All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fortitude S01E01 Episode 1_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,230 --> 00:01:29,520 Henry! 2 00:01:29,690 --> 00:01:31,480 Get out of here! 3 00:01:31,650 --> 00:01:35,780 Just go home and leave this all to me! 4 00:01:35,950 --> 00:01:37,030 Go! 5 00:03:45,030 --> 00:03:46,120 Liam? 6 00:03:50,660 --> 00:03:51,960 What's the matter? 7 00:03:58,300 --> 00:03:59,630 Hey. 8 00:03:59,800 --> 00:04:00,300 Hey, you found them! 9 00:04:00,460 --> 00:04:01,970 They were in a snow hole. 10 00:04:02,130 --> 00:04:03,760 I'd never have seen it. 11 00:04:03,930 --> 00:04:05,300 The camp blew away in the night. 12 00:04:05,470 --> 00:04:08,930 Cheap tourist junk. 13 00:04:09,100 --> 00:04:10,350 Hawkeye here spotted them 14 00:04:10,520 --> 00:04:12,100 about half a mile up over the glacier. 15 00:04:12,270 --> 00:04:13,430 Good work. 16 00:04:14,520 --> 00:04:15,770 Anybody hurt? 17 00:04:15,940 --> 00:04:17,860 They'll hurt when I bill them for the fuel. 18 00:04:23,650 --> 00:04:25,660 Great, thanks. 19 00:04:32,370 --> 00:04:33,450 Henry. 20 00:04:35,330 --> 00:04:36,790 This is for Henry. 21 00:04:36,960 --> 00:04:39,090 Straight from the governor's office. 22 00:04:39,250 --> 00:04:41,050 Henry Tyson's medical adjudication. 23 00:04:41,210 --> 00:04:43,300 So it's only a matter of weeks then. 24 00:04:43,470 --> 00:04:44,630 Yes. 25 00:04:44,800 --> 00:04:46,880 So now the governor has no choice. 26 00:04:50,890 --> 00:04:52,680 Okay, boss? 27 00:05:03,030 --> 00:05:05,070 I've put your bowl on the floor, sweetie, 28 00:05:05,240 --> 00:05:07,240 in case you're sick again. 29 00:05:07,410 --> 00:05:09,320 He was up three times through the night 30 00:05:09,490 --> 00:05:11,080 and now he's got a temperature. 31 00:05:11,240 --> 00:05:12,740 What is his temperature? 32 00:05:12,910 --> 00:05:14,330 I don't know. 33 00:05:14,500 --> 00:05:16,500 He's burning hot. 34 00:05:16,670 --> 00:05:18,830 So you haven't taken his temperature? 35 00:05:19,000 --> 00:05:20,670 He's burning up. 36 00:05:26,680 --> 00:05:28,010 You asleep, kiddo? 37 00:05:29,430 --> 00:05:32,760 You've got your mum all wound up now. 38 00:05:32,930 --> 00:05:34,850 You hear me? 39 00:05:35,020 --> 00:05:36,100 Liam? 40 00:05:41,650 --> 00:05:42,730 You not well, son? 41 00:05:42,900 --> 00:05:43,980 Liam? 42 00:05:51,950 --> 00:05:54,200 Why don't you call the doctor if you're that concerned? 43 00:06:18,190 --> 00:06:18,850 Vincent Rattrey? 44 00:06:19,020 --> 00:06:19,770 Professor Stoddart? 45 00:06:19,940 --> 00:06:20,730 Hello, nice to meet you. 46 00:06:20,900 --> 00:06:21,730 Let me take that for you. 47 00:06:21,900 --> 00:06:22,730 Thank you. 48 00:06:22,900 --> 00:06:24,150 And their research suggests 49 00:06:24,320 --> 00:06:25,900 industrial perfluoroalkyl compounds 50 00:06:26,070 --> 00:06:27,820 have begun to breach the blood/brain barrier 51 00:06:27,990 --> 00:06:29,740 in arctic predators. 52 00:06:29,910 --> 00:06:31,410 Cannibalism's a psychotic behavior. 53 00:06:31,570 --> 00:06:32,870 Bears devouring other bears. 54 00:06:33,030 --> 00:06:36,790 I mean, it's the last resort for any species. 55 00:06:39,670 --> 00:06:40,790 Just put it on the back seat. 56 00:06:42,540 --> 00:06:44,630 We've just come out of the dark months... 57 00:06:44,800 --> 00:06:46,340 the winter dark. 58 00:06:46,510 --> 00:06:48,760 People are out and about again. 59 00:06:48,920 --> 00:06:51,340 Bears, too. 60 00:06:51,510 --> 00:06:53,340 Does it not really mess with your body clock, 61 00:06:53,510 --> 00:06:54,600 your mood and things? 62 00:06:54,760 --> 00:06:57,560 Don't people suffer from depression? 63 00:06:57,720 --> 00:06:59,230 The opposite. 64 00:06:59,390 --> 00:07:00,350 Elation. 65 00:07:00,520 --> 00:07:02,690 They say "Glethi." 66 00:07:02,860 --> 00:07:03,860 Glethi? 67 00:07:04,020 --> 00:07:05,110 Glethi. 68 00:07:05,270 --> 00:07:09,780 Danish, Swedish, Norwegian, Icelandic, Lap. 69 00:07:09,950 --> 00:07:11,280 We've got them all here, 70 00:07:11,450 --> 00:07:13,240 and I guarantee you'll never know which is which. 71 00:07:14,700 --> 00:07:15,950 Friday evening, I'll make dinner. 72 00:07:16,120 --> 00:07:17,200 I'll get Natalie round too. 73 00:07:17,370 --> 00:07:18,450 I'll have finished my report by then. 74 00:07:18,620 --> 00:07:20,620 Lots to talk about, Vincent. 75 00:07:20,790 --> 00:07:24,670 Cannibalism's not the only aberrant behavior we're seeing. 76 00:07:29,720 --> 00:07:31,260 What's the report on, Professor? 