All language subtitles for (1948) - Anna Karenina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,174 --> 00:03:08,229 Oh. 2 00:03:14,898 --> 00:03:17,191 What, the bathroom too? 3 00:03:29,649 --> 00:03:33,168 - Matvey, what's to be done? - It will blow over, sir. 4 00:03:36,341 --> 00:03:38,895 Her ladyship intends taking the children with her... 5 00:03:38,971 --> 00:03:41,628 - and the cook is also leaving. 6 00:03:41,702 --> 00:03:43,858 Well, I'll lunch at the Hermitage with Mr. Levin. 7 00:03:46,397 --> 00:03:48,417 Who's that? 8 00:03:48,494 --> 00:03:51,651 - The new English governess. 9 00:03:52,990 --> 00:03:55,112 No more French lessons. 10 00:03:55,187 --> 00:03:57,446 Mademoiselle Roland was dismissed last night. 11 00:03:57,518 --> 00:04:00,606 - Her ladyship found the letter. - The letter? 12 00:04:00,681 --> 00:04:03,973 Your letter to Mademoiselle Roland. 13 00:04:05,642 --> 00:04:08,628 Saved! We're saved. 14 00:04:08,706 --> 00:04:12,599 My sister Anna is arriving from St. Petersburg today. 15 00:04:59,417 --> 00:05:01,608 Still thinking of your son? 16 00:05:01,682 --> 00:05:03,529 Yes, I'm afraid I was. 17 00:05:03,679 --> 00:05:06,471 I was wondering what he was doing at just this minute. 18 00:05:06,676 --> 00:05:10,217 Coming back from his walk, I think, with poor Marietta panting behind him. 19 00:05:10,313 --> 00:05:12,927 - Would you like to see his picture? - I'd love to. 20 00:05:13,784 --> 00:05:16,542 - There he is. - Yes. 21 00:05:16,966 --> 00:05:19,054 Oh, isn't he charming. 22 00:05:19,296 --> 00:05:22,622 - Isn't he? - You know, he's a little like your husband... 23 00:05:22,692 --> 00:05:25,920 but what is nice about him, he gets from you. 24 00:05:26,354 --> 00:05:28,749 Now, I never know what my son may be doing. 25 00:05:29,718 --> 00:05:32,599 - Perhaps it's just as well. - Oh, why, Countess? 26 00:05:32,985 --> 00:05:34,724 Have a look at those eyes, my dear... 27 00:05:34,766 --> 00:05:36,795 and perhaps you'll understand what I mean. 28 00:05:39,506 --> 00:05:40,787 He's very handsome. 29 00:05:41,857 --> 00:05:44,090 Princess, I wouldn't have failed to pay you my respects today... 30 00:05:44,168 --> 00:05:45,810 but I can only stay for a moment. 31 00:05:45,880 --> 00:05:47,901 I promised to meet my mother at the station. 32 00:05:48,181 --> 00:05:51,177 So the countess is deserting her beloved St. Petersburg? 33 00:05:51,240 --> 00:05:54,052 She can no longer bear to be away from her beloved Moscow. 34 00:05:54,224 --> 00:05:56,217 She'll feel like that for about a week. 35 00:05:56,685 --> 00:05:59,037 My mother maintains that traveling kills her... 36 00:05:59,352 --> 00:06:01,506 but she spends half her life in trains. 37 00:06:02,405 --> 00:06:05,943 Besides, this time it's at my request she's coming. 38 00:06:06,786 --> 00:06:09,029 Kitty, my dear child, what are you doing? 39 00:06:09,774 --> 00:06:12,482 I'm sure Count Vronsky hates cream. 40 00:06:13,969 --> 00:06:15,560 Oh! I'm sorry. I... 41 00:06:16,499 --> 00:06:18,115 - I am going to like it. 42 00:06:24,823 --> 00:06:26,162 Would you like some more tea? 43 00:06:37,021 --> 00:06:38,990 I was forgetting you, Konstantin Dmitrevitch. 44 00:06:39,873 --> 00:06:41,318 Perhaps a little. 45 00:06:43,509 --> 00:06:45,794 - Have you enough sugar? - Yes, thanks. 46 00:06:46,394 --> 00:06:47,506 Kitty? 47 00:06:48,863 --> 00:06:50,123 I... 48 00:06:51,460 --> 00:06:54,295 want to tell you why I ran away from Moscow last year... 49 00:06:55,032 --> 00:06:57,052 and why I've come back again today. 50 00:07:00,018 --> 00:07:02,154 I'm afraid, Konstantin Dmitrevitch. 51 00:07:03,239 --> 00:07:04,438 Afraid? 52 00:07:05,078 --> 00:07:06,107 What of? 53 00:07:07,277 --> 00:07:08,435 Of hurting you. 54 00:07:09,740 --> 00:07:12,135 Then perhaps it would be better... 55 00:07:12,204 --> 00:07:14,818 if I didn't tell you why I came back again today. 56 00:07:23,392 --> 00:07:25,481 Kitty couldn't wish for a better husband. 57 00:07:25,557 --> 00:07:28,349 - He's handsome, rich, brilliant... - Too brilliant. 58 00:07:28,601 --> 00:07:30,662 I should prefer that other one over there. 59 00:07:31,283 --> 00:07:35,268 - He's a good fellow. - My dear, you've no idea what women like. 60 00:07:35,345 --> 00:07:37,224 Nor have they, unfortunately. 61 00:07:37,535 --> 00:07:39,388 Konstantin Dmitrevitch... 62 00:07:40,573 --> 00:07:41,521 I like you. 63 00:07:42,585 --> 00:07:44,606 I like you very much indeed. 64 00:07:46,418 --> 00:07:47,912 But it's impossible. 65 00:07:50,170 --> 00:07:51,185 Forgive me. 66 00:08:05,946 --> 00:08:07,342 Greetings, my dear Count. 67 00:08:07,368 --> 00:08:09,592 - Uh, greetings. - Who are you meeting? 68 00:08:09,618 --> 00:08:11,209 Just my mother. You? 69 00:08:11,712 --> 00:08:13,958 - My sister, Anna. - Ah. Madame Karenina. 70 00:08:13,998 --> 00:08:17,107 - Yes. Do you know her? - No, I don't believe I do. 71 00:08:17,299 --> 00:08:20,904 You must at least know my famous brother-in-law, Alexey Alexandrovitch. 72 00:08:20,943 --> 00:08:24,217 By reputation and by sight, like all our great statesmen. 73 00:08:24,292 --> 00:08:26,240 A walking encyclopedia, they say. 74 00:08:26,549 --> 00:08:29,021 Oh? Chiefly a colossal bore. 75 00:08:58,744 --> 00:09:00,701 I'm going to see if I can find my brother. 76 00:09:00,829 --> 00:09:02,935 - Annushka, look after my bag. - Yes, madame. 77 00:09:10,873 --> 00:09:13,990 Oh, here you are, are you? So you got my telegram? 78 00:09:14,029 --> 00:09:15,584 Indeed. Did you have a good journey? 79 00:09:15,610 --> 00:09:17,529 Excellent. I had a charming companion. 80 00:09:18,863 --> 00:09:20,986 Well, my dear. And how are you? 81 00:09:21,023 --> 00:09:23,815 - Wonderful. - Ah. Good, good. 82 00:09:24,725 --> 00:09:26,857 They tell me you've started a new love affair. 83 00:09:26,955 --> 00:09:29,282 I don't know what you're referring to, Mother. 84 00:09:29,662 --> 00:09:31,920 - Did you find your brother? - No. 85 00:09:32,851 --> 00:09:34,732 Oh, your brother is here, madame. 86 00:09:36,453 --> 00:09:39,099 - I'm afraid you don't know me. - Yes, I do. 87 00:09:39,417 --> 00:09:42,108 Your mother and I have been talking about you nearly all the way. 88 00:09:42,303 --> 00:09:44,115 We've been discussing our sons. 89 00:09:46,135 --> 00:09:48,060 That must have bored you considerably. 90 00:09:49,029 --> 00:09:51,037 What else do you think mothers talk about? 91 00:09:52,129 --> 00:09:54,615 Well, Countess, I've come to the end of all my stories. 92 00:09:54,746 --> 00:09:56,310 Had the journey lasted much longer... 93 00:09:56,336 --> 00:09:57,810 I would have had nothing more to tell you. 94 00:09:57,836 --> 00:10:01,162 - Alexey, go and find Anna Arkadyevna's brother. - Certainly. 95 00:10:05,585 --> 00:10:08,207 Oblonsky! Oblonsky! Here. 96 00:10:17,067 --> 00:10:18,677 - Anna. - Stepan! 97 00:10:19,771 --> 00:10:20,906 How are you, dear? 98 00:10:21,240 --> 00:10:23,654 Terrible. I'll tell you about it. I've been counting on you. 99 00:10:24,012 --> 00:10:25,638 Is it serious serious? 100 00:10:40,242 --> 00:10:42,792 - Get those people back! - Stand back. 101 00:10:43,206 --> 00:10:45,261 Stand back there now. Get back. 102 00:10:45,337 --> 00:10:47,698 Stand back. Stand back there. 103 00:10:47,767 --> 00:10:50,253 - Stand right back there. - It was a ganger. He was crushed. 104 00:10:50,331 --> 00:10:52,729 Oh, let's go. I hate accidents. 105 00:10:54,660 --> 00:10:56,370 Come away. Don't upset yourself. 106 00:10:59,346 --> 00:11:02,745 The carriage has just returned from the station... 107 00:11:02,831 --> 00:11:04,362 with Anna Arkadyevna. 108 00:11:05,748 --> 00:11:07,354 What shall I do with the children? 109 00:11:09,471 --> 00:11:12,315 Well, it's too late now to leave tonight. 110 00:11:13,530 --> 00:11:14,620 Let me help you. 111 00:11:17,229 --> 00:11:18,823 You'd better get them off to bed. 112 00:11:18,900 --> 00:11:21,503 I'm afraid they won't go until they have seen their aunt. 113 00:11:22,403 --> 00:11:25,182 All right. All right, then. 114 00:11:27,993 --> 00:11:30,785 Dolly, I'm so glad to see you. 115 00:11:35,049 --> 00:11:35,909 Oh. 116 00:11:37,546 --> 00:11:40,202 My poor darling. He told me everything. 117 00:11:40,276 --> 00:11:42,565 I can't tell you how sorry I feel for you. 118 00:11:42,604 --> 00:11:44,761 - No. - I'm not going to defend him. 119 00:11:44,838 --> 00:11:46,924 We must talk it over, and see what can be done. 120 00:11:47,588 --> 00:11:49,026 There's nothing to be done. 121 00:11:50,431 --> 00:11:54,565 The worst of it is, I cannot leave him because of the children... 122 00:11:55,964 --> 00:11:57,517 and I-I can't live with him... 123 00:11:58,589 --> 00:12:00,174 after what has happened. 124 00:12:01,586 --> 00:12:03,339 I was a perfect fool. 125 00:12:04,749 --> 00:12:06,378 I knew absolutely nothing. 126 00:12:06,980 --> 00:12:10,120 For eight years I believed that I was the only woman he ever loved. 127 00:12:12,940 --> 00:12:16,448 I think... I think I know how men like Stepan look at these things. 128 00:12:17,362 --> 00:12:19,565 - In their hearts, they despise these women. - Oh. 129 00:12:19,659 --> 00:12:23,089 Oh, yes, they do. And they draw a line between them and their families. 130 00:12:23,413 --> 00:12:24,393 Yes? 131 00:12:26,245 --> 00:12:28,012 But he's kissed her. 132 00:12:28,534 --> 00:12:30,978 I know. He's made you suffer horribly... 133 00:12:31,054 --> 00:12:33,557 and yet I can't help feeling sorry for him too. 134 00:12:34,163 --> 00:12:35,721 Dolly, he loves you, really. 135 00:12:35,747 --> 00:12:37,542 Do see him. He's so unhappy. 136 00:12:39,948 --> 00:12:42,376 - Do you really think that he's unhappy? - Yes. 137 00:12:43,604 --> 00:12:46,057 Humpty Dumpty sat on a wall. 138 00:12:46,237 --> 00:12:48,815 Humpty Dumpty had a great fall. 139 00:12:49,885 --> 00:12:51,553 All the king's horses... 140 00:12:51,630 --> 00:12:53,651 - Go to her, Stepan. - And all the king's men... 141 00:12:54,336 --> 00:12:57,034 couldn't put Humpty together again. 142 00:13:05,865 --> 00:13:07,487 Katya, Tanya. 143 00:13:09,495 --> 00:13:11,272 Miss Hull, I think the children can go to bed now. 144 00:13:11,342 --> 00:13:14,781 - Yes, Your Ladyship. - But Aunt Anna, we haven't seen you yet. 145 00:13:14,807 --> 00:13:15,643 Ivan! 146 00:13:16,651 --> 00:13:18,964 - Well? - Everything's going to be all right. 147 00:13:20,150 --> 00:13:22,565 - What is it, Kitty? - How beautiful you look, Anna. 148 00:13:24,885 --> 00:13:28,174 - Aunt Anna, are you going to the ball? - Oh, do show us your dress. 149 00:13:28,331 --> 00:13:30,628 - I will, as soon as you're in bed. - Promise? 150 00:13:30,682 --> 00:13:31,940 - Promise. - Promise? 151 00:13:31,973 --> 00:13:32,721 Promise! 152 00:13:32,784 --> 00:13:35,745 - When is the ball? - Tomorrow, at the Meskovs'. 153 00:13:36,198 --> 00:13:38,354 Come along, children. Don't bother her ladyship. 154 00:13:38,440 --> 00:13:40,901 - Come here, child. Thank you, darling. - You too, Ivan. 155 00:13:40,976 --> 00:13:43,260 - Come along, Katya. - There we are. 156 00:13:44,393 --> 00:13:47,440 Kitty, I know why you want me to go to the ball. 157 00:13:47,744 --> 00:13:49,885 You want everyone to share in your happiness. 158 00:13:51,096 --> 00:13:53,518 I met Captain Vronsky at the station, you know. 159 00:13:55,768 --> 00:13:57,401 Well, what has Stepan been telling you? 160 00:13:57,474 --> 00:13:58,596 The whole story. 161 00:13:59,556 --> 00:14:01,081 His mother says he's quite a hero. 162 00:14:01,636 --> 00:14:03,253 But of course, mothers are prejudiced. 163 00:14:04,319 --> 00:14:06,057 What a pity your husband couldn't come. 164 00:14:06,110 --> 00:14:09,368 I can't imagine Alexey Alexandrovitch Karenin dancing. 165 00:14:09,706 --> 00:14:12,049 He'd be quite lost without state papers in his hands. 166 00:14:16,497 --> 00:14:18,221 All right, children, you can go to bed now. 167 00:14:20,737 --> 00:14:21,754 My wife... 168 00:14:21,830 --> 00:14:25,503 The finest, the sweetest, the kindest wife a man could ever wish for. 169 00:14:26,126 --> 00:14:28,612 - Anna. - Dolly, dear, I'm so glad. 170 00:14:30,080 --> 00:14:32,393 Good night, Mother. Good night. 