
364
00:26:47,460 --> 00:26:49,160
I wasn't in Afghanistan.
365
00:26:49,330 --> 00:26:50,870
Oh.
366
00:26:51,040 --> 00:26:55,340
I was in family quarters
at RAF Odiham in the UK
367
00:26:55,500 --> 00:26:57,460
while Frank was
in Afghanistan.
368
00:26:57,630 --> 00:26:58,840
For long?
369
00:26:59,010 --> 00:27:01,130
Four years, maybe five.
370
00:27:01,300 --> 00:27:03,090
You hardly saw him.
371
00:27:03,260 --> 00:27:04,350
No.
372
00:27:07,270 --> 00:27:08,390
That's tough.
373
00:27:08,560 --> 00:27:10,480
Me and the Governor
haven't been apart
374
00:27:10,650 --> 00:27:11,730
since we were married.
375
00:27:11,900 --> 00:27:13,060
You're married
to the Governor?
376
00:27:13,230 --> 00:27:14,360
Yeah.
377
00:27:16,900 --> 00:27:19,070
She won't let me leave.
378
00:27:19,240 --> 00:27:23,160
She can't do anything
without running it past me.
379
00:27:23,320 --> 00:27:25,160
Utterly dependent.
380
00:27:25,330 --> 00:27:27,080
I am the real power
behind the throne.
381
00:27:27,240 --> 00:27:29,450
Hildy is simply my stooge,
you know?
382
00:27:31,670 --> 00:27:33,500
Never tell her this.
383
00:27:33,670 --> 00:27:35,710
The truth might kill her.
384
00:28:58,460 --> 00:29:01,250
Ronnie Morgan?
385
00:29:01,420 --> 00:29:05,260
This is Sheriff Anderssen,
Fortitude police.
386
00:29:05,430 --> 00:29:07,260
Ronnie, can you hear me?
387
00:29:08,470 --> 00:29:11,470
I need you to show yourself,
Ronnie!
388
00:29:14,100 --> 00:29:17,650
Okay, Ronnie, we're going
to have to come aboard!
389
00:29:19,440 --> 00:29:20,860
You were teaching her to swim.
390
00:29:21,030 --> 00:29:22,110
Who?
391
00:29:22,280 --> 00:29:23,320
Carrie Morgan.
392
00:29:23,490 --> 00:29:24,650
She's gone missing.
393
00:29:24,820 --> 00:29:25,990
With her dad.
394
00:29:26,160 --> 00:29:27,570
Ronnie?
395
00:29:27,740 --> 00:29:28,620
Yeah.
396
00:29:28,780 --> 00:29:29,820
You know she's
best friends
397
00:29:29,990 --> 00:29:31,080
with the little boy Liam?
398
00:29:31,240 --> 00:29:32,490
Yeah.
399
00:29:32,660 --> 00:29:35,080
I think Frank Sutter is the man
they should be looking at.
400
00:29:35,250 --> 00:29:37,080
He is violent and unstable.
401
00:29:37,250 --> 00:29:38,880
His son is in the hospital
402
00:29:39,040 --> 00:29:41,920
and now Carrie is missing
from her home.
403
00:29:43,920 --> 00:29:45,050
Thank you.
404
00:29:46,550 --> 00:29:49,220
Sutter was in Afghanistan,
you know.
405
00:29:49,390 --> 00:29:51,510
Terrible things
happen there.
406
00:29:51,680 --> 00:29:53,720
Terrible things
happen everywhere.
407
00:29:53,890 --> 00:29:54,520
Yeah, of course
they do, but...
408
00:29:54,680 --> 00:29:56,270
Terrible things happen here.
409
00:30:08,780 --> 00:30:09,990
How is that burger?
410
00:30:10,160 --> 00:30:11,240
Delicious.
411
00:30:22,290 --> 00:30:23,380
Dan back?
412
00:30:23,550 --> 00:30:24,300
No.
413
00:30:24,460 --> 00:30:25,460
Shit.
414
00:30:25,630 --> 00:30:27,670
You smell of very strong
perfume.
415
00:30:30,930 --> 00:30:32,720
I found this
at Frank Sutter's house.