77 00:07:31,430 --> 00:07:34,300 Environmental Impact Assessment for a tourist development. 78 00:07:34,470 --> 00:07:35,680 While you're here, 79 00:07:35,850 --> 00:07:37,600 these are yours for departmental use. 80 00:07:37,760 --> 00:07:39,890 You'll need your own rifle and a hat. 81 00:07:40,060 --> 00:07:42,310 Something groovy with earflaps. 82 00:07:42,480 --> 00:07:43,850 And, uh... 83 00:07:44,020 --> 00:07:45,980 ...welcome to Fortitude! 84 00:08:13,050 --> 00:08:16,010 I read a review of this only last night, 85 00:08:16,180 --> 00:08:18,680 and the man was saying it was the very best 86 00:08:18,850 --> 00:08:20,850 digital projector currently available. 87 00:08:21,020 --> 00:08:24,140 Like going to the pictures at home, eh? 88 00:08:24,310 --> 00:08:26,730 I thought Liam was coming over. 89 00:08:28,190 --> 00:08:29,270 Liam's sick today. 90 00:08:29,440 --> 00:08:30,690 Liam's not coming? 91 00:08:33,650 --> 00:08:35,240 Have you two fallen out? 92 00:08:35,410 --> 00:08:36,660 No. 93 00:08:39,030 --> 00:08:40,540 What's that you've got? 94 00:08:40,700 --> 00:08:41,790 I found it. 95 00:08:49,000 --> 00:08:50,420 Found it where? 96 00:08:53,970 --> 00:08:55,220 Was Liam's dad in the army? 97 00:08:55,380 --> 00:08:56,840 Afghanistan. 98 00:08:57,010 --> 00:08:59,300 His last tour was February. 99 00:08:59,470 --> 00:09:01,510 So this is your first summer in the Arctic? 100 00:09:01,680 --> 00:09:02,930 Yeah. 101 00:09:11,190 --> 00:09:12,440 Is it bad? 102 00:09:15,200 --> 00:09:16,860 Liam's got the mumps. 103 00:09:19,200 --> 00:09:20,620 Since he was sick last night, 104 00:09:20,780 --> 00:09:22,240 Liam has not opened his eyes. 105 00:09:22,410 --> 00:09:24,500 Hasn't woken at all? 106 00:09:24,660 --> 00:09:26,210 No. 107 00:09:26,370 --> 00:09:28,670 Sleep is a healing strategy that the body of a child employs. 108 00:09:28,830 --> 00:09:34,260 Liam's body is tackling a heavy viral infection. 109 00:09:34,420 --> 00:09:36,630 You know, even when a child is asleep, 110 00:09:36,800 --> 00:09:38,760 they can be fully aware of what's going on around them. 111 00:09:38,930 --> 00:09:42,180 So what Liam needs from us is calm, 112 00:09:42,350 --> 00:09:45,100 someone with him at all times. 113 00:09:45,270 --> 00:09:46,980 Probably best if it's his mother. 114 00:09:47,140 --> 00:09:49,650 Are you and Frank planning on having any more children? 115 00:09:49,810 --> 00:09:50,900 Are we what? 116 00:09:51,060 --> 00:09:52,520 Has his dad had the mumps? 117 00:09:52,690 --> 00:09:54,070 Uh... 118 00:09:54,230 --> 00:09:56,900 He hasn't told me one way or the other. 119 00:09:57,070 --> 00:09:58,990 Well, ask him. 120 00:09:59,160 --> 00:10:01,070 Tell him to give me a call at the surgery if he hasn't. 121 00:10:13,250 --> 00:10:14,840 This could be a trunk. 122 00:10:15,010 --> 00:10:16,380 And that's a tusk. 123 00:10:16,550 --> 00:10:20,050 So it has to be a mammoth. 124 00:10:20,220 --> 00:10:22,050 I think it's a prehistoric mammoth, 125 00:10:22,220 --> 00:10:23,550 thawed out of the permafrost. 126 00:10:23,720 --> 00:10:24,930 I think we need to get out of here 127 00:10:25,100 --> 00:10:27,640 before any bears show up. 128 00:10:27,810 --> 00:10:30,100 We could both use this, Jason. 129 00:10:30,270 --> 00:10:33,360 When that mine shuts, I have nothing, Jase. 130 00:10:33,520 --> 00:10:34,860 Nothing lined up. 131 00:10:35,030 --> 00:10:36,110 Nothing saved. 132 00:10:36,280 --> 00:10:37,360 Nothing. 133 00:10:39,700 --> 00:10:40,780 Carrie's ten now. 134 00:10:40,950 --> 00:10:42,320 She needs things. 135 00:10:45,040 --> 00:10:47,330 We could try and sell this to the Research Center 136 00:10:47,500 --> 00:10:50,080 as a scientific specimen. 137 00:10:50,250 --> 00:10:51,500 Split it 50/50. 138 00:10:53,840 --> 00:10:55,380 What do you think? 139 00:11:01,260 --> 00:11:02,590 Let's get it on the truck. 140 00:11:27,290 --> 00:11:29,790 Very impressive, Hildur. 141 00:11:29,960 --> 00:11:31,040 And now look. 142 00:11:32,710 --> 00:11:33,830 See? 143 00:11:34,000 --> 00:11:35,380 They've wired it up 144 00:11:35,540 --> 00:11:37,630 with teeny weeny light bulbs. 145 00:11:37,800 --> 00:11:40,420 It really comes to life, doesn't it? 146 00:11:45,010 --> 00:11:46,720 It's time you and Henry 147 00:11:46,890 --> 00:11:49,180 sorted out your differences, Dan. 148 00:11:49,350 --> 00:11:51,520 By taking him his exile letter? 149 00:11:51,690 --> 00:11:52,940 Well, he can't die here. 150 00:11:53,100 --> 00:11:55,190 That's the law. 151 00:11:57,150 --> 00:11:58,230 Look, he's old, he's lonely, 152 00:11:58,400 --> 00:11:59,320 he's dying. 