171 00:14:32,442 --> 00:14:34,768 - Good night, darling. - Good night, darling. 172 00:14:36,669 --> 00:14:39,237 All right, children, you can say good night to your father now. 173 00:14:39,298 --> 00:14:41,729 Good night, little ones. Good night, good night. Good night. 174 00:14:41,775 --> 00:14:43,698 Now off to bed like good little children. There we are. 175 00:14:44,306 --> 00:14:46,273 - Good night. - Don't forget your promise, Aunt Anna. 176 00:14:46,315 --> 00:14:47,440 No, I won't, my darling. 177 00:14:48,835 --> 00:14:51,057 Now I must hurry. I haven't even unpacked yet. 178 00:14:58,370 --> 00:15:00,548 Tell His Excellency I just want to have a word with him. 179 00:15:00,870 --> 00:15:01,768 I'll wait here. 180 00:15:17,836 --> 00:15:19,839 - Good evening. - Do I disturb you? 181 00:15:19,901 --> 00:15:21,815 I just wanted to know if you're going to join us... 182 00:15:21,841 --> 00:15:23,760 at the club dinner we're arranging for Wednesday night. 183 00:15:23,786 --> 00:15:26,315 It is nice of you, but you shouldn't have gone out of your way. 184 00:15:26,388 --> 00:15:28,526 We should have met anyway at the Meskovs' ball! 185 00:15:29,212 --> 00:15:30,260 Of course! 186 00:15:30,924 --> 00:15:33,878 But then I... I wasn't sure you were going. 187 00:15:48,817 --> 00:15:51,510 Oh, Anna, what a wonderful dress. 188 00:15:51,536 --> 00:15:53,628 - Anna Arkadyevna. - Dear Prince. 189 00:15:54,077 --> 00:15:57,745 - Oh, yes, it's wonderful. - Kitty, the happiness in your eyes... 190 00:15:57,787 --> 00:15:59,448 is lovelier than any dress. 191 00:16:00,220 --> 00:16:02,026 - My dear. - Anna, darling. 192 00:16:24,698 --> 00:16:25,854 Will you forgive me? 193 00:16:31,675 --> 00:16:34,010 - Anna Arkadyevna! - Good evening, Count. 194 00:16:34,036 --> 00:16:35,971 How delightful to see you again in Moscow. 195 00:16:37,033 --> 00:16:38,776 You can't refuse me this, can you? 196 00:16:39,019 --> 00:16:40,667 My dear Korsunsky, you know very well... 197 00:16:40,693 --> 00:16:42,354 I never dance unless I can help it. 198 00:16:42,681 --> 00:16:44,440 You can't today. You're much too beautiful. 199 00:16:48,336 --> 00:16:50,042 In that case, let us dance. 200 00:17:07,982 --> 00:17:10,868 I'm so sorry, Kitty. I hadn't seen you. 201 00:17:12,345 --> 00:17:13,688 Would you care to dance? 202 00:17:13,767 --> 00:17:15,095 With pleasure, Count. 203 00:18:00,180 --> 00:18:01,808 Ladies and gentlemen... 204 00:18:01,957 --> 00:18:04,784 kindly take your partners for the polonaise. 205 00:18:07,771 --> 00:18:09,597 Would you do me the honor of dancing with me? 206 00:18:10,102 --> 00:18:12,878 I'm sorry, but I... I promised it to Count Vronsky. 207 00:18:20,344 --> 00:18:23,667 Are you sure? The mistake couldn't possibly have been his. 208 00:18:24,343 --> 00:18:27,167 I... I must have mixed them up. 209 00:18:28,091 --> 00:18:30,620 - How stupid of me. - Would you care to dance? 210 00:18:31,333 --> 00:18:32,651 Oh, do you mind if I don't? 211 00:18:32,736 --> 00:18:34,698 It's my shoe... It's been hurting all evening. 212 00:18:34,744 --> 00:18:38,089 - Oh, I'm so sorry. It must be torture. - Yes. 213 00:19:12,180 --> 00:19:13,369 My cloak. 214 00:19:16,292 --> 00:19:19,880 Don't be ridiculous, child. You can't possibly leave before supper. 215 00:19:19,972 --> 00:19:22,026 I'm tired, mother. I'd rather go home. 216 00:19:22,133 --> 00:19:24,126 But you've scarcely danced at all. 217 00:19:24,203 --> 00:19:26,830 I thought Count Vronsky had signed your card for the mazurka. 218 00:19:27,044 --> 00:19:28,408 Gregori will take me home. 219 00:19:29,098 --> 00:19:31,728 Don't catch cold. And go straight to bed. 220 00:19:32,455 --> 00:19:34,126 Is she not feeling well? 221 00:19:35,053 --> 00:19:36,197 She's upset. 222 00:19:36,245 --> 00:19:39,111 What ever came over that young man, behaving like that? 223 00:19:39,155 --> 00:19:42,009 I told you, I always preferred the other one, my dear. 224 00:19:42,820 --> 00:19:46,330 Let's go into supper so that her departure is not noticed. 225 00:19:52,441 --> 00:19:54,330 I had her sent specially from Ireland. 226 00:19:54,480 --> 00:19:58,126 She's on the small side for a chaser, but very game. A real beauty. 227 00:19:58,393 --> 00:20:00,298 I hope she'll prove a great success. 228 00:20:00,570 --> 00:20:02,962 Unless the going's heavy, I think I have a chance this year. 229 00:20:04,485 --> 00:20:05,837 Will you be there? 230 00:20:07,001 --> 00:20:09,164 I don't know. We often do go to the races. 231 00:20:09,416 --> 00:20:12,088 I haven't missed a Military Cup meeting since I was a boy. 232 00:20:15,685 --> 00:20:17,322 How beautiful your dress is. 233 00:20:32,064 --> 00:20:35,408 Well, Anna Arkadyevna, are you not coming in to supper? 234 00:20:35,434 --> 00:20:36,639 No, thank you, Countess. 235 00:20:36,668 --> 00:20:39,775 I'm leaving in the morning, and I think I should rest before my journey. 236 00:20:40,140 --> 00:20:42,330 - Must you really go? - I'm afraid so. 237 00:20:42,371 --> 00:20:44,698 But you know, I danced more tonight than I generally do... 238 00:20:44,724 --> 00:20:46,416 during a whole winter in St. Petersburg. 239 00:20:46,835 --> 00:20:49,119 So will you forgive me? It's been a charming evening. 240 00:20:58,470 --> 00:21:00,309 You should have stayed a few days more. 241 00:21:00,344 --> 00:21:02,111 The house is not the same without you. 242 00:21:02,153 --> 00:21:04,165 I must go, Dolly. I really must. 243 00:21:06,831 --> 00:21:08,650 Kitty is not very well. 244 00:21:09,057 --> 00:21:12,431 She, uh... She sent her maid to say good-bye for her. 245 00:21:20,320 --> 00:21:21,427 You know... 246 00:21:21,695 --> 00:21:23,720 it's because of Kitty that I'm going. 247 00:21:24,932 --> 00:21:26,259 She was so happy. 248 00:21:26,555 --> 00:21:29,330 And she expected so much from this ball, and I... 249 00:21:30,043 --> 00:21:32,126 - I spoiled the evening for her. - Yes. 250 00:21:32,416 --> 00:21:33,244 Yes. 251 00:21:33,277 --> 00:21:35,275 Captain Vronsky danced a lot with you. 252 00:21:37,500 --> 00:21:38,315 Yes... 253 00:21:39,204 --> 00:21:40,728 but I'm really not to blame. 254 00:21:42,453 --> 00:21:44,775 Or perhaps I am... a little. 255 00:21:46,374 --> 00:21:48,041 But it was quite unintentional. 256 00:21:48,638 --> 00:21:51,009 You said that just like Stepan. 257 00:21:51,318 --> 00:21:53,376 Oh, no. I'm not like Stepan. 258 00:21:54,263 --> 00:21:57,595 Oh, dear. I'm going away having made an enemy of Kitty... 259 00:21:58,051 --> 00:21:59,439 and I'm so fond of her. 260 00:21:59,765 --> 00:22:01,931 You will make it all right with her, won't you, Dolly? 261 00:22:02,295 --> 00:22:04,103 Tell her that I hope they'll soon be married... 262 00:22:04,129 --> 00:22:05,564 and that she'll be very happy. 263 00:22:06,388 --> 00:22:08,408 Now where is Stepan? I shall miss my train. 264 00:22:08,434 --> 00:22:09,970 - Stepan! - Coming, coming. 265 00:22:10,831 --> 00:22:13,917 Anna, you're a marvel. Up fresh and early after such a late night. 266 00:22:13,943 --> 00:22:15,189 Don't know how you manage it. 267 00:22:15,507 --> 00:22:16,892 You dance like a debutante. 268 00:22:17,850 --> 00:22:20,400 Do you remember the hearts we used to break together in the old days? 269 00:22:22,025 --> 00:22:23,119 Oh. Right. 270 00:22:23,391 --> 00:22:24,962 I don't know what I'm talking about. 271 00:22:25,805 --> 00:22:27,712 - Is everything loaded up? - Yes, Excellency. 272 00:22:27,768 --> 00:22:30,431 - Good. Then we'd better be going. - Good-bye, Dolly darling. 273 00:22:30,483 --> 00:22:31,455 Good-bye, Anna. 274 00:22:34,198 --> 00:22:36,236 I shall never forget what you've done for me. 275 00:22:36,858 --> 00:22:38,236 Remember that I love you... 276 00:22:38,842 --> 00:22:40,556 and always will, whatever happens. 277 00:22:46,102 --> 00:22:47,361 Now we must be going. 278 00:23:00,517 --> 00:23:01,978 Can't madame sleep? 279 00:23:02,255 --> 00:23:03,604 Not very well. 280 00:23:13,736 --> 00:23:15,275 What station is this? 281 00:23:15,324 --> 00:23:17,379 Klin, madame. A few minutes to take in water. 282 00:23:17,572 --> 00:23:18,611 Thank you. 283 00:23:19,243 --> 00:23:21,173 I'm-I'm going out for a breath of air. 284 00:24:27,512 --> 00:24:30,532 I didn't know you were going to St. Petersburg. Have you been recalled? 285 00:24:30,926 --> 00:24:32,872 You know I'm going there to be where you are... 286 00:24:33,669 --> 00:24:35,325 Because I cannot do otherwise. 287 00:24:51,598 --> 00:24:54,073 I'm sorry if what I've just said displeases you. 288 00:24:55,146 --> 00:24:56,762 I hope you will forget it... 289 00:24:57,523 --> 00:24:58,903 as I shall forget it. 290 00:25:00,310 --> 00:25:01,559 Not a word... 291 00:25:02,216 --> 00:25:04,965 not a gesture of yours shall I ever forget. 292 00:25:05,065 --> 00:25:06,059 How can I? 293 00:25:25,513 --> 00:25:26,817 Not a word... 294 00:25:27,472 --> 00:25:29,919 not a gesture of yours shall I ever forget. 295 00:25:30,918 --> 00:25:32,122 How can I? 296 00:26:03,810 --> 00:26:06,135 - Good morning, Excellency. - Good morning. Inside. 297 00:26:11,365 --> 00:26:12,831 Annushka, my bag. 298 00:26:23,728 --> 00:26:26,089 See what a kind, devoted husband you have... 299 00:26:26,143 --> 00:26:29,469 just as in the old days, burning with desire to see you, my dear. 300 00:26:31,349 --> 00:26:33,810 - Not too bad a night? - How is Sergei? 301 00:26:33,856 --> 00:26:36,614 Is that all the reward I get for my devotion? He's quite well. 302 00:26:36,655 --> 00:26:38,640 I let him come to see you. He's in the carriage. 303 00:26:38,666 --> 00:26:40,554 - Oh! - Did you have a good night, madame? 304 00:26:40,960 --> 00:26:43,355 Yes. Yes, thank you, very good. Count Vronsky. 305 00:26:43,925 --> 00:26:45,929 I believe I have the honor of your acquaintance. 306 00:26:46,830 --> 00:26:48,507 It seems, my dear, you went with the mother... 307 00:26:48,533 --> 00:26:49,851 and came back with the son. 308 00:26:50,165 --> 00:26:51,585 You're back from leave, no doubt. 309 00:26:51,782 --> 00:26:54,389 I'm very flattered you found so little in Moscow to detain you. 310 00:26:54,433 --> 00:26:56,342 I hope to have the honor of calling on you. 311 00:26:56,368 --> 00:26:57,671 Delighted, we receive on Thursdays. 312 00:26:57,774 --> 00:26:59,288 I was very lucky to be able to come. 313 00:26:59,332 --> 00:27:01,304 I'm snowed under with work at the moment. 314 00:27:18,723 --> 00:27:21,679 Andrey! Andrey, here she is. 315 00:27:31,484 --> 00:27:33,038 My darling, have you been all right? 316 00:27:33,080 --> 00:27:35,694 - I was afraid I'd never see you again. - Aw. 317 00:27:36,960 --> 00:27:38,257 Come, come. What a fuss. 318 00:27:38,720 --> 00:27:41,304 Three days. Did I cry? 319 00:27:46,702 --> 00:27:47,632 Poor darling. 320 00:27:47,794 --> 00:27:50,593 She's dying of shame. Must he do that? 321 00:27:50,745 --> 00:27:53,155 He insists on a complete examination, my dear. 322 00:27:53,367 --> 00:27:55,866 No young girl should be completely examined. 323 00:27:56,000 --> 00:27:57,241 It's indecent! 324 00:27:57,501 --> 00:27:59,093 I know what's wrong with her, Mama. 325 00:27:59,514 --> 00:28:01,319 It's nothing that medicine will cure. 326 00:28:02,308 --> 00:28:04,085 Just leave me alone with her for a moment. 327 00:28:16,438 --> 00:28:17,577 Well, Doctor? 328 00:28:17,728 --> 00:28:18,976 Do you think I don't know? 329 00:28:19,833 --> 00:28:22,077 Believe me, it's not worth breaking your heart about. 330 00:28:22,132 --> 00:28:23,921 We've all been through this sort of thing. 331 00:28:24,002 --> 00:28:27,476 Oh, for heaven's sake, don't sympathize with me. It drives me mad. 332 00:28:27,956 --> 00:28:30,918 You think I'm breaking my heart over a man who doesn't love me. 333 00:28:30,945 --> 00:28:32,562 - You, my sister... - Kitty. 334 00:28:33,774 --> 00:28:35,093 I'm not like you... 335 00:28:35,633 --> 00:28:38,119 Swallowing your pride and going back to a man... 336 00:28:38,145 --> 00:28:39,851 who's betrayed you with another woman. 337 00:28:42,824 --> 00:28:44,343 Oh, Dolly. 338 00:28:45,716 --> 00:28:47,148 I'm so unhappy. 