416
00:30:32,890 --> 00:30:34,600
Frank Sutter's?
417
00:30:34,770 --> 00:30:35,600
Oh, my God.
418
00:30:35,770 --> 00:30:36,600
Whose blood is it?
419
00:30:36,770 --> 00:30:37,930
We have to tell Dan.
420
00:30:38,100 --> 00:30:40,100
Test the blood,
see if it's animal or human.
421
00:30:40,270 --> 00:30:42,190
I'll try to get ahold of Dan.
422
00:31:00,750 --> 00:31:02,880
Ronnie!
423
00:31:03,040 --> 00:31:05,920
It's Sheriff Anderssen!
424
00:31:30,740 --> 00:31:31,950
Fuck!
425
00:31:33,490 --> 00:31:35,240
Dan?
426
00:31:35,410 --> 00:31:37,740
Dan, you all right?
427
00:31:37,910 --> 00:31:39,040
Dan?
428
00:31:41,120 --> 00:31:43,920
Scared the fucking life
out of me.
429
00:32:02,650 --> 00:32:04,520
Come on.
430
00:32:04,690 --> 00:32:06,980
How are you gonna get the money
for the tickets to Norway
431
00:32:07,150 --> 00:32:09,440
if you can't get
in the house?
432
00:32:09,610 --> 00:32:12,280
I'm going to bring them
something we can sell.
433
00:32:12,450 --> 00:32:13,740
What?
434
00:32:13,910 --> 00:32:14,990
It's a surprise.
435
00:32:15,160 --> 00:32:16,240
Come on.
436
00:32:47,150 --> 00:32:49,400
The dogs'll look out for you.
437
00:32:51,190 --> 00:32:52,690
They're fierce dogs,
huskies.
438
00:32:52,860 --> 00:32:55,570
But only when it comes
to bears.
439
00:32:55,740 --> 00:32:57,530
A husky will never, ever
attack a man.
440
00:33:01,950 --> 00:33:03,620
Oh, it's a wood burner.
441
00:33:03,790 --> 00:33:05,370
You'll be fine here.
442
00:33:09,750 --> 00:33:11,090
Can't I come with you?
443
00:33:14,470 --> 00:33:17,430
No, they'll be looking for a man
and a little girl.
444
00:33:20,760 --> 00:33:21,970
I'm scared, Dad.
445
00:33:26,100 --> 00:33:27,230
Make us some dinner.
446
00:33:27,400 --> 00:33:28,900
It'll warm me up
when I get back.
447
00:33:31,860 --> 00:33:33,690
I'll be back soon,
448
00:33:33,860 --> 00:33:36,070
and I'm going to bring you
something marvelous.
449
00:33:50,880 --> 00:33:51,960
Natalie?
450
00:33:52,130 --> 00:33:53,250
They let me go.
451
00:33:53,420 --> 00:33:54,710
No charges.
452
00:33:54,880 --> 00:33:57,380
No connection to the professor's
death whatsoever.
453
00:33:57,550 --> 00:33:58,930
I was with my brother
in his shop when it happened
454
00:33:59,090 --> 00:34:00,340
right up till me and you left.
455
00:34:00,510 --> 00:34:01,850
Your brother was attacked
by Ronnie Morgan.
456
00:34:02,010 --> 00:34:02,930
That's right.
457
00:34:03,100 --> 00:34:05,020
So they think it's him?
458
00:34:05,180 --> 00:34:06,270
Yep.
459
00:34:10,190 --> 00:34:11,480
What're you doing with that?
460
00:34:13,440 --> 00:34:15,320
Yeah, I've been asked
to analyze this
461
00:34:15,490 --> 00:34:18,150
by the governor and DCI Morton.
462
00:34:18,320 --> 00:34:19,160
Oh.
463
00:34:19,320 --> 00:34:20,410
Right.
464
00:34:23,120 --> 00:34:24,200
And?
465
00:34:25,790 --> 00:34:27,080
It's a mammoth's tooth.
466
00:34:27,250 --> 00:34:28,580
Is that right?
467
00:34:28,750 --> 00:34:32,750
Radio carbon dating puts it
at 32,000 years old.