153 00:11:59,480 --> 00:12:01,240 You're his friend, so fix it. 154 00:12:05,780 --> 00:12:07,370 Margaret. 155 00:12:07,530 --> 00:12:09,910 Liam Sutter. 156 00:12:10,080 --> 00:12:11,000 Ten years old. 157 00:12:11,160 --> 00:12:12,410 What about him? 158 00:12:12,580 --> 00:12:13,830 He's got the mumps. 159 00:12:14,000 --> 00:12:15,370 99% sure mumps. 160 00:12:15,540 --> 00:12:16,630 But... 161 00:12:16,790 --> 00:12:17,920 But what? 162 00:12:18,090 --> 00:12:20,250 It just might be something else. 163 00:12:21,720 --> 00:12:22,380 Yes? 164 00:12:22,550 --> 00:12:24,380 Why are you telling us this? 165 00:12:24,550 --> 00:12:26,340 Because his dad was in Afghanistan, 166 00:12:26,510 --> 00:12:31,310 and childhood poliomyelitis is rife out there. 167 00:12:31,480 --> 00:12:34,640 Incubation period up to 37 weeks, 168 00:12:34,810 --> 00:12:36,600 so it is possible 169 00:12:36,770 --> 00:12:39,570 we are just seeing it now in Liam. 170 00:12:39,730 --> 00:12:41,320 Polio? 171 00:12:41,490 --> 00:12:43,190 It's a quarantine issue. 172 00:12:43,360 --> 00:12:45,070 You up for that, Governor? 173 00:12:45,240 --> 00:12:46,160 Seal off the town? 174 00:12:46,320 --> 00:12:47,490 It will be your responsibility. 175 00:12:49,030 --> 00:12:51,950 Well, wouldn't we just isolate the Sutter child 176 00:12:52,120 --> 00:12:53,830 and quarantine the family? 177 00:12:54,000 --> 00:12:57,330 If he's been carrying polio for the past 37 weeks, 178 00:12:57,500 --> 00:13:01,130 I think it's way, way, way, way, way too late for that. 179 00:13:01,300 --> 00:13:03,420 I'll run some tests. 180 00:13:08,760 --> 00:13:10,100 Polio? 181 00:13:10,260 --> 00:13:13,100 I know. 182 00:14:22,500 --> 00:14:25,170 You're so gorgeous. 183 00:14:30,220 --> 00:14:31,510 So. 184 00:14:31,680 --> 00:14:33,890 You're search and rescue? 185 00:14:34,060 --> 00:14:35,180 Mm-hmm. 186 00:14:35,350 --> 00:14:36,520 Mm-hmm. 187 00:14:36,680 --> 00:14:41,270 What do you do when you find out there's women? 188 00:14:41,440 --> 00:14:45,400 Do you swoop down and save them? 189 00:14:47,820 --> 00:14:50,610 Yeah, something like that. 190 00:14:50,780 --> 00:14:54,620 Maybe they're gonna need someone to save you from me. 191 00:14:54,780 --> 00:14:56,740 You think? 192 00:14:56,910 --> 00:14:58,750 Mm-hmm. 193 00:15:00,870 --> 00:15:04,460 You know, in this place... 194 00:15:07,670 --> 00:15:10,800 ...things can come at you from nowhere. 195 00:15:12,970 --> 00:15:14,850 Things? 196 00:15:15,010 --> 00:15:17,510 What kinds of things? 197 00:15:17,680 --> 00:15:19,560 Monsters. 198 00:15:19,730 --> 00:15:21,350 Monsters. Mm-hmm. 199 00:15:21,520 --> 00:15:25,770 You won't see them, you won't hear them. 200 00:15:25,940 --> 00:15:28,820 Until they have you in their teeth. 201 00:15:33,700 --> 00:15:34,780 You know? 202 00:15:38,540 --> 00:15:40,290 And then they're gone. 203 00:15:42,540 --> 00:15:45,630 Into the darkness before you know it. 204 00:16:30,300 --> 00:16:31,550 Hi. 205 00:16:31,720 --> 00:16:33,220 You're Vincent Rattrey. 206 00:16:34,880 --> 00:16:36,260 Natalie Yelburton. 207 00:16:36,430 --> 00:16:38,180 So... 208 00:16:38,350 --> 00:16:41,020 You're the guy that thinks PFAs could be responsible 209 00:16:41,180 --> 00:16:43,060 for these reindeer abnormalities I've been finding. 210 00:16:43,230 --> 00:16:45,100 You saw my paper? 211 00:16:45,270 --> 00:16:46,770 Skimmed it. 212 00:16:46,940 --> 00:16:49,480 So what's this experiment here for? 213 00:16:49,650 --> 00:16:50,650 This? 214 00:16:50,820 --> 00:16:52,150 Oh, this is dinner. 215 00:17:08,540 --> 00:17:09,630 Where did you get this? 216 00:17:09,790 --> 00:17:11,090 Out of its mouth. 217 00:17:11,250 --> 00:17:12,960 Its mouth? 218 00:17:13,130 --> 00:17:15,090 I found a carcass. 219 00:17:15,260 --> 00:17:17,220 Thawed out of the ground. 220 00:17:17,390 --> 00:17:20,760 You know, wiry, matted ginger hair, a trunk. 221 00:17:20,930 --> 00:17:23,470 Has somebody put you up to this? 222 00:17:23,640 --> 00:17:26,600 No. 223 00:17:26,770 --> 00:17:30,020 There's an entire carcass? 224 00:17:40,780 --> 00:17:44,870 I mean, its value to science is just incalculable. 225 00:17:46,710 --> 00:17:48,210 What's your name, please? 226 00:17:48,370 --> 00:17:49,460 Jason. 227 00:17:51,210 --> 00:17:54,550 So... put a precise number on incalculable for me, Professor. 228 00:17:56,380 --> 00:17:57,970 How do you mean? 229 00:17:58,130 --> 00:17:59,430 What's it worth? 230 00:17:59,590 --> 00:18:01,600 It's priceless. 