339 00:28:47,437 --> 00:28:48,702 You must tell me everything. 340 00:28:49,637 --> 00:28:51,359 Did Konstantin Levin speak to you? 341 00:28:52,553 --> 00:28:53,523 Yes, but... 342 00:28:54,667 --> 00:28:56,998 I'm so unhappy. 343 00:29:35,648 --> 00:29:37,218 Where were your thoughts just then? 344 00:29:37,581 --> 00:29:39,890 I confess to my shame, still at the Ministry. 345 00:29:42,998 --> 00:29:44,382 This report worries me. 346 00:29:45,643 --> 00:29:49,827 I'm playing a strong hand in denouncing the negligence of our administration. 347 00:29:50,893 --> 00:29:52,460 Nevertheless, the case is quite clear. 348 00:29:53,098 --> 00:29:55,835 I've tabled a motion before the Imperial Council. 349 00:29:55,901 --> 00:29:57,968 This motion, of course, will be different for each province... 350 00:29:58,091 --> 00:29:59,241 and the council... 351 00:30:02,244 --> 00:30:03,249 And you? 352 00:30:04,426 --> 00:30:05,749 What are you thinking of? 353 00:30:07,677 --> 00:30:08,421 Nothing. 354 00:30:08,827 --> 00:30:09,961 I'm afraid I was daydreaming. 355 00:30:10,172 --> 00:30:11,687 Forgive me. I was beginning to bore you. 356 00:30:13,364 --> 00:30:14,968 I must deal with my tiresome papers. 357 00:30:16,593 --> 00:30:17,869 You going out this evening? 358 00:30:18,219 --> 00:30:20,562 Had you forgotten? You promised to take me to the opera. 359 00:30:20,991 --> 00:30:22,187 Of course... 360 00:30:23,054 --> 00:30:25,671 But I'm terribly sorry. I shan't be able to go. 361 00:30:28,445 --> 00:30:30,288 Nathalia sharing your box? 362 00:30:30,506 --> 00:30:32,429 Yes, don't worry. I shall not be alone. 363 00:30:33,741 --> 00:30:35,468 Count Vronsky will be there too... 364 00:30:35,802 --> 00:30:38,187 - and dear Betsy. - That's splendid. 365 00:30:38,231 --> 00:30:40,077 Then I don't need to have a bad conscience. 366 00:30:41,733 --> 00:30:43,171 I could stay if you wished. 367 00:30:44,319 --> 00:30:45,671 No, no, my dear. 368 00:30:45,759 --> 00:30:48,515 Russia's affairs don't require both of us to be bored. 369 00:30:49,103 --> 00:30:50,632 Go and enjoy your evening. 370 00:31:00,261 --> 00:31:02,859 I've known for some time that Russia can do without me... 371 00:31:03,607 --> 00:31:05,124 but I thought perhaps if you... 372 00:31:12,631 --> 00:31:14,234 Alexey Alexandrovitch. 373 00:31:15,036 --> 00:31:16,351 Come in. 374 00:31:20,725 --> 00:31:22,302 - Good evening, Your Excellency. - Ah. 375 00:31:22,341 --> 00:31:24,484 - Have you got everything? - Everything, Excellency. 376 00:31:25,146 --> 00:31:27,452 - Good evening, Theodore. - Good evening, madame. 377 00:31:40,722 --> 00:31:42,437 - Anna? - Yes? 378 00:31:50,819 --> 00:31:52,515 Give my love to Nathalia. 379 00:32:03,235 --> 00:32:04,851 Not in bed yet, Sergei? 380 00:32:04,877 --> 00:32:06,765 But you said I could, Mother. 381 00:32:07,567 --> 00:32:09,249 Yes, but not all night. 382 00:32:09,555 --> 00:32:12,257 - No, Mother, but I'm winning now, you see. - Oh, I see. 383 00:32:13,945 --> 00:32:16,804 I'm going to the opera, darling, and I've come to kiss you good night. 384 00:32:19,815 --> 00:32:21,335 Good night, Mother. 385 00:32:25,322 --> 00:32:28,976 You shouldn't have hopped me. I didn't see that. I was kissing Mother. 386 00:32:29,974 --> 00:32:31,843 Now I'm going to take you. 387 00:32:34,040 --> 00:32:35,968 Would you like me to stay and play you at draughts? 388 00:32:35,994 --> 00:32:37,976 Oh, no. You always beat me. 389 00:32:39,821 --> 00:32:41,452 I've got a king! 390 00:32:49,317 --> 00:32:51,093 It's your turn. Go on. 391 00:32:56,823 --> 00:32:58,726 - Good night, Marietta. - Good night, madame. 392 00:33:42,709 --> 00:33:44,798 Ah! Here's the table. 393 00:33:44,890 --> 00:33:46,992 Now we can indulge in our favorite vice. 394 00:33:48,788 --> 00:33:49,828 Put it here. 395 00:33:51,312 --> 00:33:54,383 No, I am a friend of Anna's. Yes, yes, so I can say this. 396 00:33:54,735 --> 00:33:57,687 Since her return from Moscow, I find her very changed. 397 00:33:58,085 --> 00:33:59,883 There's something strange about her. 398 00:34:00,040 --> 00:34:03,264 The change may be due to the fact that she has a shadow following her. 399 00:34:03,758 --> 00:34:06,351 - A shadow? - The shadow of Count Vronsky. 400 00:34:06,376 --> 00:34:09,896 Your tongue is too sharp, my dear. 401 00:34:09,931 --> 00:34:13,344 It'll cut you one day. Anna is an adorable creature. 402 00:34:13,773 --> 00:34:15,414 Oh, I'm not blaming her. 403 00:34:15,687 --> 00:34:18,025 And because nobody follows us like a shadow... 404 00:34:18,609 --> 00:34:20,492 it doesn't give us the right to judge others. 405 00:34:21,818 --> 00:34:25,258 Anna, my dear. You've comejust in time. 406 00:34:25,812 --> 00:34:29,136 How are you, Nathalia? Good evening, Count. We were talking about you. 407 00:34:29,445 --> 00:34:31,264 Perhaps I've come too early then. 408 00:34:31,341 --> 00:34:32,289 Not at all! 409 00:34:32,315 --> 00:34:35,158 We were saying you were the loveliest woman at the opera tonight. 410 00:34:35,719 --> 00:34:37,394 Lydia is always so generous. 411 00:34:37,467 --> 00:34:38,805 And truthful. 412 00:34:43,962 --> 00:34:45,734 Good evening, dear Count. 413 00:34:46,771 --> 00:34:47,859 Thank you. 414 00:34:48,508 --> 00:34:51,633 My dear Vronsky, how nice to see you. 415 00:34:51,809 --> 00:34:54,281 - Are you well? - Yes, and you? 416 00:34:55,249 --> 00:34:57,094 I thought you hated opera. 417 00:34:57,146 --> 00:35:00,133 For once I wish to be elegantly bored, like other people. 418 00:35:01,581 --> 00:35:04,635 - Weren't you in Anna Arkadyevna's box? - Yes. 419 00:35:05,039 --> 00:35:06,953 You can't have been too bored then. 420 00:35:09,148 --> 00:35:10,613 Anna, my dear! 421 00:35:10,639 --> 00:35:12,969 Now, my friends, we mustn't keep the spirits waiting. 422 00:35:13,434 --> 00:35:15,625 - Anna, will you join us? - Anna, dear. 423 00:35:15,692 --> 00:35:17,437 - Good evening. - We are going to try and communicate... 424 00:35:17,463 --> 00:35:19,992 with the soul of a woman who was famous for her love affairs. 425 00:35:20,551 --> 00:35:24,010 - No, thank you, really. - Madame Karenina is a free thinker. 426 00:35:24,036 --> 00:35:25,609 She doesn't believe in such things. 427 00:35:25,936 --> 00:35:28,359 On the contrary. I am horribly superstitious. 428 00:35:28,410 --> 00:35:30,396 I even believe in dreams. 429 00:35:30,537 --> 00:35:33,602 For some time now, I've had a nightmare which terrifies me... 430 00:35:33,986 --> 00:35:35,148 Always the same one. 431 00:35:35,415 --> 00:35:36,555 So have I. 432 00:35:36,778 --> 00:35:38,602 I dream every night of birds... 433 00:35:39,204 --> 00:35:41,599 Tiny little fragile creatures. 434 00:35:42,995 --> 00:35:44,484 The dream changes. 435 00:35:45,259 --> 00:35:47,430 And I am one of the little birds. 436 00:35:49,305 --> 00:35:53,328 Someone takes me between his two fingers, and stifles me. 437 00:35:54,109 --> 00:35:55,867 It must be Hercules himself. 438 00:35:55,959 --> 00:35:57,555 My nightmare is less poetic. 439 00:35:59,548 --> 00:36:01,236 I see a little old man... 440 00:36:01,932 --> 00:36:03,211 with a white beard... 441 00:36:04,525 --> 00:36:05,859 dressed in rags... 442 00:36:06,581 --> 00:36:08,055 and carrying a hammer. 443 00:36:09,487 --> 00:36:11,617 He strikes on something with a piece of iron... 444 00:36:12,595 --> 00:36:14,344 and I hear a clanging noise. 445 00:36:16,086 --> 00:36:17,390 I don't know why... 446 00:36:18,435 --> 00:36:21,594 but this image is closely bound up with the idea of my death. 447 00:36:22,322 --> 00:36:24,309 That's rather uncanny, isn't it? 448 00:36:29,778 --> 00:36:31,828 Shh. Everybody. 449 00:36:32,558 --> 00:36:35,594 Let's stop talking. Put your hands on the table. 450 00:36:36,605 --> 00:36:40,562 Finger to finger. General, your fingers must touch. 451 00:36:41,273 --> 00:36:44,820 - Together. - So now let's concentrate. 452 00:36:45,547 --> 00:36:47,078 - Put out the lights. - Oh! 453 00:36:47,150 --> 00:36:48,820 - Shh! - Shh! 454 00:36:52,740 --> 00:36:55,109 The vibrations are very strong tonight. 455 00:36:56,977 --> 00:36:58,430 Who's to ask the questions? 456 00:36:58,555 --> 00:37:01,797 But you of course, my dear. Spirits are your guests. 457 00:37:30,953 --> 00:37:32,961 I have had news from Moscow. 458 00:37:33,795 --> 00:37:35,773 Kitty Shcherbatsky is very ill. 459 00:37:36,746 --> 00:37:37,883 Really? 460 00:37:39,602 --> 00:37:41,867 Does that mean nothing to you? 461 00:37:43,239 --> 00:37:45,695 Yes, but what can I do? 462 00:37:48,367 --> 00:37:49,625 You are heartless. 463 00:37:50,839 --> 00:37:52,045 I wish I were. 464 00:37:53,500 --> 00:37:55,945 Spirit, are you there? 465 00:37:56,659 --> 00:38:00,484 If you are, and you wish to answer, knock once. 466 00:38:06,780 --> 00:38:09,695 What is your name? Feodora? 467 00:38:11,108 --> 00:38:13,859 Knock once for "A," twice for "B"... 468 00:38:14,125 --> 00:38:15,852 and so on through the alphabet. 469 00:38:22,499 --> 00:38:26,437 I came to the opera tonight on purpose, to speak to you. 470 00:38:28,641 --> 00:38:30,062 This must end. 471 00:38:32,562 --> 00:38:34,031 Tell me what you want me to do. 472 00:38:35,852 --> 00:38:38,562 If you love me, as you say you do... 473 00:38:39,721 --> 00:38:41,328 give me back my peace. 474 00:38:42,802 --> 00:38:44,203 I know no peace... 475 00:38:45,015 --> 00:38:46,687 and I cannot give it back to you. 476 00:38:49,102 --> 00:38:51,437 I see none in the future, either for you or for me. 477 00:38:52,461 --> 00:38:54,390 I see nothing ahead of us... 478 00:38:54,977 --> 00:38:56,275 but sorrow and despair... 479 00:38:57,023 --> 00:38:58,437 unless it be happiness... 480 00:38:59,360 --> 00:39:00,742 Such happiness. 481 00:39:02,025 --> 00:39:03,601 Is it quite hopeless? 482 00:39:05,609 --> 00:39:06,930 For my sake... 483 00:39:07,273 --> 00:39:08,993 never speak to me like that again. 484 00:39:10,325 --> 00:39:11,625 Let us be friends. 485 00:39:21,305 --> 00:39:22,950 The princess has had the lights put out... 486 00:39:23,010 --> 00:39:24,812 as she is communicating with the spirits. 487 00:39:25,602 --> 00:39:26,550 Oh? 488 00:39:27,922 --> 00:39:28,867 Good. 489 00:39:31,055 --> 00:39:32,842 We can never be friends. 490 00:39:32,918 --> 00:39:34,047 You know that. 491 00:39:38,398 --> 00:39:39,758 I ask for nothing... 492 00:39:40,969 --> 00:39:42,444 but the right to suffer... 493 00:39:43,062 --> 00:39:44,641 and to hope, as in this moment. 494 00:39:46,547 --> 00:39:48,451 But even if that is impossible... 495 00:39:49,404 --> 00:39:51,289 order me to go and I will. 496 00:39:55,394 --> 00:39:57,023 No, I cannot do that. 497 00:40:01,125 --> 00:40:03,336 Feodora... She is here. 498 00:40:04,344 --> 00:40:05,422 Feodora... 499 00:40:05,969 --> 00:40:08,173 history says you were a great lover. 500 00:40:08,780 --> 00:40:10,625 Can you reveal to us... 501 00:40:10,877 --> 00:40:13,103 Is love worthwhile? 502 00:40:55,927 --> 00:40:57,128 Not in bed yet? 503 00:40:57,522 --> 00:40:58,711 What a surprise! 504 00:40:59,158 --> 00:41:01,147 It is late, Alexey Alexandrovitch. 505 00:41:03,903 --> 00:41:05,944 I want to speak to you, Anna. 506 00:41:09,045 --> 00:41:11,186 Speak to me? What about? 507 00:41:14,210 --> 00:41:15,727 Well, let's talk, if we must... 508 00:41:16,140 --> 00:41:18,373 but it is late and I would rather go to sleep. 509 00:41:18,547 --> 00:41:22,311 Assuming that questions relating to feelings are matters of conscience... 510 00:41:22,905 --> 00:41:24,787 into which I have no right to probe... 511 00:41:25,094 --> 00:41:28,147 it is still my duty as head of the family to guide you. 512 00:41:28,790 --> 00:41:30,444 What are you talking about? 513 00:41:34,184 --> 00:41:36,272 Anna, you're not yourself this evening. 514 00:41:36,330 --> 00:41:38,772 Alexey Alexandrovitch, I don't understand you. 515 00:41:40,139 --> 00:41:41,741 I feel that an indiscretion... 516 00:41:41,788 --> 00:41:43,772 such as you were guilty of tonight... 517 00:41:44,085 --> 00:41:45,889 may lead people to talk about you. 518 00:41:47,372 --> 00:41:49,171 Indiscretion? Tonight? 