468
00:34:34,920 --> 00:34:36,460
So where'd you get it?
469
00:34:36,630 --> 00:34:38,840
You mean is there more
than just a tooth?
470
00:34:39,010 --> 00:34:41,180
Is there?
471
00:34:41,350 --> 00:34:44,390
What would it be worth to you
if there was, Natalie?
472
00:34:44,560 --> 00:34:47,140
So where's the rest of it?
473
00:34:47,310 --> 00:34:48,310
Who are you?
474
00:34:48,480 --> 00:34:51,190
Vincent Rattrey,
post-doctorate researcher.
475
00:34:51,360 --> 00:34:52,650
Badger Boy!
476
00:34:53,690 --> 00:34:54,650
This is Badger Boy.
477
00:34:54,820 --> 00:34:55,900
Animal remains like this
478
00:34:56,070 --> 00:34:57,360
are required by law
to be surrendered
479
00:34:57,530 --> 00:34:58,900
into the care
of the Research Institute
480
00:34:59,070 --> 00:35:00,660
for study and archiving.
481
00:35:00,820 --> 00:35:01,820
Only if they're from here.
482
00:35:01,990 --> 00:35:03,070
Obviously.
483
00:35:03,240 --> 00:35:04,830
If this was genuinely
from here,
484
00:35:04,990 --> 00:35:06,540
it would be
an astonishing discovery
485
00:35:06,700 --> 00:35:08,700
and you'd be required
to surrender the remains to us.
486
00:35:08,870 --> 00:35:09,790
Surrender them?
487
00:35:09,960 --> 00:35:11,040
That's right.
488
00:35:11,210 --> 00:35:12,920
I don't think
I'd be inclined
489
00:35:13,090 --> 00:35:15,000
to surrender anything
to you, Badgers.
490
00:35:15,170 --> 00:35:17,380
You wouldn't have a choice.
491
00:35:21,260 --> 00:35:23,510
It would be some discovery,
wouldn't it?
492
00:35:23,680 --> 00:35:25,470
A mammoth
on this island.
493
00:35:25,640 --> 00:35:27,890
First one ever.
494
00:35:35,820 --> 00:35:37,150
That thing's been in a drawer
495
00:35:37,320 --> 00:35:39,530
since we cleared out
my uncle's house 20 years ago.
496
00:35:39,700 --> 00:35:41,200
He was in the merchant navy.
497
00:35:41,360 --> 00:35:43,160
Sailed the world
498
00:35:43,320 --> 00:35:45,990
and picked up shit like that
all over the place.
499
00:35:46,160 --> 00:35:47,580
Right.
500
00:35:47,740 --> 00:35:49,290
You see, people believe
what they want
501
00:35:49,450 --> 00:35:52,170
when they think there's profit
and glory in it.
502
00:35:59,800 --> 00:36:01,090
They told me
you took Charlie's report.
503
00:36:02,340 --> 00:36:03,510
Yes.
504
00:36:03,680 --> 00:36:05,050
It was commissioned
by the government
505
00:36:05,220 --> 00:36:07,350
and it recommends that we
proceed with the development,
506
00:36:07,510 --> 00:36:09,270
so I have to send it
to the government
507
00:36:09,430 --> 00:36:11,430
environmental
and development agency.
508
00:36:11,600 --> 00:36:13,940
You shouldn't have taken it.
509
00:36:14,100 --> 00:36:16,060
Trish, it's my job, all right?
510
00:36:16,230 --> 00:36:17,360
It's my responsibility.
511
00:36:17,520 --> 00:36:19,480
Charlie was going to rewrite it.
512
00:36:19,650 --> 00:36:22,200
How would I know that?
513
00:36:22,360 --> 00:36:25,620
You listened to his message.
514
00:36:25,780 --> 00:36:28,830
Then you deleted it.
515
00:36:28,990 --> 00:36:31,370
God, I'm sorry, Trish.
516
00:36:31,540 --> 00:36:33,500
Have you spoken
to Dr. Allerdyce?
517
00:36:33,670 --> 00:36:35,880
See if she can give you
something.
518
00:36:36,040 --> 00:36:37,210
Just to calm you down.