231 00:18:01,760 --> 00:18:03,640 No, I mean what's it worth to you? 232 00:18:03,810 --> 00:18:06,770 How much will the Research Center give me for it? 233 00:18:06,940 --> 00:18:08,690 No, you... 234 00:18:08,850 --> 00:18:11,860 No, you listen to me. 235 00:18:12,020 --> 00:18:13,650 The law about finds of this nature 236 00:18:13,820 --> 00:18:14,780 is perfectly clear. 237 00:18:14,940 --> 00:18:15,730 Okay... 238 00:18:15,900 --> 00:18:17,610 Hey! 239 00:18:17,780 --> 00:18:18,860 Hey! 240 00:18:20,570 --> 00:18:22,370 Hey, I know you! 241 00:18:22,530 --> 00:18:25,040 Your name's Jason! 242 00:18:27,330 --> 00:18:28,410 Jason! 243 00:18:44,930 --> 00:18:47,140 Are you still employed at the hotel? 244 00:18:47,310 --> 00:18:48,390 Yes. 245 00:18:48,560 --> 00:18:50,190 Has anyone in Fortitude 246 00:18:50,350 --> 00:18:51,940 spoken to you about the incident 247 00:18:52,110 --> 00:18:54,900 or given you reason to believe 248 00:18:55,070 --> 00:18:58,320 they may have learned about the incident? 249 00:18:58,490 --> 00:19:00,240 No. 250 00:19:00,410 --> 00:19:03,870 I'm required to ask you if you feel safe in Fortitude. 251 00:19:04,030 --> 00:19:05,700 Yes. 252 00:19:08,330 --> 00:19:10,000 I'm required to ask you 253 00:19:10,170 --> 00:19:13,210 if you have any plans to leave Fortitude. 254 00:19:13,380 --> 00:19:15,130 No. 255 00:19:17,710 --> 00:19:20,300 Because you know if you do, you must tell us. 256 00:19:20,470 --> 00:19:21,550 Otherwise, you would be 257 00:19:21,720 --> 00:19:22,840 in serious breach of your license 258 00:19:23,010 --> 00:19:24,090 and liable to recall. 259 00:19:24,260 --> 00:19:25,350 Mm-hmm. 260 00:19:32,940 --> 00:19:34,190 Are you seeing anybody? 261 00:19:41,110 --> 00:19:42,990 Is that an official question? 262 00:19:43,160 --> 00:19:45,950 Officially... 263 00:19:46,120 --> 00:19:48,660 it would be none of anybody's business. 264 00:19:58,960 --> 00:20:00,050 Thank you. 265 00:20:14,480 --> 00:20:18,190 I don't like you going up there without telling me. 266 00:20:18,360 --> 00:20:20,190 All I was doing was going up to the cabin 267 00:20:20,360 --> 00:20:23,110 to fix the storm shutters. 268 00:20:23,280 --> 00:20:25,610 Listen, you stood in a bear trap, for goodness sakes. 269 00:20:25,780 --> 00:20:26,870 You could have lost your leg. 270 00:20:27,030 --> 00:20:28,660 Okay, look, I'm sorry, Hildy. 271 00:20:28,830 --> 00:20:31,620 I'm sorry. 272 00:20:35,920 --> 00:20:37,330 So how's everything coming along? 273 00:20:37,500 --> 00:20:38,750 How's your speech? 274 00:20:38,920 --> 00:20:40,550 Do you need any good jokes for it? 275 00:20:42,010 --> 00:20:43,590 The ice drill's en route. 276 00:20:43,760 --> 00:20:45,090 Really? 277 00:20:45,260 --> 00:20:46,340 Left Oslo this morning, 278 00:20:46,510 --> 00:20:48,970 so it arrives on Wednesday. 279 00:20:49,140 --> 00:20:50,930 All happening. 280 00:20:57,400 --> 00:20:59,940 Storm shutters. 281 00:21:00,110 --> 00:21:02,150 What? 282 00:21:14,960 --> 00:21:17,460 You're lying to me, Eric. 283 00:21:27,140 --> 00:21:29,720 We live in the one place on earth 284 00:21:29,890 --> 00:21:31,810 guaranteed a quiet life. 285 00:21:31,970 --> 00:21:33,890 The honeymoon was a night of thrills and... 286 00:21:34,060 --> 00:21:36,690 Thrills and magic, thrills and magic. 287 00:21:36,850 --> 00:21:40,310 Eric took me up onto the glacier in a tent, 288 00:21:40,480 --> 00:21:45,240 and now we are building a hideaway in the ice, 289 00:21:45,400 --> 00:21:50,410 a hotel hewn into the glacier itself, 290 00:21:50,580 --> 00:21:54,410 where lovers of the wilderness, lovers of the Northern Lights, 291 00:21:54,580 --> 00:21:56,160 or just lovers... 292 00:21:56,330 --> 00:22:00,000 Or just lovers. 293 00:22:24,070 --> 00:22:25,150 Good morning. 294 00:22:25,320 --> 00:22:26,280 How you doing? 295 00:22:26,440 --> 00:22:28,200 Fortitude Police. 296 00:22:30,370 --> 00:22:35,490 Now, I see you're not carrying any hunting rifles 297 00:22:35,660 --> 00:22:37,540 for protection from the polar bears. 298 00:22:37,710 --> 00:22:39,000 I understand. 299 00:22:39,170 --> 00:22:40,790 I understand, sir, where you're coming from... 300 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Good. 301 00:22:42,130 --> 00:22:43,340 But the waiting period for firearms 302 00:22:43,500 --> 00:22:45,250 put that precaution out of our reach. 303 00:22:45,420 --> 00:22:47,670 So that is that. 304 00:22:47,840 --> 00:22:49,170 I beg your pardon? 305 00:22:49,340 --> 00:22:51,680 That is that. 306 00:22:53,600 --> 00:22:55,010 See, we're only traveling inland. 307 00:22:55,180 --> 00:22:56,350 No bears. 