519 00:41:51,053 --> 00:41:53,454 I went to Princess Betsy's house this evening... 520 00:41:53,529 --> 00:41:54,772 to take you home. 521 00:42:03,719 --> 00:42:06,546 I noticed... or rather, it was forced upon my notice... 522 00:42:06,710 --> 00:42:09,011 that your conversation with Count Vronsky... 523 00:42:09,079 --> 00:42:10,811 attracted considerable attention. 524 00:42:11,741 --> 00:42:13,116 Isn't that typical of you? 525 00:42:13,242 --> 00:42:16,202 You don't like me to enjoy myself and you don't like me to be bored. 526 00:42:16,309 --> 00:42:17,842 I was not bored this evening. 527 00:42:18,608 --> 00:42:20,235 Is that what troubles you? 528 00:42:20,276 --> 00:42:21,538 Please don't crack your fingers. 529 00:42:21,604 --> 00:42:22,905 You know how much I dislike it. 530 00:42:23,328 --> 00:42:25,311 Really, I think you most inconsiderate... 531 00:42:25,725 --> 00:42:27,367 to cause me this stupid anxiety... 532 00:42:27,393 --> 00:42:29,530 just when I have the greatest need of all my mental powers... 533 00:42:29,556 --> 00:42:31,960 and should be concentrating on important affairs. 534 00:42:34,853 --> 00:42:36,382 Please let me finish undressing. 535 00:42:39,068 --> 00:42:41,639 It's my duty to remind you of your obligations. 536 00:42:42,548 --> 00:42:44,241 Our lives are united by God. 537 00:42:45,116 --> 00:42:47,288 That bond can only be broken by a crime. 538 00:42:47,330 --> 00:42:49,639 Such a crime brings its own punishment. 539 00:42:51,060 --> 00:42:52,897 I really don't know what crime you are talking about... 540 00:42:52,923 --> 00:42:54,264 and I'm dreadfully sleepy. 541 00:42:59,155 --> 00:43:00,366 I love you. 542 00:43:02,892 --> 00:43:05,639 I consider jealousy to be a degrading sentiment... 543 00:43:06,273 --> 00:43:07,733 but there are certain laws of propriety... 544 00:43:07,759 --> 00:43:10,202 which cannot be broken without the gravest consequences. 545 00:43:12,914 --> 00:43:14,335 Have you no explanation? 546 00:43:15,876 --> 00:43:17,296 There is nothing to explain... 547 00:43:17,873 --> 00:43:19,397 except that I am falling asleep. 548 00:44:55,147 --> 00:44:57,163 I couldn't let the day pass without seeing you. 549 00:45:02,490 --> 00:45:03,538 He is here? 550 00:45:03,589 --> 00:45:05,905 What if he is? I don't think of him. 551 00:45:06,043 --> 00:45:07,874 For me, he doesn't exist anymore. 552 00:45:08,156 --> 00:45:10,619 - Why should we have to whisper? - What does it matter? 553 00:45:10,921 --> 00:45:13,413 The only thing that matters to me in the world is your love. 554 00:45:17,352 --> 00:45:18,874 I want to take you away from here... 555 00:45:19,332 --> 00:45:22,090 - Forget everything but your happiness. - You are my happiness. 556 00:45:22,357 --> 00:45:24,241 Hello.! Anna. 557 00:45:25,592 --> 00:45:26,764 How are you, ma chère? 558 00:45:26,798 --> 00:45:29,374 I only arrived yesterday... just in time to witness your triumph. 559 00:45:29,456 --> 00:45:31,709 - We'll see. - Were you there for the last race? 560 00:45:31,750 --> 00:45:33,303 They went over like ninepins. 561 00:45:33,473 --> 00:45:35,596 Prince Makhotin hurt himself badly. 562 00:45:35,997 --> 00:45:37,638 Those jumps are suicidal. 563 00:45:37,780 --> 00:45:38,960 Mind you don't break your neck. 564 00:45:38,986 --> 00:45:41,171 I'll take care of myself. I must go now. 565 00:45:44,101 --> 00:45:46,962 Princess Betsy is waiting in her box. Shall we join her? 566 00:45:47,484 --> 00:45:48,921 So Makhotin came off. 567 00:45:49,249 --> 00:45:50,610 Aye, at the open ditch. 568 00:45:50,940 --> 00:45:52,233 Just a devil of a leap. 569 00:45:52,405 --> 00:45:53,977 You'll have to be careful there. 570 00:45:55,539 --> 00:45:57,514 Anna, dear, you're looking worried. 571 00:45:57,712 --> 00:45:59,241 Those falls have frightened you. 572 00:45:59,945 --> 00:46:02,908 - I think they have, a little. - I can quite understand that. 573 00:46:03,155 --> 00:46:05,155 If I had someone of my family... 574 00:46:05,264 --> 00:46:08,124 well, someone I was fond of amongst the young officers... 575 00:46:08,680 --> 00:46:10,186 I'd be frightened to death. 576 00:46:10,342 --> 00:46:12,498 Don't distress yourself, dear Countess. 577 00:46:13,158 --> 00:46:15,061 You will never be frightened to death. 578 00:46:15,541 --> 00:46:17,530 You'll never be fond enough of anyone. 579 00:46:24,568 --> 00:46:26,929 And what do you think about these races, Mr. Karenin? 580 00:46:26,959 --> 00:46:28,897 That last race was nothing but a massacre. 581 00:46:29,310 --> 00:46:32,155 Danger, my dear lady, is a necessary part of these officers' races. 582 00:46:32,324 --> 00:46:34,374 Don't forget, the men who are riding today are soldiers. 583 00:46:34,403 --> 00:46:36,202 Danger is part of their training. 584 00:46:36,804 --> 00:46:39,694 Yes, but danger when it serves a purpose. 585 00:46:48,200 --> 00:46:50,272 They're just going to give the signal for the start. 586 00:46:52,519 --> 00:46:54,608 I find it rather fascinating myself. 587 00:46:55,253 --> 00:46:57,991 If I had been a Roman, how I should have loved those gladiators. 588 00:46:58,538 --> 00:47:00,288 All that blood. 589 00:47:24,632 --> 00:47:26,092 Bravo! 590 00:47:26,696 --> 00:47:27,717 What a jumper! 591 00:47:28,303 --> 00:47:29,178 Do you mean the gray? 592 00:47:29,255 --> 00:47:30,248 Yes! 593 00:47:31,344 --> 00:47:32,428 That's Kuzolev. 594 00:47:33,492 --> 00:47:34,694 Come on, Kuzolev. 595 00:47:35,911 --> 00:47:37,123 Watch this jump. 596 00:47:38,129 --> 00:47:39,655 - Oh, no! - Who's down? 597 00:47:40,005 --> 00:47:41,608 - It's Kuzolev. - The gray has fallen. 598 00:47:45,498 --> 00:47:46,744 - He's coming up. - Who? 599 00:47:46,770 --> 00:47:47,912 - Vronsky. - Good! 600 00:47:49,639 --> 00:47:51,936 - Isn't that Vronsky? - Yes, in front. 601 00:47:52,174 --> 00:47:55,139 - Come on, Alexey! - Come on, Vronsky! Come on, Vronsky.! 602 00:48:09,315 --> 00:48:10,461 Come on, Vronsky! 603 00:48:11,516 --> 00:48:13,055 Vronsky's in the lead! 604 00:48:44,982 --> 00:48:47,437 - Now for the open ditch. - The open ditch. 605 00:49:00,435 --> 00:49:01,916 We can go if you wish. 606 00:49:21,192 --> 00:49:23,721 Captain Vronsky is down, but he's back up. 607 00:49:27,566 --> 00:49:29,654 Take my arm, Anna. We will go. 608 00:49:29,784 --> 00:49:31,166 Count Vronsky is unhurt. 609 00:49:31,690 --> 00:49:33,067 The horse is going to be destroyed. 610 00:49:33,169 --> 00:49:35,541 For the third time, I offer you my arm. 611 00:49:36,318 --> 00:49:38,213 I brought Anna here. I'll take her back. 612 00:49:38,239 --> 00:49:40,299 I'm sorry, Princess. I can see that Anna is not well. 613 00:49:40,333 --> 00:49:42,096 I will take her home myself. 614 00:49:51,713 --> 00:49:54,440 Poor child. How well I understand her. 615 00:50:10,365 --> 00:50:12,744 I am obliged to inform you that your conduct today... 616 00:50:12,770 --> 00:50:14,456 has been extremely improper. 617 00:50:15,752 --> 00:50:17,963 I have already asked you to conduct yourself in public... 618 00:50:17,989 --> 00:50:21,221 in such a way as to give no occasion for the gossip of evil tongues. 619 00:50:22,774 --> 00:50:26,018 Such a scene makes me feel there may be truth in such gossip. 620 00:50:31,593 --> 00:50:33,018 Perhaps I am mistaken. 621 00:50:35,532 --> 00:50:36,995 No, you are not mistaken. 622 00:50:38,728 --> 00:50:40,760 I'm listening to you and thinking of him. 623 00:50:42,283 --> 00:50:43,245 I love him. 624 00:50:44,355 --> 00:50:46,307 I'm afraid of you and I hate you. 625 00:50:48,103 --> 00:50:49,416 Do what you like with me. 626 00:51:04,334 --> 00:51:06,721 I very much regret to have kept you waiting. 627 00:51:07,082 --> 00:51:08,135 Not at all, not at all. 628 00:51:08,993 --> 00:51:10,331 Come in, please. 629 00:51:12,785 --> 00:51:14,096 Won't you sit down? 630 00:51:17,881 --> 00:51:18,862 Oh, my. 631 00:51:22,071 --> 00:51:23,815 Forgive me. 632 00:51:27,927 --> 00:51:29,385 Now, what can I do for you? 633 00:51:29,751 --> 00:51:31,831 Before I begin speaking of my case... 634 00:51:32,837 --> 00:51:35,401 I must insist that the matter is strictly private. 635 00:51:35,812 --> 00:51:39,127 I should not be a lawyer unless I could keep secrets, Excellency. 636 00:51:39,796 --> 00:51:42,034 - You know who I am? - I know who you are. 637 00:51:42,162 --> 00:51:44,354 And I know the good work you are doing for Russia. 638 00:51:45,528 --> 00:51:47,979 I have the misfortune to be a deceived husband. 639 00:51:49,145 --> 00:51:51,574 I wish to break off relations legally with my wife... 640 00:51:51,600 --> 00:51:52,932 that is, to be divorced... 641 00:51:53,956 --> 00:51:56,877 in such a way as to separate my son from his mother. 642 00:51:57,146 --> 00:52:00,627 Such feelings are by no means unusual in the earlier stages... 643 00:52:00,801 --> 00:52:03,635 but I often find my clients show a substantive readiness... 644 00:52:03,692 --> 00:52:05,752 to say, shall we say, come to terms. 645 00:52:06,726 --> 00:52:08,870 You're certain there's no question of a reconciliation? 646 00:52:09,096 --> 00:52:10,940 No, no. She is guilty. She must be punished. 647 00:52:12,901 --> 00:52:15,268 Good. And you're quite determined on the question of custody? 648 00:52:15,780 --> 00:52:17,932 I cannot let her profit by her guilt. 649 00:52:18,681 --> 00:52:19,534 Quite so. 650 00:52:20,238 --> 00:52:23,846 According to our laws, divorce is possible in the following cases... 651 00:52:23,884 --> 00:52:26,229 and only in the following cases. Let them wait. 652 00:52:26,255 --> 00:52:27,604 - It's the lady, sir. - Let her wait. 653 00:52:28,103 --> 00:52:30,526 Firstly, physical defects in either party. 654 00:52:30,795 --> 00:52:33,338 Secondly, five years' absence without news. 655 00:52:34,002 --> 00:52:36,096 Thirdly, adultery duly established. 656 00:52:36,623 --> 00:52:39,760 Am I right in thinking we are concerned with the last case? 657 00:52:41,691 --> 00:52:43,198 - Yes. - Oh. Good. 658 00:52:43,746 --> 00:52:45,729 Here a subdivision has to be made. 659 00:52:46,242 --> 00:52:47,971 Adultery by one of the married persons... 660 00:52:47,997 --> 00:52:50,018 and acknowledged by the guilty party... 661 00:52:50,255 --> 00:52:52,096 or flagrante delicto. 662 00:52:52,868 --> 00:52:56,315 Could you possibly arrange for one of you to be caught in the act? 663 00:52:59,719 --> 00:53:02,112 In my position I must avoid all public scandal. 664 00:53:03,219 --> 00:53:05,541 Then, Excellency, we must have proof. 665 00:53:06,483 --> 00:53:07,526 What proof? 666 00:53:07,838 --> 00:53:09,106 Letters, for example. 667 00:53:09,369 --> 00:53:12,510 Yes, but remember, the ecclesiastic courts... 668 00:53:12,632 --> 00:53:14,385 who judge these sort of affairs... 669 00:53:14,496 --> 00:53:16,120 have a great liking for details. 670 00:53:16,759 --> 00:53:18,940 I must have letters with all details. 671 00:53:30,827 --> 00:53:32,143 What are you doing? 672 00:53:39,109 --> 00:53:42,435 - What are you doing? - I'm looking for some letters. 673 00:53:51,211 --> 00:53:54,695 - You have no right. - We have both assumed rights that are not ours. 674 00:54:03,659 --> 00:54:05,133 You despise me, don't you? 675 00:54:06,195 --> 00:54:08,422 A deceived husband is a bad part... 676 00:54:08,938 --> 00:54:10,672 difficult to act with dignity. 677 00:54:15,321 --> 00:54:17,428 What are you going to do with those letters? 678 00:54:17,467 --> 00:54:19,610 I shall divorce you, and obtain the custody of Sergei. 679 00:54:21,125 --> 00:54:22,914 You cannot take Sergei from me. 680 00:54:22,940 --> 00:54:24,594 With these letters, I can. 681 00:54:25,775 --> 00:54:27,336 You cannot take him from me. 682 00:54:27,751 --> 00:54:30,414 You don't love him as I do. He's mine. 683 00:54:31,166 --> 00:54:33,164 - I couldn't bear it. - And me? 684 00:54:33,932 --> 00:54:36,102 Has anyone ever asked if I can bear it? 685 00:54:38,545 --> 00:54:39,774 Has anyone ever... 686 00:54:41,958 --> 00:54:43,391 My deserted house... 687 00:54:44,524 --> 00:54:45,383 alone... 688 00:54:46,729 --> 00:54:47,906 with my misery... 689 00:54:50,711 --> 00:54:51,805 my shame. 