519
00:36:37,380 --> 00:36:39,300
To help you sleep.
520
00:36:39,460 --> 00:36:41,260
I know you haven't
been sleeping.
521
00:36:41,420 --> 00:36:43,130
DCI Morton knows all about you.
522
00:36:45,340 --> 00:36:46,640
Yes.
523
00:36:46,800 --> 00:36:48,930
He said you think
I killed Charlie
524
00:36:49,100 --> 00:36:51,600
in order to get
my hotel built.
525
00:36:53,770 --> 00:36:57,860
Trish, I would throw all this...
the hotel, the glacier,
526
00:36:58,020 --> 00:37:02,190
the whole fucking town...
into the sea
527
00:37:02,360 --> 00:37:04,200
if it would bring Charlie back.
528
00:37:07,870 --> 00:37:09,910
You wiped the message, Hildy.
529
00:39:18,540 --> 00:39:21,120
You think Ronnie's taken her
back to town?
530
00:39:21,290 --> 00:39:24,420
How the hell should I know?
531
00:39:24,590 --> 00:39:25,920
I'm not a psychiatrist.
532
00:39:28,340 --> 00:39:31,800
Listen, Dan,
have we got a problem?
533
00:39:31,970 --> 00:39:34,510
I don't know, Frank,
do we?
534
00:39:34,680 --> 00:39:35,930
No, well, I don't,
535
00:39:36,100 --> 00:39:37,930
but I'm getting a lot
of hostility, here.
536
00:39:38,100 --> 00:39:43,020
Okay then, Frank, I'll tell you
what my problem is.
537
00:39:43,190 --> 00:39:45,480
You're letting your private life
interfere with your job.
538
00:39:45,650 --> 00:39:46,770
I'm what?
539
00:39:46,940 --> 00:39:48,690
Your wife on the harbor
causing a scene
540
00:39:48,860 --> 00:39:50,990
because you've walked out on her
and you've left your kid.
541
00:39:51,150 --> 00:39:52,240
Fuck you.
542
00:39:52,410 --> 00:39:53,950
No, fuck you, Frank!
543
00:39:55,370 --> 00:39:57,370
There's a little girl
missing
544
00:39:57,540 --> 00:39:59,700
and her father's
a possible danger to them both,
545
00:39:59,870 --> 00:40:01,500
and half the time
you're so caught up
546
00:40:01,670 --> 00:40:03,540
in all the shit you've created
in your own life, you and Elena,
547
00:40:03,710 --> 00:40:05,170
when you should
be concentrating on your job.
548
00:40:05,340 --> 00:40:06,340
That's enough!
549
00:40:08,260 --> 00:40:11,340
Listen, my family life
is none of your business.
550
00:40:11,510 --> 00:40:13,720
And neither is who I fuck.
551
00:40:15,180 --> 00:40:16,430
We're going back.
552
00:40:16,600 --> 00:40:17,810
We need to keep looking.
553
00:40:17,970 --> 00:40:18,850
No.
554
00:40:19,020 --> 00:40:20,520
We lose light in hour.
555
00:40:20,680 --> 00:40:21,770
We go back.
556
00:41:19,450 --> 00:41:21,200
Shh!
557
00:41:21,370 --> 00:41:23,580
Quiet down, now.
558
00:41:29,380 --> 00:41:31,420
These are for you.
559
00:41:35,430 --> 00:41:36,800
I'm famished.
560
00:41:36,970 --> 00:41:38,050
Are you all right?
561
00:41:42,770 --> 00:41:44,640
Oh, I'm so hungry.
562
00:41:52,230 --> 00:41:53,610
Do you know
what they are?
563
00:41:53,780 --> 00:41:55,950
They're from the monster.
564
00:41:56,110 --> 00:41:57,740
They're ivory.
565
00:41:57,910 --> 00:41:59,370
Worth a lot of money.
566
00:42:07,830 --> 00:42:08,920
Look, Carrie.
567
00:42:10,290 --> 00:42:12,250
I want you to know something.
568
00:42:12,420 --> 00:42:13,800
Come here.
569
00:42:13,960 --> 00:42:15,710
Look...