308 00:22:57,810 --> 00:23:00,060 No bears inland. 309 00:23:00,230 --> 00:23:02,310 No bears inland. 310 00:23:04,020 --> 00:23:06,480 What my friend means is since, as we all know, 311 00:23:06,650 --> 00:23:07,900 polar bears are coastal predators 312 00:23:08,070 --> 00:23:09,950 and we're not traveling along the coast, 313 00:23:10,110 --> 00:23:12,820 then the recommended precautions were not applicable 314 00:23:12,990 --> 00:23:14,660 in our time scale. 315 00:23:18,040 --> 00:23:19,290 How are you? 316 00:23:19,460 --> 00:23:21,620 I'm good. 317 00:23:21,790 --> 00:23:23,580 What's he doing? 318 00:23:25,420 --> 00:23:26,460 He's Norwegian. 319 00:23:26,630 --> 00:23:28,000 Ah. 320 00:23:31,300 --> 00:23:34,260 Look at this. 321 00:23:34,430 --> 00:23:38,850 A polar bear will be eating you before you are dead. 322 00:23:39,020 --> 00:23:42,600 Once he has a hold of you, he is eating you. 323 00:23:42,770 --> 00:23:45,520 This is all the bear left of Billy Pettigrew 324 00:23:45,690 --> 00:23:47,980 once he was done with eating him. 325 00:23:48,150 --> 00:23:50,490 So you need to go back into town 326 00:23:50,650 --> 00:23:53,030 and equip yourselves properly before you continue. 327 00:23:53,200 --> 00:23:55,120 Oh, fuck this. 328 00:23:55,280 --> 00:23:56,530 Fuck this? 329 00:23:56,700 --> 00:23:57,780 Fuck this! 330 00:24:03,880 --> 00:24:04,960 And fuck him. 331 00:24:25,520 --> 00:24:26,350 Hey! 332 00:24:26,520 --> 00:24:28,270 We have a gun! 333 00:24:47,460 --> 00:24:51,090 This would not stop me, never mind a bear. 334 00:24:55,970 --> 00:24:58,850 So you will walk back down the glacier into town. 335 00:24:59,010 --> 00:25:02,060 You will keep my rifle for protection. 336 00:25:02,230 --> 00:25:05,480 When you get back, you will bring my rifle to me 337 00:25:05,650 --> 00:25:07,310 and I will return your handgun. 338 00:25:14,780 --> 00:25:16,950 Is that the cop you told me about? 339 00:25:17,110 --> 00:25:18,740 No. 340 00:25:18,910 --> 00:25:20,830 I put that one in the hospital. 341 00:25:56,740 --> 00:25:58,530 Do you mind if I make more steam? 342 00:25:59,990 --> 00:26:01,070 No. 343 00:26:14,920 --> 00:26:16,010 That's me. 344 00:26:29,150 --> 00:26:30,520 Ah! 345 00:26:32,900 --> 00:26:34,570 Pints? 346 00:26:34,730 --> 00:26:36,940 For concussion. 347 00:26:37,110 --> 00:26:39,110 Are you taking wine to the professor's? 348 00:26:39,280 --> 00:26:40,360 Yep. 349 00:26:43,490 --> 00:26:44,450 Who's that? 350 00:26:44,620 --> 00:26:46,490 It's the sheriff. 351 00:26:46,660 --> 00:26:48,960 Is he a good sheriff or a bad sheriff? 352 00:26:49,120 --> 00:26:50,830 Well, no one knows. 353 00:26:51,000 --> 00:26:52,500 Why not? 354 00:26:52,670 --> 00:26:53,750 In Fortitude, 355 00:26:53,920 --> 00:26:56,760 there's two fundamental rules. 356 00:26:56,920 --> 00:26:58,760 You have to have a roof over your head 357 00:26:58,920 --> 00:27:00,930 and you have to be able to provide for yourself, 358 00:27:01,090 --> 00:27:02,970 so it follows everyone's got a job, 359 00:27:03,140 --> 00:27:04,890 no one is poor, 360 00:27:05,060 --> 00:27:08,060 so there's no stealing and there's no crime. 361 00:27:08,230 --> 00:27:10,350 Everybody's always happy. 362 00:27:10,520 --> 00:27:12,270 Then there's nothing for him to do, then? 363 00:27:12,440 --> 00:27:13,690 So nobody knows 364 00:27:13,860 --> 00:27:17,860 whether he's a good sheriff or a bad sheriff. 365 00:27:18,030 --> 00:27:19,440 Henry? 366 00:27:19,610 --> 00:27:21,110 Drinking yourself to death? 367 00:27:24,080 --> 00:27:25,160 Join me. 368 00:27:31,250 --> 00:27:33,000 Do you want me to throw this lot out? 369 00:27:33,170 --> 00:27:34,250 No, leave them. 370 00:27:41,470 --> 00:27:44,680 Are we gonna talk, Henry? 371 00:27:44,850 --> 00:27:47,310 "Billy Pettigrew was a geologist," it says. 372 00:27:47,470 --> 00:27:49,020 Yes. 373 00:27:49,180 --> 00:27:53,600 "He was looking for something up on the glacier." 374 00:27:53,770 --> 00:27:55,730 That's right. 375 00:27:55,900 --> 00:27:59,070 No wife and no kids. 376 00:27:59,240 --> 00:28:01,240 Just like you and me, Dan. 377 00:28:01,400 --> 00:28:03,320 Yes. 378 00:28:03,490 --> 00:28:08,080 And no mention anywhere at all of the bullet that killed him. 379 00:28:08,240 --> 00:28:11,410 Nobody found a bullet. 380 00:28:11,580 --> 00:28:13,920 That was down to you. 381 00:28:14,080 --> 00:28:18,170 The state he was in, they weren't looking for a bullet. 382 00:28:18,340 --> 00:28:20,550 If I don't keep myself topped up, 383 00:28:20,720 --> 00:28:23,840 I shake like a fucking leaf. 384 00:28:30,680 --> 00:28:33,270 I was stone cold sober that morning. 