690 00:54:56,431 --> 00:54:58,149 I never wished to hurt you. 691 00:55:04,810 --> 00:55:06,805 Some things are stronger than we are. 692 00:55:08,327 --> 00:55:09,992 I cannot help myself. 693 00:55:11,302 --> 00:55:13,367 I cannot change anything that has happened. 694 00:55:15,173 --> 00:55:16,391 You are a good man. 695 00:55:17,489 --> 00:55:20,446 You could not be so cruel as to take my son from me. 696 00:55:21,948 --> 00:55:23,071 Alexey? 697 00:55:24,016 --> 00:55:25,322 Spare me my love for him... 698 00:55:26,263 --> 00:55:27,719 His love for me. 699 00:55:28,876 --> 00:55:31,149 In the name of love, people think they can do anything. 700 00:55:32,548 --> 00:55:34,196 Love has every right. 701 00:55:37,876 --> 00:55:39,938 Did you ask yourself even once... 702 00:55:40,424 --> 00:55:41,781 if I loved you? 703 00:55:42,920 --> 00:55:44,969 What kind of love did you ever give me? 704 00:55:46,474 --> 00:55:48,430 Have I failed in my duty towards you? 705 00:55:49,151 --> 00:55:50,125 Duty! 706 00:55:50,391 --> 00:55:53,322 That's all you ever saw in me, another duty... 707 00:55:54,531 --> 00:55:57,305 together with your duty to the state, your duty to society... 708 00:55:57,703 --> 00:55:59,031 your duty to others. 709 00:55:59,862 --> 00:56:01,297 That is not love. 710 00:56:04,688 --> 00:56:06,055 I cannot understand you. 711 00:56:10,703 --> 00:56:13,047 I am leaving for Moscow. I shall never return here. 712 00:56:14,542 --> 00:56:17,344 In the meantime, I must insist on the preservation of appearances. 713 00:56:17,374 --> 00:56:20,696 At any rate, until I've taken the necessary steps to vindicate my honor... 714 00:56:21,949 --> 00:56:23,367 which I shall communicate to you. 715 00:56:23,620 --> 00:56:26,515 But Sergei... What will you do with Sergei? 716 00:56:26,541 --> 00:56:28,336 My lawyer will answer that question. 717 00:56:28,536 --> 00:56:30,795 You cannot torture me like this. 718 00:56:31,046 --> 00:56:32,680 Please, leave me Sergei. 719 00:56:33,290 --> 00:56:34,033 Please! 720 00:57:07,935 --> 00:57:09,774 I feel as if nothing has ever existed... 721 00:57:10,960 --> 00:57:12,696 beyond the walls of this room. 722 00:57:23,534 --> 00:57:25,461 I know that I should feel ashamed... 723 00:57:27,873 --> 00:57:29,078 but I don't. 724 00:57:31,271 --> 00:57:32,836 My darling... 725 00:57:33,328 --> 00:57:35,242 it's as if you'd brought me to life. 726 00:57:36,860 --> 00:57:38,492 Now I have nothing but you. 727 00:57:39,926 --> 00:57:41,219 Remember that. 728 00:57:46,928 --> 00:57:50,094 I suppose there is nothing I could say that would alter your decision to resign? 729 00:57:50,742 --> 00:57:51,641 No, sir. 730 00:58:04,919 --> 00:58:07,516 At ease. Forget my rank for a moment. 731 00:58:08,128 --> 00:58:10,016 We've known each other for a long time. 732 00:58:10,432 --> 00:58:12,610 - We still, I hope, are friends. - Of course. 733 00:58:13,286 --> 00:58:15,328 - Men like you are needed. - By whom? 734 00:58:15,831 --> 00:58:17,836 By Russia and by society. 735 00:58:18,364 --> 00:58:21,344 I'm sure that Russia and society can manage without me. 736 00:58:22,959 --> 00:58:24,313 How can I put it to you? 737 00:58:25,243 --> 00:58:29,235 You see, suppose you are carrying a burden, and you want your hands free. 738 00:58:29,697 --> 00:58:32,594 You strap the burden to your back, which is like marriage. 739 00:58:33,579 --> 00:58:37,047 Without marriage, you're dragging the burden and your hands are full. 740 00:58:40,766 --> 00:58:41,928 You have never loved. 741 00:58:42,652 --> 00:58:43,875 I'm married. 742 00:58:51,857 --> 00:58:53,766 I understand perfectly what I am doing. 743 00:59:02,180 --> 00:59:05,149 Oh, but, surely, her husband knows. He must know. 744 00:59:12,624 --> 00:59:14,953 Ah, dearest Anna. Good evening. 745 00:59:15,384 --> 00:59:18,266 Good evening. We are talking of Liza Merkalova. 746 00:59:18,522 --> 00:59:21,289 - Ah. Is she here, Liza Merkalova? - Opposite. 747 00:59:23,741 --> 00:59:24,586 Oh, yes. 748 00:59:24,985 --> 00:59:26,320 Still as beautiful as ever. 749 00:59:26,364 --> 00:59:29,321 And she has that fatal blend of innocence and corruption. 750 00:59:29,941 --> 00:59:32,235 - Corruption? - Oh, I say it with admiration, my dear. 751 00:59:32,466 --> 00:59:33,891 It's my tribute to a woman... 752 00:59:34,039 --> 00:59:35,656 who can keep her husband and her lover... 753 00:59:35,698 --> 00:59:37,571 in perfect accord with each other for 10 years. 754 00:59:38,096 --> 00:59:40,821 The golden rule being that hypocrisies must never be outraged. 755 00:59:43,024 --> 00:59:45,180 What is the meaning of this strange conversation? 756 00:59:45,255 --> 00:59:48,156 Strange? A triangle is always a favorite topic. 757 00:59:48,787 --> 00:59:49,688 Is it? 758 00:59:51,593 --> 00:59:53,859 Liza Merkalova has behaved very sensibly. 759 00:59:54,419 --> 00:59:56,617 Her mènage has become almost respectable. 760 00:59:57,806 --> 01:00:00,492 Many young people are throwing their bonnets over the window... 761 01:00:01,526 --> 01:00:03,594 but there are ways and ways of doing it. 762 01:00:04,502 --> 01:00:07,117 - Are there? - She has obeyed the rules. 763 01:00:07,713 --> 01:00:11,281 She laid down no challenge to society so none has ever been taken up. 764 01:00:11,987 --> 01:00:13,649 She avoided catastrophe. 765 01:00:14,878 --> 01:00:16,852 Yet remains a subject of conversation. 766 01:00:16,907 --> 01:00:18,875 A light subject, not a tragic one. 767 01:00:19,558 --> 01:00:23,164 You see, one can take a thing too seriously and make a kind of tragedy out of it... 768 01:00:23,371 --> 01:00:26,008 - or one can treat it quite simply and lightheartedly. 769 01:00:26,875 --> 01:00:28,313 Do you know, my dear... 770 01:00:28,594 --> 01:00:31,049 I believe you're rather inclined to the tragic side. 771 01:00:31,969 --> 01:00:33,750 Yes. Yes, perhaps I am. 772 01:00:33,776 --> 01:00:35,938 Forgive me. Shall I see you later? 773 01:00:54,810 --> 01:00:56,938 What is it, Anna? What's the matter? 774 01:00:57,697 --> 01:01:00,227 Oh, my darling, let us go away. 775 01:01:00,604 --> 01:01:01,852 We shall go, dearest. 776 01:01:01,922 --> 01:01:04,047 I shall have my release from the army in a month or so. 777 01:01:04,073 --> 01:01:05,031 Then we shall go. 778 01:01:06,616 --> 01:01:08,469 What have they been saying to distress you? 779 01:01:08,977 --> 01:01:11,742 Oh, nothing. Nothing really. 780 01:01:13,172 --> 01:01:15,399 But it's as if we were part of their own hypocrisy. 781 01:01:16,242 --> 01:01:18,203 So cheap, so contented. 782 01:01:18,716 --> 01:01:21,891 Anna. Attendant, quickly. 783 01:01:22,880 --> 01:01:27,211 And this, gentlemen, is my considered opinion on the matter. 784 01:01:31,805 --> 01:01:35,156 Well, I think you'll agree that our friend has done valuable work, very valuable. 785 01:01:35,367 --> 01:01:37,320 - And... - An urgent telegram, Excellency. 786 01:01:38,934 --> 01:01:42,711 And that his report, as far as it goes, is well documented. 787 01:01:42,784 --> 01:01:43,686 Excuse me. 788 01:01:50,452 --> 01:01:53,124 Nevertheless, before we on this commission go further... 789 01:01:53,213 --> 01:01:56,077 I think we should take up the points which he merely touches. 790 01:01:56,866 --> 01:02:00,463 Now, what I am about to propose is no less than a radical and fundamental change... 791 01:02:00,505 --> 01:02:02,092 in the existing law. 792 01:02:06,359 --> 01:02:08,444 I'll take the night train to Petersburg. 793 01:02:09,196 --> 01:02:12,233 Such proposals will, no doubt, cause a considerable storm. 794 01:02:12,803 --> 01:02:14,913 Nonetheless, I am prepared to face it. 795 01:02:15,355 --> 01:02:19,839 Gentlemen, let us hear what His Excellency Alexey Alexandrovitch Karenin... 796 01:02:19,917 --> 01:02:21,717 proposes upon this matter. 797 01:02:35,133 --> 01:02:36,397 How is your mistress? 798 01:02:37,069 --> 01:02:39,281 They say there is little hope, Your Excellency. 799 01:02:40,096 --> 01:02:41,764 The child was stillborn. 800 01:02:46,011 --> 01:02:47,998 Thank God, you've come, Your Excellency. 801 01:02:48,083 --> 01:02:50,249 She's talked of nothing but you ever since yesterday. 802 01:02:50,506 --> 01:02:51,951 I'm afraid there's not much hope. 803 01:02:54,761 --> 01:02:57,256 - Anything for me? - Yes, Your Excellency. 804 01:03:01,606 --> 01:03:04,647 The rest has been forwarded to Moscow as usual, Your Excellency. 805 01:03:37,541 --> 01:03:42,086 No, no. Go away. I'm not dreaming. 806 01:03:45,768 --> 01:03:47,713 What do you want of me? 807 01:03:51,408 --> 01:03:53,394 Anna Arkadyevna. 808 01:03:53,746 --> 01:03:57,697 Look, he has come. He's here. 809 01:04:02,736 --> 01:04:03,923 Who are you? 810 01:04:05,033 --> 01:04:06,519 What are you doing here? 811 01:04:18,582 --> 01:04:19,783 Doctor Leveille. 812 01:04:22,524 --> 01:04:24,213 You're attending Anna Arkadyevna? 813 01:04:25,127 --> 01:04:28,611 Yes, I've been called in urgently. I'm afraid she's had a relapse. 814 01:04:28,874 --> 01:04:30,650 - Talk with you later. - I'm coming with you. 815 01:04:37,244 --> 01:04:39,056 He would never have refused to come. 816 01:04:40,561 --> 01:04:41,736 He was so kind. 817 01:04:43,782 --> 01:04:45,588 He has eyes like Sergei. 818 01:04:46,887 --> 01:04:50,728 Which is why I dare not look him in the face, because he has Sergei's eyes. 819 01:04:53,916 --> 01:04:55,379 Has Sergei had his supper? 820 01:04:55,914 --> 01:04:58,033 You must not let him be frightened. 821 01:04:58,725 --> 01:05:00,353 Marietta must sleep in his room. 822 01:05:03,636 --> 01:05:04,760 It is me, Anna. 823 01:05:06,147 --> 01:05:07,728 I have come. 824 01:05:09,650 --> 01:05:14,283 Alexey. Come closer, closer, closer. 825 01:05:15,439 --> 01:05:18,127 I'm in a hurry. Soon I will not be able to... 826 01:05:19,251 --> 01:05:20,689 understand anything... 827 01:05:21,322 --> 01:05:22,807 anymore. 828 01:05:23,706 --> 01:05:25,080 Give me some water. 829 01:05:28,016 --> 01:05:29,486 I am going to die. 830 01:05:30,872 --> 01:05:32,752 Things are simple when you are going to die. 831 01:05:32,851 --> 01:05:35,799 Oh, no, no, Anna. You're not going to die. 832 01:05:38,674 --> 01:05:40,049 What was I saying? 833 01:05:42,358 --> 01:05:44,182 How badly painted those flowers are. 834 01:05:45,673 --> 01:05:47,072 A little bit like violets. 835 01:05:53,214 --> 01:05:54,932 Everything is confused again. 836 01:05:56,243 --> 01:05:57,439 It is so... 837 01:05:58,760 --> 01:05:59,792 difficult. 838 01:06:04,368 --> 01:06:07,096 Oh, yes, yes. Yes, that's it. 839 01:06:07,599 --> 01:06:09,330 This is what I wanted to tell you. 840 01:06:10,366 --> 01:06:12,275 I am still the same as I used to be. 841 01:06:13,159 --> 01:06:16,322 The other woman in me, she fell in love. 842 01:06:20,584 --> 01:06:21,994 What weariness. 843 01:06:26,244 --> 01:06:28,642 Wait, wait. 844 01:06:29,134 --> 01:06:30,322 You don't know... 845 01:06:31,528 --> 01:06:33,119 I am myself again. 846 01:06:34,620 --> 01:06:36,439 I don't love him anymore. 847 01:06:43,033 --> 01:06:44,182 Alexey. 848 01:06:45,232 --> 01:06:46,775 There's only one thing I want. 849 01:06:48,820 --> 01:06:50,267 I want you to forgive me... 850 01:06:52,515 --> 01:06:53,924 to forgive me... 851 01:06:55,809 --> 01:06:57,119 completely. 852 01:07:06,965 --> 01:07:08,916 Better go now. She's asleep. 853 01:07:28,420 --> 01:07:29,871 Alexey Alexandrovitch. 854 01:07:40,931 --> 01:07:43,136 I want you to listen carefully to what I have to say... 855 01:07:44,085 --> 01:07:45,886 so that you shall not misunderstand me. 856 01:07:47,667 --> 01:07:51,104 As you know, I had decided on a divorce and had even begun proceedings. 857 01:07:52,762 --> 01:07:55,840 I confess, I was swayed by motives of revenge. 858 01:07:57,197 --> 01:08:00,401 More than that, when I heard of this illness, I even desired her death. 859 01:08:02,223 --> 01:08:05,276 But now I have seen her and forgiven her. 860 01:08:07,154 --> 01:08:09,629 And the joy of forgiveness has made my duty clear. 861 01:08:11,554 --> 01:08:13,402 I'm willing to offer the other cheek. 862 01:08:15,048 --> 01:08:16,440 This is my position. 