570
00:42:15,880 --> 00:42:17,880
Something bad happened.
571
00:42:18,050 --> 00:42:20,590
Someone got badly hurt.
572
00:42:20,760 --> 00:42:22,810
It was nothing to do with me,
573
00:42:22,970 --> 00:42:25,180
but the police
will think it was
574
00:42:25,350 --> 00:42:27,850
because the man that did it
was a friend of mine.
575
00:42:28,020 --> 00:42:29,560
It means the police
will make sure
576
00:42:29,730 --> 00:42:31,610
you and I are separated.
577
00:42:33,070 --> 00:42:34,690
Do you understand?
578
00:42:34,860 --> 00:42:35,940
No.
579
00:42:43,540 --> 00:42:45,240
When mum passed on,
580
00:42:45,410 --> 00:42:50,080
I didn't manage things too well
for a little while.
581
00:42:50,250 --> 00:42:51,880
Not getting you ready for school
in time.
582
00:42:52,040 --> 00:42:53,460
And crying.
583
00:43:01,800 --> 00:43:04,180
They wanted to put you
into care.
584
00:43:04,350 --> 00:43:07,390
I told them then,
585
00:43:07,560 --> 00:43:09,560
and this is what
I'm telling you now:
586
00:43:09,730 --> 00:43:14,190
I will never, ever
let that happen to you.
587
00:43:18,820 --> 00:43:19,900
Right.
588
00:43:20,070 --> 00:43:22,160
That's it.
589
00:43:22,320 --> 00:43:23,620
Right, then.
590
00:44:06,280 --> 00:44:09,500
Eric, what are you
doing here?
591
00:44:09,660 --> 00:44:12,410
I found a t-shirt
in Frank's bathroom.
592
00:44:12,580 --> 00:44:14,290
It's soaked in blood.
593
00:44:14,460 --> 00:44:16,880
Petra's testing it
to see if it's human.
594
00:44:19,260 --> 00:44:21,260
He's been lying to me.
595
00:44:21,420 --> 00:44:22,930
I knew he was lying.
596
00:44:26,640 --> 00:44:27,720
Dan?
597
00:44:27,890 --> 00:44:29,180
Keep him here.
598
00:44:50,160 --> 00:44:51,410
Where's Petra?
599
00:44:54,080 --> 00:44:54,920
Dan, it's human blood.
600
00:45:05,340 --> 00:45:06,640
Dan!
601
00:45:06,800 --> 00:45:08,470
We've found human blood
all over Frank Sutter's t-shirt.
602
00:45:08,640 --> 00:45:09,560
What?
603
00:45:09,720 --> 00:45:11,600
It's Frank Sutter.
604
00:45:13,810 --> 00:45:15,770
I couldn't just
keep him there, Dan.
605
00:45:15,940 --> 00:45:17,020
He's at the hotel.
606
00:45:56,440 --> 00:45:57,520
Sheriff?
607
00:45:59,770 --> 00:46:00,190
Get out!
608
00:46:24,920 --> 00:46:25,630
Get out!
609
00:46:37,890 --> 00:46:39,140
Get out!
610
00:46:39,310 --> 00:46:41,400
Get out! Now!
611
00:47:56,850 --> 00:47:58,180
If that's not the case,
what is the case, sheriff?
612
00:47:58,350 --> 00:48:00,350
Do you know something
that we don't?
613
00:48:00,520 --> 00:48:03,310
Why did you attack him?
614
00:48:04,730 --> 00:48:05,650
Is your relationship
615
00:48:05,820 --> 00:48:09,070
with Dan Anderssen
also sexual?
616
00:48:09,240 --> 00:48:11,820
You kept this fact
secret from me.
617
00:48:11,990 --> 00:48:14,240
It's bad for Frank
and it's bad for me too.
618
00:48:14,410 --> 00:48:16,580
Frank was at home with Liam?
619
00:48:16,740 --> 00:48:17,910
Yes or no.
620
00:48:19,750 --> 00:48:20,830
DNA doesn't lie, does it?
621
00:48:21,000 --> 00:48:22,290
You're right.
622
00:48:22,460 --> 00:48:23,460
It never does.
40853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.