385 00:28:33,440 --> 00:28:35,270 It was a mercy you shot him. 386 00:28:35,440 --> 00:28:39,230 A mercy I shot him. 387 00:28:41,440 --> 00:28:44,700 Meant to hit the bear, but I shot him. 388 00:28:44,860 --> 00:28:45,950 Bang. 389 00:28:49,410 --> 00:28:52,330 Then the car door slams, and I think, 390 00:28:52,500 --> 00:28:55,420 "No engine, no siren?" 391 00:28:55,580 --> 00:28:59,710 The car door slams, and there you are. 392 00:28:59,880 --> 00:29:01,210 You were there. 393 00:29:01,380 --> 00:29:04,050 Weren't you? 394 00:29:07,970 --> 00:29:10,970 The Governor is advised that your prognosis 395 00:29:11,140 --> 00:29:14,480 is now final stage palliative care. 396 00:29:14,640 --> 00:29:17,560 You can go back to the mainland, Henry. 397 00:29:17,730 --> 00:29:18,900 Tell me. 398 00:29:19,060 --> 00:29:20,820 You can die in peace in a hospice, 399 00:29:20,980 --> 00:29:21,860 being cared for. 400 00:29:22,030 --> 00:29:23,360 Not by yourself in this hovel. 401 00:29:23,530 --> 00:29:24,650 Forget what happened. 402 00:29:24,820 --> 00:29:25,900 He was as good as dead. 403 00:29:26,070 --> 00:29:27,030 Tell me! 404 00:29:28,780 --> 00:29:30,410 I can't tell you. 405 00:29:30,580 --> 00:29:32,490 Why don't you trust me? 406 00:29:37,670 --> 00:29:39,790 If Frank hadn't shown up, 407 00:29:39,960 --> 00:29:44,130 another couple of hours, I'd have gnawed it off. 408 00:29:44,300 --> 00:29:46,340 How long till you can walk? 409 00:29:48,590 --> 00:29:50,050 I can walk now. 410 00:29:53,600 --> 00:29:55,270 Means I don't have to sit through 411 00:29:55,430 --> 00:29:56,520 poor Hildur's presentation. 412 00:30:00,230 --> 00:30:02,400 Do you know a bloke called Jason? 413 00:30:02,570 --> 00:30:03,730 Coal miner. 414 00:30:03,900 --> 00:30:04,780 Yeah, I know him, why? 415 00:30:04,940 --> 00:30:06,690 We had a fight. 416 00:30:08,240 --> 00:30:10,030 A fight? 417 00:30:10,200 --> 00:30:12,030 Well, more of a scuffle. 418 00:30:12,200 --> 00:30:14,660 He showed me a bit of something that he'd found. 419 00:30:14,830 --> 00:30:16,410 What? 420 00:30:16,580 --> 00:30:18,250 Animal remains. 421 00:30:18,420 --> 00:30:20,500 What kind of animal? 422 00:30:20,670 --> 00:30:23,000 Can I just say 423 00:30:23,170 --> 00:30:25,510 if he did find it on this island... 424 00:30:25,670 --> 00:30:27,840 You don't want to look like a gullible arsehole. 425 00:30:28,010 --> 00:30:30,010 Can you arrest him? 426 00:30:30,180 --> 00:30:32,680 Find out if he's telling the truth. 427 00:30:32,850 --> 00:30:37,310 Because if he is, this thing needs protecting. 428 00:30:38,770 --> 00:30:41,020 I'll tell you what: 429 00:30:41,190 --> 00:30:43,520 when I get back, I'll pay him a visit, all right? 430 00:30:51,870 --> 00:30:54,450 So what do we do next? 431 00:30:54,620 --> 00:30:57,870 We let him stew for a while, mull it over. 432 00:31:01,080 --> 00:31:02,710 I'll go and see him again 433 00:31:02,880 --> 00:31:04,920 and tell him he's got 24 hours to make an offer. 434 00:31:05,090 --> 00:31:08,260 Or the carcass gets torched. 435 00:31:11,220 --> 00:31:13,050 I'll go this time. 436 00:31:13,220 --> 00:31:14,300 Fuck with him. 437 00:31:14,470 --> 00:31:15,310 No, you won't, Ronnie. 438 00:31:16,770 --> 00:31:19,180 This thing needs calm and fucking diplomacy. 439 00:31:21,770 --> 00:31:23,150 I mean, look at you. 440 00:31:34,070 --> 00:31:37,370 Liam hasn't opened his eyes. 441 00:31:37,540 --> 00:31:41,330 He isn't responding to my voice or his dad's. 442 00:31:41,500 --> 00:31:44,710 I think... 443 00:31:44,880 --> 00:31:46,880 I think we need to get him out of here. 444 00:31:47,050 --> 00:31:49,800 I think he's... 445 00:31:49,970 --> 00:31:52,840 I want him in a proper hospital where they know what to do. 446 00:31:53,010 --> 00:31:54,640 I think he's much sicker than that woman... 447 00:31:54,800 --> 00:31:56,050 Hey, hey, it's okay. 448 00:31:56,220 --> 00:31:57,720 I think he's much sicker than that woman says. 449 00:31:57,890 --> 00:31:59,140 She's... 450 00:31:59,310 --> 00:32:02,190 I don't trust her, that Dr. Allerdyce, she's... 451 00:32:02,350 --> 00:32:04,400 Jules, listen to me. 452 00:32:04,560 --> 00:32:07,230 If Liam is not better by tomorrow morning, 453 00:32:07,400 --> 00:32:09,730 I will have him airlifted. 454 00:32:11,400 --> 00:32:13,320 Airlifted? 455 00:32:13,490 --> 00:32:15,410 If there's no improvement in Liam's condition 456 00:32:15,570 --> 00:32:16,740 by tomorrow morning, 457 00:32:16,910 --> 00:32:20,080 I will requisition a flight to the mainland. 