863 01:08:17,445 --> 01:08:21,401 You may trample me in the mud, make me a laughingstock to the world... 864 01:08:22,880 --> 01:08:26,027 but if she lives, I shall not forsake her... 865 01:08:27,526 --> 01:08:29,496 nor utter a word of reproach against you. 866 01:08:32,152 --> 01:08:34,183 If she wishes to see you I will let you know... 867 01:08:35,408 --> 01:08:37,465 but now I think you had better go. 868 01:09:30,655 --> 01:09:32,429 Hey, Vronsky's dead. 869 01:09:33,233 --> 01:09:35,483 - What? - Vronsky's dead. 870 01:09:44,382 --> 01:09:46,343 Hey, wait a minute. He's not quite dead. Listen. 871 01:09:47,061 --> 01:09:49,686 "Count Alexey Vronsky, captain of the horse guard... 872 01:09:49,819 --> 01:09:51,265 "who had just resigned his commission... 873 01:09:51,311 --> 01:09:53,929 "accidentally wounded himself while cleaning his revolver. 874 01:09:54,194 --> 01:09:56,796 The wound is serious, but his life is not in danger." 875 01:09:59,483 --> 01:10:01,046 Do you believe it was an accident? 876 01:10:01,835 --> 01:10:03,850 Isn't it logical in the case of a military man? 877 01:10:04,483 --> 01:10:06,921 I hand in my resignation. I am no longer an officer. 878 01:10:07,132 --> 01:10:09,436 I take my revolver to pieces. It is no use to me now. 879 01:10:09,569 --> 01:10:13,046 But the revolver wants to remain military, so it goes off. 880 01:10:21,153 --> 01:10:22,577 Is that the Oblonskys' coach? 881 01:10:25,757 --> 01:10:28,788 - Hello, my dear boy. - Hello. Nice to see you. 882 01:10:28,876 --> 01:10:30,475 Working hard, eh? 883 01:10:31,840 --> 01:10:34,022 What a surprise. You'll stay of course. 884 01:10:35,840 --> 01:10:37,475 Well, that's very kind. 885 01:10:37,980 --> 01:10:40,999 But we just drove over to bring you that new saddle you asked for. 886 01:10:41,097 --> 01:10:43,733 - Oh, yes. Thanks. - You'll find it in the coach. 887 01:10:44,330 --> 01:10:47,108 - I think you'll like it. - Yeah? 888 01:10:50,653 --> 01:10:51,600 Go and see it. 889 01:11:02,928 --> 01:11:06,210 - Good morning. - Good morning, Konstantin Dmitrevitch. 890 01:11:10,278 --> 01:11:12,413 I've done what no other girl in the world would do. 891 01:11:13,210 --> 01:11:15,194 Mother and Father would die of shame on the spot. 892 01:11:15,220 --> 01:11:16,640 I'm glad you came. 893 01:11:18,924 --> 01:11:21,615 I'm sorry about my hands. They're so dirty. 894 01:11:21,789 --> 01:11:23,241 We've been harvesting. 895 01:11:25,536 --> 01:11:27,163 I knew you couldn't come back to me. 896 01:11:28,470 --> 01:11:31,085 I hurt you so much, so unjustly. 897 01:11:32,991 --> 01:11:36,968 And this morning when I read in the papers about Count Vronsky's accident... 898 01:11:37,889 --> 01:11:39,444 I felt so little about it... 899 01:11:40,271 --> 01:11:41,772 that I realized then it was... 900 01:11:43,694 --> 01:11:45,272 you who I had always loved. 901 01:11:45,679 --> 01:11:47,163 There's no need to say anything. 902 01:11:48,045 --> 01:11:49,522 I was waiting for you. 903 01:11:55,537 --> 01:11:57,780 I am sorry you can't come to the wedding. 904 01:11:59,882 --> 01:12:01,619 Our presence together at this ceremony... 905 01:12:01,696 --> 01:12:03,921 might have silenced a lot of malicious gossip. 906 01:12:04,926 --> 01:12:06,327 I am sorry too. 907 01:12:07,443 --> 01:12:10,327 Please tell Kitty from me that I hope she will be very happy. 908 01:12:12,069 --> 01:12:13,632 I'm afraid I can't give that message. 909 01:12:14,069 --> 01:12:17,905 Such a remark might make it look as if there were some condescension on my part. 910 01:12:18,515 --> 01:12:21,186 You're forgetting Kitty's first engagement which was broken off... 911 01:12:22,238 --> 01:12:23,765 for reasons I need not mention. 912 01:12:24,338 --> 01:12:26,585 You must be very circumspect in society. 913 01:12:27,435 --> 01:12:29,710 As you wish. It is not important. 914 01:12:30,265 --> 01:12:31,624 Good night, my dear. 915 01:12:34,011 --> 01:12:35,421 Try to get some sleep. 916 01:12:42,765 --> 01:12:44,108 - Sergei. - Yes, Mother? 917 01:12:44,149 --> 01:12:45,905 Come along quickly. We're late. 918 01:12:47,952 --> 01:12:49,194 Sergei. 919 01:12:53,116 --> 01:12:56,257 Sergei, you are going without kissing me good-bye? 920 01:12:56,460 --> 01:12:59,030 We're late, my dear. Sergei will kiss you when he comes back. 921 01:12:59,147 --> 01:13:00,366 Good-bye, Mother. 922 01:13:01,336 --> 01:13:02,382 Sergei. 923 01:13:22,504 --> 01:13:23,721 Annushka. 924 01:13:26,135 --> 01:13:27,754 - Yes, madame. - Is everything ready? 925 01:13:27,871 --> 01:13:30,510 Yes, madame. But madame is still very weak. 926 01:13:31,478 --> 01:13:33,291 She ought to rest a few days more. 927 01:13:34,280 --> 01:13:36,010 I cannot bear it another moment. 928 01:13:51,307 --> 01:13:53,113 Lord God eternal... 929 01:13:53,861 --> 01:13:58,283 who unitest by an indissoluble bond those who are separate. 930 01:13:59,572 --> 01:14:02,854 Thou who didst bless Isaac and Rebecca... 931 01:14:03,744 --> 01:14:06,650 and showest thy mercy to their descendants... 932 01:14:07,916 --> 01:14:09,846 bless now thy servant... 933 01:14:09,908 --> 01:14:12,502 Konstantin and Ekaterina... 934 01:14:13,422 --> 01:14:16,822 and incline their hearts to good. 935 01:16:41,084 --> 01:16:45,771 Alexey, you remember the house we saw on our first evening in Venice? 936 01:16:46,834 --> 01:16:49,225 - You said it was like a palace. - Out of a fairy tale. 937 01:16:49,741 --> 01:16:50,746 Yes! 938 01:16:51,467 --> 01:16:52,686 Well, it's ours. 939 01:16:53,530 --> 01:16:54,461 Ours? 940 01:16:55,264 --> 01:16:57,788 Ours for as long as we want it. 941 01:16:59,156 --> 01:17:00,663 That means until we die. 942 01:18:00,301 --> 01:18:01,616 Is there no one here? 943 01:18:03,031 --> 01:18:05,733 No one... until morning. 944 01:18:07,216 --> 01:18:10,295 Then I shall order all the clocks in the world to stand still. 945 01:18:16,809 --> 01:18:19,095 It's a little cold today, isn't it, Enrico? 946 01:18:19,276 --> 01:18:23,556 Si, eccellenza. 21 st of September. Autumn. 947 01:18:24,190 --> 01:18:26,760 The signora has been here three months already. 948 01:18:27,578 --> 01:18:29,337 Yes, three months already. 949 01:18:33,634 --> 01:18:37,033 Look, they're Russians. Hey! Hey! 950 01:18:37,724 --> 01:18:40,080 What are they doing here? Anna, come! 951 01:18:41,474 --> 01:18:44,134 I heard that part of the Russian fleet was anchored in the Adriatic. 952 01:18:44,445 --> 01:18:45,877 Well, why... why didn't you tell me? 953 01:18:46,025 --> 01:18:49,088 But they're cavalry. Look at their epaulets. Hey! Hey! 954 01:18:49,896 --> 01:18:52,259 Look, I must go and speak to them. Do you mind, darling? 955 01:18:52,727 --> 01:18:54,447 You want to very much, don't you, Alexey? 956 01:19:03,948 --> 01:19:07,744 Shall I serve the coffee now, signora, or will you wait for the count? 957 01:19:08,046 --> 01:19:10,540 - No, I won't wait any longer. - Very well, signora. 958 01:19:13,861 --> 01:19:15,939 Giuseppe! Giuseppe! 959 01:19:17,174 --> 01:19:18,502 Beg your pardon, ma'am! 960 01:19:18,619 --> 01:19:19,947 What are you doing here? 961 01:19:20,088 --> 01:19:23,314 I forbade you to importunate the lady. Come! 962 01:19:23,381 --> 01:19:25,525 Don't be angry, don't be harsh with him... 963 01:19:25,846 --> 01:19:28,916 - He will be company for me. Come. - Grazie, signora. 964 01:19:29,901 --> 01:19:31,073 Will you have a cookie? 965 01:19:31,291 --> 01:19:32,595 Si, signora. 966 01:19:35,555 --> 01:19:36,556 Grazie. 967 01:19:51,533 --> 01:19:53,057 I have a little boy... 968 01:19:53,861 --> 01:19:56,549 In my far, far away country... 969 01:19:58,705 --> 01:20:00,815 A little boy like you. 970 01:20:00,947 --> 01:20:03,377 Why didn't you take him with you? 971 01:20:05,041 --> 01:20:07,088 It wasn't possible... 972 01:20:41,187 --> 01:20:44,056 Hello, darling. I'm a bit late. 973 01:20:45,143 --> 01:20:45,752 Yes... 974 01:20:45,892 --> 01:20:48,681 What a day. I met two old friends. 975 01:20:48,846 --> 01:20:51,361 They took me to the ship. They wouldn't let me refuse. 976 01:20:51,843 --> 01:20:56,416 Well, you know how it is. A toast to the czar. A toast to Russia. 977 01:20:57,447 --> 01:21:00,291 A toast to the regiment. A toast to the Slavs. 978 01:21:00,963 --> 01:21:02,423 Well, you know how it is. 979 01:21:03,119 --> 01:21:05,330 As I thought, it's a troop transport. 980 01:21:06,239 --> 01:21:08,759 On board there were the second dragoons and the... 981 01:21:12,737 --> 01:21:14,206 They're on their way to the Balkans. 982 01:21:14,920 --> 01:21:16,892 It's not war, not exactly. 983 01:21:18,619 --> 01:21:20,062 But the Turks are in an ugly mood. 984 01:21:21,047 --> 01:21:22,462 We're taking precautions. 985 01:21:24,369 --> 01:21:25,838 There may even be some fighting. 986 01:21:31,456 --> 01:21:33,892 You went to dine alone, didn't you, darling? 987 01:21:34,431 --> 01:21:36,619 Yes, but a gentleman joined me for coffee. 988 01:21:37,699 --> 01:21:39,173 - Oh? - Giuseppe. 989 01:21:44,546 --> 01:21:45,425 Alexey... 990 01:21:46,494 --> 01:21:48,361 you know what I have been thinking tonight? 991 01:21:49,384 --> 01:21:50,916 We have been away a long time... 992 01:21:51,963 --> 01:21:53,402 and it has been very wonderful. 993 01:21:55,119 --> 01:21:56,600 But soon it will be winter... 994 01:21:57,181 --> 01:21:58,752 and Venice is sad in the winter. 995 01:21:59,680 --> 01:22:02,564 And then I too would like to see Russia again. 996 01:22:05,115 --> 01:22:07,088 I know that you would rather stay here. 997 01:22:09,277 --> 01:22:10,494 But all the same... 998 01:22:11,761 --> 01:22:12,902 let us go. 999 01:22:15,620 --> 01:22:17,009 Darling. 1000 01:22:38,784 --> 01:22:40,534 And now, ladies and gentlemen... 1001 01:22:41,649 --> 01:22:44,065 I would like to propose a toast to our friend. 1002 01:22:44,651 --> 01:22:47,977 - To our friend. - Most grateful to you all. 1003 01:22:48,048 --> 01:22:50,035 Indeed, thank you. Thank you. 1004 01:22:50,126 --> 01:22:53,189 - We're delighted with the Ministry. - Petersburg's most proud. 1005 01:22:53,907 --> 01:22:56,201 - Congratulations, sir. - I'm very glad to see you again. 1006 01:22:56,271 --> 01:22:59,166 I'm so glad for him. He's worked so hard on the committee. 1007 01:22:59,235 --> 01:23:01,736 - I quite agree. - Of course your friends have been expecting it. 1008 01:23:05,761 --> 01:23:08,054 Have they heard the news? Are they talking about it? 1009 01:23:08,080 --> 01:23:10,508 I don't know how she dare show her face in St. Petersburg. 1010 01:23:10,534 --> 01:23:11,807 Spoiled everything for me. 1011 01:23:11,833 --> 01:23:15,476 My dear, in such an ordeal, friendship is not enough. 1012 01:23:16,314 --> 01:23:19,062 In love alone do we find true support. 1013 01:23:19,917 --> 01:23:22,218 In the love that He's bequeathed us... 1014 01:23:22,599 --> 01:23:24,398 He will help and sustain you. 1015 01:23:24,819 --> 01:23:27,101 There was a time when I could've enjoyed these honors. 1016 01:23:27,619 --> 01:23:29,086 I could've enjoyed sharing them. 1017 01:23:29,915 --> 01:23:32,656 But now that I am alone, utterly alone... 1018 01:23:33,808 --> 01:23:36,211 crushed by the ridicule I know people feel... 1019 01:23:37,112 --> 01:23:38,508 though they don't show it to me. 1020 01:23:40,206 --> 01:23:42,351 And yet, I don't know what I've done to deserve this. 1021 01:23:42,938 --> 01:23:46,500 I've searched my conscience, but I can't find where I'm greatly to blame. 1022 01:23:46,526 --> 01:23:50,148 No, indeed. You have acted in a fine, Christian spirit. 1023 01:23:51,047 --> 01:23:52,687 I'm most grateful for your sympathy. 1024 01:23:53,648 --> 01:23:56,506 My warmest congratulations, Alexey Alexandrovitch. 1025 01:23:56,532 --> 01:23:57,957 Thank you, Princess. 1026 01:23:57,983 --> 01:23:59,422 I have a message for you... 1027 01:24:00,969 --> 01:24:01,919 from Anna. 1028 01:24:01,945 --> 01:24:04,758 - I was expecting it. - I haven't seen her, of course. 1029 01:24:05,307 --> 01:24:08,468 I couldn't very well in the circumstances. I am only a messenger. 