458 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Really? 459 00:32:22,160 --> 00:32:24,250 Yes, of course. 460 00:32:27,210 --> 00:32:29,130 Good. 461 00:32:29,300 --> 00:32:32,550 Now, I have to go. 462 00:32:32,720 --> 00:32:34,720 Have you met Elena? 463 00:32:34,890 --> 00:32:36,680 Elena? 464 00:32:36,850 --> 00:32:38,180 Hi. 465 00:32:38,350 --> 00:32:40,350 You must be Jules. 466 00:32:40,520 --> 00:32:43,230 Yeah, that's right, Jules Sutter. 467 00:32:43,390 --> 00:32:45,190 You're married to the Search and Rescue guy? 468 00:32:45,350 --> 00:32:46,270 The new guy. 469 00:32:46,440 --> 00:32:48,650 You know Frank? 470 00:32:50,110 --> 00:32:52,530 Well, I know who he is. 471 00:32:56,700 --> 00:32:59,740 How much does an ice drill cost? 472 00:32:59,910 --> 00:33:04,040 We'll recover the capital outlay soon enough, Charlie. 473 00:33:04,210 --> 00:33:05,830 You're putting all your eggs in one little basket. 474 00:33:06,000 --> 00:33:06,830 I have no choice. 475 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 You know that. 476 00:33:08,170 --> 00:33:09,250 The mines are mined out. 477 00:33:09,420 --> 00:33:10,550 There's no future apart from tourism, is there? 478 00:33:10,710 --> 00:33:12,300 Tourists. 479 00:33:12,460 --> 00:33:15,590 That's all the glacier really means to you, isn't it? 480 00:33:15,760 --> 00:33:18,050 It means businesses staying in business, Charlie. 481 00:33:18,220 --> 00:33:19,970 Shops, bars, hotels, 482 00:33:20,140 --> 00:33:21,720 restaurants, hire firms, camping equipment... 483 00:33:21,890 --> 00:33:23,270 You won't win this argument 484 00:33:23,430 --> 00:33:25,100 by resorting to emotional blackmail. 485 00:33:25,270 --> 00:33:26,850 There isn't any argument! 486 00:33:27,020 --> 00:33:29,860 Where the hell is this coming from all of a sudden? 487 00:33:34,990 --> 00:33:37,660 You have reassured me at every stage of planning 488 00:33:37,820 --> 00:33:41,950 that it is a foregone conclusion that your report 489 00:33:42,120 --> 00:33:44,040 will permit the development of the glacier hotel project. 490 00:33:44,200 --> 00:33:44,790 I gave you no... 491 00:33:44,960 --> 00:33:46,000 I have committed funds... 492 00:33:46,170 --> 00:33:48,170 I gave you no cast-iron assurances. 493 00:33:48,330 --> 00:33:49,130 Public finances... 494 00:33:49,290 --> 00:33:50,040 Hildur. 495 00:33:50,210 --> 00:33:51,170 You promised me, Charlie! 496 00:34:02,010 --> 00:34:03,100 So... 497 00:34:05,180 --> 00:34:07,940 Will the report give final approval 498 00:34:08,100 --> 00:34:11,650 for the glacier hotel project or not? 499 00:34:11,820 --> 00:34:14,820 What if something was found up there, 500 00:34:14,990 --> 00:34:16,530 and we had to protect it? 501 00:34:19,450 --> 00:34:20,530 What? 502 00:34:21,990 --> 00:34:23,410 Something. 503 00:34:23,580 --> 00:34:25,790 That came out of the ice. 504 00:34:25,950 --> 00:34:28,410 What something? 505 00:34:30,380 --> 00:34:31,460 Charlie? 506 00:35:39,650 --> 00:35:40,740 Hey. 507 00:35:45,870 --> 00:35:48,290 I spoke to Dan Anderssen. 508 00:35:50,160 --> 00:35:51,250 You spoke to Dan? 509 00:35:58,170 --> 00:36:00,010 You spoke to Dan, what about? 510 00:36:00,170 --> 00:36:03,010 He said if there's no improvement in Liam 511 00:36:03,180 --> 00:36:05,180 by the morning, he's going to have him flown out 512 00:36:05,350 --> 00:36:06,760 to the mainland. 513 00:36:06,930 --> 00:36:08,350 You spoke to... 514 00:36:08,520 --> 00:36:09,770 Why? 515 00:36:09,930 --> 00:36:11,020 Why would you do that? 516 00:36:11,190 --> 00:36:12,560 Why would you go behind my back? 517 00:36:12,730 --> 00:36:14,230 It's mumps, for Christ's sake! 518 00:36:14,400 --> 00:36:15,480 What if it's not? 519 00:36:15,650 --> 00:36:16,980 You can watch him! 520 00:36:17,150 --> 00:36:18,110 Where are you going? 521 00:36:18,280 --> 00:36:19,110 Jules! 522 00:36:40,260 --> 00:36:41,840 Wow. 523 00:36:47,640 --> 00:36:49,680 You've never seen that before? 524 00:36:49,850 --> 00:36:50,850 No. 525 00:36:51,020 --> 00:36:52,560 I thought you studied polar bears. 526 00:36:52,730 --> 00:36:54,730 Well, apex predators. 527 00:36:54,900 --> 00:36:55,850 Not polar bears. 528 00:36:56,020 --> 00:36:57,100 Oh, okay. 529 00:36:57,270 --> 00:36:58,310 Grizzlies? 530 00:36:58,480 --> 00:36:59,570 No. 531 00:37:01,860 --> 00:37:04,070 Vincent, your paper was on bio magnification 532 00:37:04,240 --> 00:37:07,200 of perfluoroalkyls in apex predators. 533 00:37:07,370 --> 00:37:08,950 Yeah, in the UK. 534 00:37:09,120 --> 00:37:12,450 In the UK? 535 00:37:14,330 --> 00:37:15,460 Badgers? 536 00:37:15,620 --> 00:37:17,170 Yes, badgers. 537 00:37:17,330 --> 00:37:19,540 A badger can give you a pretty nasty bite, actually. 538 00:41:50,150 --> 00:41:51,230 Hi! 539 00:41:53,900 --> 00:41:55,070 Liam? 540 00:41:55,240 --> 00:41:58,070 You're awake. 541 00:41:58,240 --> 00:41:59,870 Are you feeling better? 542 00:42:02,120 --> 00:42:03,490 Frank? 543 00:42:05,540 --> 00:42:08,000 Frank, come here, he's all better! 544 00:42:21,050 --> 00:42:22,890 My little soldier. 545 00:42:23,060 --> 00:42:25,390 The swelling's gone down completely. 546 00:42:25,560 --> 00:42:26,980 Oh, yeah. 547 00:42:31,060 --> 00:42:32,150 I'm hungry. 548 00:42:33,320 --> 00:42:34,400 He's hungry. 549 00:43:36,630 --> 00:43:39,210 All the time, I'm afraid to speak 550 00:43:39,380 --> 00:43:41,720 in case I annoy you. 551 00:43:41,890 --> 00:43:44,220 I spend my life trying to think 552 00:43:44,390 --> 00:43:47,720 what it is you want, 553 00:43:47,890 --> 00:43:50,140 and I'm afraid I get it wrong. 554 00:43:57,860 --> 00:43:59,110 Liam, what's the matter? 555 00:43:59,280 --> 00:44:00,360 Are you all right? 556 00:44:00,530 --> 00:44:01,610 Liam, what is it? 557 00:44:01,780 --> 00:44:02,780 What is it, son? 558 00:44:02,950 --> 00:44:05,320 My feet are burning! 559 00:44:07,370 --> 00:44:09,450 Sweetie, it's all right, calm down. 560 00:44:09,620 --> 00:44:10,620 Get the car keys! 561 00:44:12,460 --> 00:44:13,540 Jules, get the car keys! 562 00:44:30,850 --> 00:44:33,440 Charlie Stoddart said something's been found. 563 00:44:33,600 --> 00:44:35,310 He's not going to give us the go-ahead. 564 00:44:35,480 --> 00:44:36,560 What's he talking about? 565 00:44:36,730 --> 00:44:37,820 What's been found? 566 00:44:37,980 --> 00:44:40,440 He didn't say. 567 00:44:40,610 --> 00:44:41,780 Governor? 568 00:44:41,950 --> 00:44:43,570 He didn't tell me. 569 00:45:11,730 --> 00:45:14,310 Third- and fourth-degree frostbite. 570 00:45:14,480 --> 00:45:16,270 We'll have to wait a few weeks. 571 00:45:16,440 --> 00:45:18,520 Wait for what? 572 00:45:18,690 --> 00:45:21,020 To see if debridement is necessary. 573 00:45:21,190 --> 00:45:23,320 Amputation, perhaps. 574 00:45:23,490 --> 00:45:24,900 The doctor will explain. 575 00:45:25,070 --> 00:45:30,950 It's beyond me how you could let this happen to a little boy. 576 00:45:51,560 --> 00:45:52,640 What have you done? 577 00:45:55,770 --> 00:45:56,850 What? 578 00:46:00,110 --> 00:46:02,270 You're lying to me. 579 00:46:04,440 --> 00:46:05,610 Jules, I'm not lying. 580 00:46:05,780 --> 00:46:07,490 You left him on his own, you must've done. 581 00:46:07,660 --> 00:46:08,950 He must've gone looking for you. 582 00:46:09,120 --> 00:46:10,280 He must've gone outside because you weren't there. 583 00:46:10,450 --> 00:46:11,620 Please, Jules, not now. 584 00:46:11,790 --> 00:46:12,790 "Please"? 585 00:46:12,950 --> 00:46:14,290 "Please" what? 586 00:46:17,170 --> 00:46:19,460 What have you done? 587 00:46:19,630 --> 00:46:21,340 Where did you go? 588 00:46:24,260 --> 00:46:25,710 Where did you go?! 589 00:46:59,000 --> 00:47:00,500 Hello? 590 00:47:05,550 --> 00:47:06,630 Professor Stoddart? 591 00:47:17,270 --> 00:47:18,350 Hello? 592 00:47:18,520 --> 00:47:20,560 Professor Stoddart? 593 00:47:24,730 --> 00:47:25,650 Hello? 594 00:47:28,150 --> 00:47:29,490 Hello? 595 00:48:09,820 --> 00:48:11,530 Stay down there. 596 00:48:11,700 --> 00:48:12,820 Face down. 597 00:48:12,990 --> 00:48:13,660 Face down! 598 00:48:15,410 --> 00:48:17,740 I just got here... 599 00:48:17,910 --> 00:48:18,950 Cross your hands behind your back. 600 00:48:33,720 --> 00:48:36,680 Please, I just found him there. 601 00:48:39,930 --> 00:48:41,310 I didn't... 602 00:48:41,480 --> 00:48:42,890 Kneel down. 603 00:48:43,060 --> 00:48:44,140 Stay there. 604 00:48:58,120 --> 00:49:00,740 We have a very serious problem here. 605 00:49:00,910 --> 00:49:02,620 I don't think this is a bear attack. 606 00:49:02,790 --> 00:49:04,040 What were you doing earlier this evening? 607 00:49:04,210 --> 00:49:05,330 You were doing something you shouldn't have... 608 00:49:07,920 --> 00:49:08,920 Something happened to Liam. 609 00:49:09,090 --> 00:49:10,380 It's much worse than that. 610 00:49:10,550 --> 00:49:12,420 I've told DCI Morton 611 00:49:12,590 --> 00:49:14,220 that we will extend him every consideration. 612 00:49:14,380 --> 00:49:15,300 Get out of here. 613 00:49:16,590 --> 00:49:17,840 Natalie should've been there too! 39818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.