1030 01:24:08,493 --> 01:24:12,195 - What does she want from me? - She begs you to let her see her son. 1031 01:24:13,140 --> 01:24:14,976 I suppose I have no right to refuse. 1032 01:24:15,185 --> 01:24:19,351 - You see no evil in anyone. - On the contrary. Everything seems evil to me. 1033 01:24:20,026 --> 01:24:22,195 I am not condoning her actions... 1034 01:24:22,726 --> 01:24:25,410 but I understand her natural feelings as a mother. 1035 01:24:25,570 --> 01:24:27,133 Well, there is a limit to everything. 1036 01:24:27,159 --> 01:24:30,109 I can understand immorality, but I can't understand cruelty. 1037 01:24:30,579 --> 01:24:33,700 How could she bring herself to open your wounds afresh? 1038 01:24:33,776 --> 01:24:36,101 It's not myself I'm thinking of so much as my son. 1039 01:24:36,281 --> 01:24:39,055 It might lead to questions which it would be impossible to answer. 1040 01:24:39,137 --> 01:24:41,961 If she had a spark of feeling left, she'd never have asked it. 1041 01:24:43,353 --> 01:24:44,633 I've made up my mind. 1042 01:24:48,820 --> 01:24:51,250 Stepan Arkadyevitch. A word with you. 1043 01:24:51,430 --> 01:24:53,065 With pleasure, Alexey Alexandrovitch. 1044 01:24:53,142 --> 01:24:55,312 Excuse me, my dear. Important business. 1045 01:24:55,888 --> 01:24:57,257 Do excuse me. 1046 01:25:01,921 --> 01:25:04,389 Have you reached a decision on that matter I was asking about? 1047 01:25:04,422 --> 01:25:05,305 What matter? 1048 01:25:05,331 --> 01:25:08,625 That vacant seat on the board of the Mutual Credit balance of the Crimea Railways. 1049 01:25:08,694 --> 01:25:10,520 Should you happen to see them, a word on my behalf... 1050 01:25:10,546 --> 01:25:12,750 It's quite another matter I wish to speak to you about. 1051 01:25:13,085 --> 01:25:14,731 It concerns your sister, Anna. 1052 01:25:15,617 --> 01:25:18,914 Her situation is painful, I know. You may say she deserves it. 1053 01:25:19,101 --> 01:25:21,195 But we, as her relatives, would be very grateful... 1054 01:25:21,297 --> 01:25:23,340 if you could do something to make her position a little easier. 1055 01:25:23,409 --> 01:25:26,211 What I was about to say is that I've received a request from Anna. 1056 01:25:26,778 --> 01:25:29,899 I would be glad if you would inform her that her request is refused. 1057 01:25:30,139 --> 01:25:32,363 But a divorce has become a matter of life and death for her. 1058 01:25:32,398 --> 01:25:34,000 I'm not speaking of a divorce! 1059 01:25:34,047 --> 01:25:36,210 Anna's life is now no concern of mine. 1060 01:25:36,414 --> 01:25:40,008 I am concerned merely to safeguard my child and my reputation... 1061 01:25:40,492 --> 01:25:42,951 which I need for the uninterrupted pursuit of my career. 1062 01:25:43,007 --> 01:25:45,108 I'm sure you will be guided by the highest motives. 1063 01:25:45,155 --> 01:25:47,982 No one can say I've not acted according to Christian principles. 1064 01:25:58,242 --> 01:25:59,219 Madame... 1065 01:26:00,062 --> 01:26:01,548 Oh, madame! 1066 01:26:02,000 --> 01:26:04,064 I've come to see Sergei. I asked his father... 1067 01:26:04,101 --> 01:26:06,152 - but I couldn't wait for the answer. - Oh, but... 1068 01:26:06,187 --> 01:26:07,765 How is Sergei? Is he all right? 1069 01:26:07,916 --> 01:26:09,508 How does he look? Is he eating well? 1070 01:26:09,586 --> 01:26:11,923 Yes. And he's growing so fast. 1071 01:26:12,498 --> 01:26:13,875 How tall is he? 1072 01:26:14,367 --> 01:26:15,798 He comes up to here. 1073 01:26:15,930 --> 01:26:18,914 Already? Marietta, I must see him. 1074 01:26:18,940 --> 01:26:21,101 Let me in. No one will see me. 1075 01:26:21,127 --> 01:26:24,164 Well, it isn't the same porter. And His Excellency has guests. 1076 01:26:24,437 --> 01:26:25,833 But I must see him! 1077 01:26:25,992 --> 01:26:28,356 And... that's not the worst. 1078 01:26:28,729 --> 01:26:30,844 His Excellency told us to say... 1079 01:26:31,373 --> 01:26:32,719 you were dead. 1080 01:26:35,500 --> 01:26:37,059 The guests are beginning to leave. 1081 01:26:37,085 --> 01:26:40,125 Come tomorrow, very early, before His Excellency is awake. 1082 01:26:40,454 --> 01:26:41,515 I'll let you in. 1083 01:26:49,678 --> 01:26:50,609 What is it? 1084 01:26:51,742 --> 01:26:55,398 I have come on behalf of Prince Skorodumov to see Sergei Alexeich. 1085 01:26:55,463 --> 01:26:58,421 - He's not up yet. He's still asleep. - It's all right, Kapitonitch. 1086 01:27:02,055 --> 01:27:04,390 Come in, madame, but you'll have to be quick. 1087 01:27:04,688 --> 01:27:05,625 Madame! 1088 01:27:09,463 --> 01:27:11,046 It's against my orders! 1089 01:27:37,449 --> 01:27:38,571 Sergei. 1090 01:27:44,289 --> 01:27:47,826 Mother. Is it... Mother. 1091 01:27:47,875 --> 01:27:49,383 Yes, my darling. 1092 01:27:50,219 --> 01:27:53,735 You haven't been to see me for such a long time. 1093 01:27:54,313 --> 01:27:55,961 I know you're dead. 1094 01:27:56,243 --> 01:27:58,797 I'm dreaming that I can see you, aren't I? 1095 01:27:59,069 --> 01:28:01,493 Sergei, I'm here. 1096 01:28:01,968 --> 01:28:03,344 I'm here. 1097 01:28:05,054 --> 01:28:08,642 Today is my birthday. I knew you would come. 1098 01:28:11,774 --> 01:28:14,086 Madame, madame, you must go. Somebody is coming. 1099 01:28:15,266 --> 01:28:18,329 Mother, you're sitting on my new dressing gown. 1100 01:28:19,039 --> 01:28:22,110 My darling, how do you dress without me? 1101 01:28:23,356 --> 01:28:24,726 How do you? 1102 01:28:26,008 --> 01:28:27,365 Madame, please! 1103 01:28:34,021 --> 01:28:37,164 - Marietta, you will take care of him? - Yes. 1104 01:28:37,275 --> 01:28:39,555 - He won't forget me? - No, madame. 1105 01:28:59,843 --> 01:29:01,733 How dare you enter this house? 1106 01:29:02,798 --> 01:29:04,953 How dared you tell a child that his mother was dead? 1107 01:29:05,404 --> 01:29:08,665 What should I have told him? That she had run away with her lover? 1108 01:29:26,055 --> 01:29:28,882 I can only conclude that the kind of life you have chosen... 1109 01:29:28,908 --> 01:29:30,289 has affected your principles. 1110 01:29:33,198 --> 01:29:34,773 Alexey Alexandrovitch... 1111 01:29:36,071 --> 01:29:37,578 will you consent to a divorce? 1112 01:29:38,814 --> 01:29:40,625 I no longer ask for my child. 1113 01:29:41,863 --> 01:29:44,164 I beseech you to give me this last chance at happiness. 1114 01:29:44,232 --> 01:29:47,492 It seems to me that you have everything you yourself have desired. 1115 01:29:48,975 --> 01:29:50,404 Will you consent? 1116 01:29:51,319 --> 01:29:52,733 You surely cannot refuse me. 1117 01:29:52,808 --> 01:29:55,844 I cannot act against my religious convictions. 1118 01:29:57,304 --> 01:29:59,398 I consider the matter closed. 1119 01:30:07,741 --> 01:30:10,008 Please understand, I cannot do it. 1120 01:30:10,719 --> 01:30:12,242 My daughters are growing up. 1121 01:30:13,496 --> 01:30:16,125 I have to move in society for my husband's sake. 1122 01:30:17,795 --> 01:30:19,578 I cannot ask her to my home. 1123 01:30:20,709 --> 01:30:22,985 She's no worse than hundreds of people you do receive. 1124 01:30:23,749 --> 01:30:26,883 - And you were the first to find her charming. - As a traveling companion, yes. 1125 01:30:27,373 --> 01:30:28,656 Not as my son's mistress. 1126 01:30:29,460 --> 01:30:30,952 In the eyes of God, she's my wife. 1127 01:30:31,066 --> 01:30:32,750 Let's call things by their proper names. 1128 01:30:34,772 --> 01:30:37,562 - Sorry, I didn't know... - I was on the point of leaving. 1129 01:30:38,120 --> 01:30:39,953 Good-bye, my dear son. 1130 01:30:40,687 --> 01:30:41,839 I know the way out. 1131 01:30:43,101 --> 01:30:44,668 Good-bye, Anna Arkadyevna. 1132 01:30:47,668 --> 01:30:50,131 Did you have a pleasant day? Tell me where you've been. 1133 01:30:50,703 --> 01:30:52,363 What was your mother doing here... 1134 01:30:53,192 --> 01:30:56,212 - trying to take you away from me? - No, Anna. Please. 1135 01:30:56,515 --> 01:30:58,801 She's like the rest of them with their hands full of mud. 1136 01:30:58,837 --> 01:30:59,918 Anna, I beg you. 1137 01:30:59,988 --> 01:31:01,646 Don't speak like that about my mother. 1138 01:31:01,672 --> 01:31:03,941 Oh, I assure you, it's a matter of complete indifference to me... 1139 01:31:03,972 --> 01:31:06,918 what your mother thinks, or whom she wants you to marry. 1140 01:31:07,679 --> 01:31:08,628 Marry? 1141 01:31:09,480 --> 01:31:11,223 I've heard about the little Princess Sorokina. 1142 01:31:13,806 --> 01:31:14,832 Anna. 1143 01:31:16,414 --> 01:31:17,675 What's the matter with you? 1144 01:31:18,019 --> 01:31:22,097 I feel I cannot go on living like this any longer, hiding from everyone. 1145 01:31:30,466 --> 01:31:31,519 Alexey... 1146 01:31:32,855 --> 01:31:34,385 let us go to the opera tonight. 1147 01:31:34,873 --> 01:31:36,605 Why, you know that's out of the question. 1148 01:31:37,237 --> 01:31:39,066 - Why? - Well... 1149 01:31:40,741 --> 01:31:42,793 as a matter of fact, I shall have to go. 1150 01:31:43,164 --> 01:31:44,957 My mother has asked me to meet her there. 1151 01:31:45,120 --> 01:31:48,035 - But you know why we cannot go there together. - I don't want to know. 1152 01:31:48,640 --> 01:31:50,746 What other people may say or think is unimportant. 1153 01:31:51,281 --> 01:31:53,402 We love each other and nothing else should matter. 1154 01:31:53,619 --> 01:31:55,644 - Why can't we go? - Don't you understand that... 1155 01:31:55,681 --> 01:31:57,097 No, I don't understand! 1156 01:32:00,540 --> 01:32:02,004 All right. Go with your mother. 1157 01:32:02,683 --> 01:32:03,794 I shall go alone. 1158 01:32:04,190 --> 01:32:05,144 No, not alone. 1159 01:32:05,793 --> 01:32:07,661 Nathalia will be delighted to come with me. 1160 01:32:08,022 --> 01:32:11,793 And if she can't, I'm... I'm sure there are plenty of people who will. 1161 01:32:37,835 --> 01:32:39,496 There's no one like Madame Patti. 1162 01:32:39,702 --> 01:32:41,957 She must have the world's most beautiful voice. 1163 01:32:49,176 --> 01:32:51,771 Alexey, our little Princess Sorokina is talking to you. 1164 01:32:51,845 --> 01:32:53,348 Oh, I beg your pardon, Princess. 1165 01:32:53,411 --> 01:32:55,465 Yes, Madame Patti has a very beautiful voice. 1166 01:33:56,988 --> 01:34:00,123 My dear... I'm afraid he's lost to you and... 1167 01:34:01,018 --> 01:34:02,443 and lost to me as well. 1168 01:34:07,266 --> 01:34:09,287 - It's your fault, all yours. - I told you not to come. 1169 01:34:09,313 --> 01:34:10,467 I knew it would be unpleasant. 1170 01:34:10,493 --> 01:34:12,623 Unpleasant? As long as I live, I shall never forget it. 1171 01:34:12,858 --> 01:34:15,529 It was hideous. She said it was a disgrace to sit beside me. 1172 01:34:15,575 --> 01:34:18,158 Just the words of a stupid woman. Why let them distress you? 1173 01:34:18,200 --> 01:34:20,178 You have put me in this intolerable position. 1174 01:34:20,358 --> 01:34:21,974 You're have brought me to this. 1175 01:34:22,279 --> 01:34:25,100 I've always known we must never risk insult, never provoke it. 1176 01:34:25,458 --> 01:34:28,420 You say "we," but you mean me. You are free to go among your friends. 1177 01:34:28,539 --> 01:34:30,303 It is I who must stay in the shadows. 1178 01:34:30,329 --> 01:34:32,225 Do I behave as if I were free? 1179 01:34:32,826 --> 01:34:34,225 In other words, you are a prisoner? 1180 01:34:34,251 --> 01:34:36,714 You're doing your best to create a prison for us both. 1181 01:34:36,740 --> 01:34:37,840 So you think it is a prison? 1182 01:34:37,866 --> 01:34:40,734 You goad me into saying things with this insane desire for strife. 1183 01:34:44,355 --> 01:34:47,553 I don't even know what it is, but I feel you are hostile towards me. 1184 01:34:49,107 --> 01:34:51,482 If only you knew how near I am to calamity... 1185 01:34:51,933 --> 01:34:54,357 how afraid I am, afraid of myself. 1186 01:34:57,479 --> 01:34:59,857 Alexey, you haven't changed towards me, have you? 1187 01:35:00,927 --> 01:35:03,295 Anna, you know my feelings for you can never change. 1188 01:35:04,595 --> 01:35:07,850 But, my dearest, you must write to Karenin and ask him for a divorce. 1189 01:35:10,571 --> 01:35:11,826 What is it? 1190 01:35:11,989 --> 01:35:15,474 - I-I am sure that he will refuse. - No, he will not refuse. 1191 01:35:15,500 --> 01:35:19,087 He will accept, and then we can go together wherever we please... 1192 01:35:19,410 --> 01:35:20,959 get married and live. 1193 01:35:22,163 --> 01:35:23,068 Yes. 1194 01:35:24,881 --> 01:35:26,248 Yes, all right. 1195 01:35:26,900 --> 01:35:28,232 All right. I will write to him. 1196 01:35:29,157 --> 01:35:31,732 But I would rather not wait for his answer in St. Petersburg. 1197 01:35:32,851 --> 01:35:36,248 There is nothing to keep us here... anymore. 1198 01:35:36,677 --> 01:35:37,498 Nothing. 1199 01:35:38,270 --> 01:35:41,623 - Let us go to Moscow. - All right, my darling. Whenever you please. 1200 01:35:41,962 --> 01:35:44,459 Tomorrow, then... Tomorrow. 1201 01:35:45,412 --> 01:35:47,013 Oh, forgive me... 1202 01:35:47,047 --> 01:35:51,029 for being so thoughtless, selfish and wretched. 1203 01:35:52,103 --> 01:35:53,467 I love you, Alexey. 1204 01:35:54,243 --> 01:35:55,467 I love you. 1205 01:35:58,815 --> 01:36:01,498 - This telegram came for Your Excellency. - Thank you. 1206 01:36:16,546 --> 01:36:18,698 - Who is it from? - What? 1207 01:36:20,406 --> 01:36:22,675 - The telegram. - Oh, it's from my mother. 1208 01:36:24,167 --> 01:36:24,990 Oh. 1209 01:36:26,237 --> 01:36:27,484 What does she say? 1210 01:36:27,761 --> 01:36:31,033 She wants me to return to St. Petersburg to settle something about the estate. 1211 01:36:31,883 --> 01:36:33,198 But we've only just left. 1212 01:36:37,941 --> 01:36:39,495 It's an excuse. 1213 01:36:42,113 --> 01:36:44,729 I know that if you go to St. Petersburg, you will not come back. 1214 01:36:47,311 --> 01:36:48,807 Do be reasonable. It's... 1215 01:36:49,308 --> 01:36:52,479 It's purely a business matter, a couple of days at the most. 1216 01:36:54,197 --> 01:36:57,495 All right. Leave me. Go to St. Petersburg if you want to. 1217 01:36:57,525 --> 01:37:00,768 - We are not chained together. - Anna, what's all this about? 1218 01:37:03,515 --> 01:37:06,284 It's only the uncertainty of your position that makes you suspicious. 1219 01:37:06,566 --> 01:37:09,104 Uncertainty? What do you mean? 1220 01:37:09,490 --> 01:37:12,245 I am completely in your power. What is uncertain about that? 1221 01:37:12,286 --> 01:37:16,627 Anna, darling. As soon as we hear about the divorce, we'll get married. 1222 01:37:16,653 --> 01:37:19,014 And then you won't have to torture yourself any longer. 1223 01:37:19,053 --> 01:37:21,057 Don't talk to me about the divorce. 1224 01:37:21,083 --> 01:37:24,792 I've decided not to let it influence my life anymore. Why should you care about it? 1225 01:37:25,417 --> 01:37:26,956 Haven't you written to Karenin? 1226 01:37:28,102 --> 01:37:29,128 No. 1227 01:37:31,315 --> 01:37:32,042 No? 1228 01:37:32,669 --> 01:37:33,589 Why? 1229 01:37:35,360 --> 01:37:36,592 Why, Anna? 1230 01:37:36,995 --> 01:37:40,311 If he agreed to a divorce, you would feel forced to marry me. 1231 01:37:40,534 --> 01:37:42,793 I don't want to impose that sort of obligation on you... 1232 01:37:42,888 --> 01:37:44,784 - especially now. - Now? 1233 01:37:44,810 --> 01:37:47,675 When there is this conspiracy afoot between yourself and your mother. 1234 01:37:47,701 --> 01:37:51,151 - What conspiracy in Heaven's name? - That you should marry the Princess Sorokina. 1235 01:37:51,177 --> 01:37:53,932 That's too ridiculous even for argument. I refuse to argue with you. 1236 01:37:54,432 --> 01:37:57,151 We want a divorce. We need it desperately. 1237 01:37:57,591 --> 01:37:58,518 Need it? 1238 01:37:58,771 --> 01:38:00,620 Why has it suddenly become so necessary? 1239 01:38:01,005 --> 01:38:02,190 Anna, you know as well as I do. 1240 01:38:02,721 --> 01:38:03,871 It goes on and on. 1241 01:38:04,464 --> 01:38:08,964 I want you to know this. I absolutely refuse to take any part in these arguments again. 1242 01:38:24,646 --> 01:38:27,065 - Has Princess Oblonsky visitors? - Yes, milady. 1243 01:38:27,091 --> 01:38:30,331 Prince and Princess Shcherbatsky and Mr. and Mrs. Levin are here. 1244 01:38:31,266 --> 01:38:34,643 - Oh, then I had... - Anna, how nice to see you. 1245 01:38:34,898 --> 01:38:36,854 I'm sorry. I didn't know you had visitors. 1246 01:38:37,501 --> 01:38:38,793 I won't disturb you. 1247 01:38:38,820 --> 01:38:41,542 But it's only Kitty and the family. Of course you must stay. 1248 01:38:41,568 --> 01:38:44,081 No, I... I'd rather not see anyone just now. 1249 01:38:44,620 --> 01:38:46,268 Besides, they wouldn't want to see me. 1250 01:38:46,940 --> 01:38:47,784 Anna... 1251 01:38:48,290 --> 01:38:49,534 is anything wrong? 1252 01:38:50,214 --> 01:38:52,026 You look so strange. 1253 01:38:52,376 --> 01:38:55,378 Dolly, I had to come and see someone, and you were the only person. 1254 01:38:56,673 --> 01:38:59,682 You don't despise me and condemn me too, do you? 1255 01:39:00,172 --> 01:39:03,182 My dear, I love you and I always will. 1256 01:39:03,947 --> 01:39:05,651 Surely, he loves you too. 1257 01:39:07,750 --> 01:39:08,925 I don't know. 1258 01:39:10,794 --> 01:39:12,862 I worry about it night and day. 1259 01:39:13,695 --> 01:39:15,921 Sometimes I think I'm losing him... 1260 01:39:16,251 --> 01:39:18,534 that we're being irresistibly driven apart. 1261 01:39:19,511 --> 01:39:20,427 Dolly... 1262 01:39:20,948 --> 01:39:23,200 I daren't tell him that I have been to see my husband... 1263 01:39:23,742 --> 01:39:25,940 and that he has refused me a divorce. 1264 01:39:26,797 --> 01:39:27,729 Then... 1265 01:39:28,503 --> 01:39:30,004 you can't get married. 1266 01:39:30,262 --> 01:39:33,331 Oh, you needn't worry. I won't ask you to receive me. 1267 01:39:35,118 --> 01:39:38,557 You know that you'll always be welcome in my house. 1268 01:39:41,949 --> 01:39:45,345 It's Kitty's baby. Do come and see him. He's a wonderful little boy. 1269 01:39:45,380 --> 01:39:46,870 There's a revolution going on upstairs. 1270 01:39:46,896 --> 01:39:49,540 You'd think it was the first baby to be born in the world. 1271 01:39:49,566 --> 01:39:52,529 - Kitty must hate me. - Oh, I know she doesn't. 1272 01:39:52,650 --> 01:39:54,901 And she'd be so hurt if you didn't go and see her. 1273 01:39:55,550 --> 01:39:57,003 Please, Anna. 1274 01:40:08,934 --> 01:40:10,354 Careful, careful. 1275 01:40:10,426 --> 01:40:13,245 Young man, this is not the first time I've had a baby. 1276 01:40:14,089 --> 01:40:15,815 Look who has come to see you. 1277 01:40:16,627 --> 01:40:17,675 Anna! 1278 01:40:18,143 --> 01:40:19,022 Aunt Anna! 1279 01:40:19,048 --> 01:40:20,120 Ivan. 1280 01:40:21,499 --> 01:40:23,202 She'll be fine, darling. Run along now. 1281 01:40:30,899 --> 01:40:32,553 Dolly asked me to come to see you. 1282 01:40:32,583 --> 01:40:36,413 But if you'd rather I went away, you needn't be afraid to say so. I'm quite used to it. 1283 01:40:36,751 --> 01:40:40,584 But Anna, Konstantin and I have you to thank for everything. 1284 01:40:42,134 --> 01:40:45,301 Look, isn't he wonderful? No one's ever had such a baby. 1285 01:40:46,349 --> 01:40:47,449 Feel his weight. 1286 01:40:51,882 --> 01:40:53,347 Isn't he heavy? 1287 01:40:53,762 --> 01:40:54,349 Yes. 1288 01:40:54,375 --> 01:40:57,361 - It's time, madam. - Oh, yes. Run along, children. 1289 01:40:57,387 --> 01:40:58,965 Outside, go and play. 1290 01:41:08,508 --> 01:41:10,634 Poor darling, must be very hungry. 1291 01:41:10,917 --> 01:41:12,704 Will the gentlemen please go over there? 1292 01:41:12,730 --> 01:41:15,305 - Come along, Konstantin. - All right. All right. 1293 01:41:17,642 --> 01:41:19,899 You're not too tired after all these people? 1294 01:41:24,667 --> 01:41:27,096 Quiet, children. Recreation is over. 1295 01:41:27,122 --> 01:41:28,743 Your tutor is waiting. 1296 01:41:53,949 --> 01:41:55,012 Why are you here? 1297 01:41:55,183 --> 01:41:56,753 I think it's you who owe me an explanation. 1298 01:41:56,782 --> 01:41:57,775 What do you mean? 1299 01:41:57,801 --> 01:41:59,902 You had no need to conceal from me that you'd seen your husband. 1300 01:41:59,941 --> 01:42:02,269 Now you are free to leave me as I know you intend doing. 1301 01:42:02,295 --> 01:42:03,973 You're completely overwrought. 1302 01:42:04,238 --> 01:42:06,672 You said yourself it was impossible to go on living like this. 1303 01:42:06,758 --> 01:42:08,988 If you no longer love me, it would be more honorable to say so. 1304 01:42:09,371 --> 01:42:10,458 Why do you lie to me? 1305 01:42:10,484 --> 01:42:13,707 Anna, don't try my patience. I've done everything you ever asked me. 1306 01:42:13,733 --> 01:42:16,007 And now you accuse me of telling lies and being dishonorable. 1307 01:42:16,033 --> 01:42:17,113 A man who reproaches me... 1308 01:42:17,139 --> 01:42:19,432 and tells me he's given up everything for me is dishonorable. 1309 01:42:19,458 --> 01:42:22,324 - Tell me what you want of me. - I want your love... 1310 01:42:22,477 --> 01:42:23,505 but it is gone. 1311 01:42:23,531 --> 01:42:25,941 Anna, that's not true. It's not true. 1312 01:42:26,065 --> 01:42:27,926 But if you're determined to punish yourself... 1313 01:42:28,060 --> 01:42:29,394 there's nothing I can do about it. 1314 01:42:30,424 --> 01:42:31,683 You'll be sorry. 1315 01:43:17,432 --> 01:43:19,137 "I have gone to St. Petersburg... 1316 01:43:20,169 --> 01:43:22,519 and I shall return within two days." 1317 01:43:24,663 --> 01:43:29,316 "I have gone to St. Petersburg, and I shall return within two days." 1318 01:43:32,035 --> 01:43:33,519 But he will not. 1319 01:43:35,979 --> 01:43:37,574 He will never return. 1320 01:43:39,976 --> 01:43:41,246 It's over. 1321 01:43:43,163 --> 01:43:44,793 I shall never see him again. 1322 01:43:47,082 --> 01:43:49,012 He will marry the Sorokin girl. 1323 01:43:50,405 --> 01:43:52,254 His mother will force him to. 1324 01:43:53,666 --> 01:43:55,176 He will love her. 1325 01:43:57,614 --> 01:43:59,689 I will follow him... 1326 01:44:00,090 --> 01:44:01,465 and punish him. 1327 01:44:02,706 --> 01:44:04,543 I will escape from him... 1328 01:44:06,478 --> 01:44:08,340 and from myself. 1329 01:44:44,810 --> 01:44:48,270 All these people. All going somewhere. 1330 01:44:49,058 --> 01:44:52,301 Why do they trouble? You can't escape from yourselves. 1331 01:44:59,490 --> 01:45:00,595 Sergei. 1332 01:45:01,438 --> 01:45:02,736 I thought I loved him. 1333 01:45:03,389 --> 01:45:05,196 It was myself I really loved. 1334 01:45:05,852 --> 01:45:07,837 I exchanged him for another love. 1335 01:45:08,775 --> 01:45:10,501 I could live without him. 1336 01:45:20,639 --> 01:45:22,782 How self-satisfied he looks. 1337 01:45:23,250 --> 01:45:24,587 He's ambitious. 1338 01:45:25,220 --> 01:45:26,829 So was Alexey. 1339 01:45:27,681 --> 01:45:29,267 He was proud of me. 1340 01:45:30,363 --> 01:45:31,938 Now it is passed. 1341 01:45:32,534 --> 01:45:35,696 Nothing to be proud of anymore. 1342 01:45:48,184 --> 01:45:49,751 Why not turn out the lights... 1343 01:45:50,607 --> 01:45:52,517 when there's nothing more to be seen? 1344 01:46:14,661 --> 01:46:18,782 - What station is this? - Klin, madame. A few minutes to take in water. 1345 01:46:19,150 --> 01:46:20,094 Thank you. 1346 01:46:24,908 --> 01:46:25,937 Klin. 1347 01:46:27,365 --> 01:46:28,657 I must go out... 1348 01:46:31,194 --> 01:46:32,227 for a breath of air. 1349 01:46:47,213 --> 01:46:50,321 Ah, I loved him more and more. 1350 01:46:51,105 --> 01:46:55,360 Selfish. He loved me less and less. 1351 01:46:56,144 --> 01:46:57,993 Freedom he wanted. 1352 01:46:59,766 --> 01:47:02,156 Nothing can change either of us. 1353 01:47:03,425 --> 01:47:04,563 Too late. 1354 01:47:24,036 --> 01:47:26,658 Yes, too late. 1355 01:47:40,812 --> 01:47:42,073 Alexey. 1356 01:47:55,034 --> 01:47:56,027 Oh. 1357 01:48:01,062 --> 01:48:02,558 Not a word... 1358 01:48:03,845 --> 01:48:06,785 not a gesture of yours shall I ever forget... 1359 01:48:07,945 --> 01:48:09,449 nor can I. 1360 01:48:40,191 --> 01:48:41,277 Klin. 1361 01:48:42,613 --> 01:48:44,272 I met him here... 1362 01:48:45,144 --> 01:48:46,980 long, long ago. 1363 01:48:48,538 --> 01:48:50,207 It was snowing. 105146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.