Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,174 --> 00:03:08,229
Oh.
2
00:03:14,898 --> 00:03:17,191
What, the bathroom too?
3
00:03:29,649 --> 00:03:33,168
- Matvey, what's to be done?
- It will blow over, sir.
4
00:03:36,341 --> 00:03:38,895
Her ladyship intends
taking the children with her...
5
00:03:38,971 --> 00:03:41,628
- and the cook is also leaving.
6
00:03:41,702 --> 00:03:43,858
Well, I'll lunch at the Hermitage
with Mr. Levin.
7
00:03:46,397 --> 00:03:48,417
Who's that?
8
00:03:48,494 --> 00:03:51,651
- The new English governess.
9
00:03:52,990 --> 00:03:55,112
No more French lessons.
10
00:03:55,187 --> 00:03:57,446
Mademoiselle Roland
was dismissed last night.
11
00:03:57,518 --> 00:04:00,606
- Her ladyship found the letter.
- The letter?
12
00:04:00,681 --> 00:04:03,973
Your letter to Mademoiselle Roland.
13
00:04:05,642 --> 00:04:08,628
Saved! We're saved.
14
00:04:08,706 --> 00:04:12,599
My sister Anna is arriving
from St. Petersburg today.
15
00:04:59,417 --> 00:05:01,608
Still thinking of your son?
16
00:05:01,682 --> 00:05:03,529
Yes, I'm afraid I was.
17
00:05:03,679 --> 00:05:06,471
I was wondering what he was doing
at just this minute.
18
00:05:06,676 --> 00:05:10,217
Coming back from his walk, I think,
with poor Marietta panting behind him.
19
00:05:10,313 --> 00:05:12,927
- Would you like to see his picture?
- I'd love to.
20
00:05:13,784 --> 00:05:16,542
- There he is.
- Yes.
21
00:05:16,966 --> 00:05:19,054
Oh, isn't he charming.
22
00:05:19,296 --> 00:05:22,622
- Isn't he?
- You know, he's a little like your husband...
23
00:05:22,692 --> 00:05:25,920
but what is nice about him,
he gets from you.
24
00:05:26,354 --> 00:05:28,749
Now, I never know
what my son may be doing.
25
00:05:29,718 --> 00:05:32,599
- Perhaps it's just as well.
- Oh, why, Countess?
26
00:05:32,985 --> 00:05:34,724
Have a look
at those eyes, my dear...
27
00:05:34,766 --> 00:05:36,795
and perhaps you'll
understand what I mean.
28
00:05:39,506 --> 00:05:40,787
He's very handsome.
29
00:05:41,857 --> 00:05:44,090
Princess, I wouldn't have failed
to pay you my respects today...
30
00:05:44,168 --> 00:05:45,810
but I can only stay for a moment.
31
00:05:45,880 --> 00:05:47,901
I promised to meet my mother
at the station.
32
00:05:48,181 --> 00:05:51,177
So the countess is deserting
her beloved St. Petersburg?
33
00:05:51,240 --> 00:05:54,052
She can no longer bear
to be away from her beloved Moscow.
34
00:05:54,224 --> 00:05:56,217
She'll feel like that
for about a week.
35
00:05:56,685 --> 00:05:59,037
My mother maintains
that traveling kills her...
36
00:05:59,352 --> 00:06:01,506
but she spends half her life in trains.
37
00:06:02,405 --> 00:06:05,943
Besides, this time
it's at my request she's coming.
38
00:06:06,786 --> 00:06:09,029
Kitty, my dear child,
what are you doing?
39
00:06:09,774 --> 00:06:12,482
I'm sure Count Vronsky hates cream.
40
00:06:13,969 --> 00:06:15,560
Oh! I'm sorry. I...
41
00:06:16,499 --> 00:06:18,115
- I am going to like it.
42
00:06:24,823 --> 00:06:26,162
Would you like some more tea?
43
00:06:37,021 --> 00:06:38,990
I was forgetting you,
Konstantin Dmitrevitch.
44
00:06:39,873 --> 00:06:41,318
Perhaps a little.
45
00:06:43,509 --> 00:06:45,794
- Have you enough sugar?
- Yes, thanks.
46
00:06:46,394 --> 00:06:47,506
Kitty?
47
00:06:48,863 --> 00:06:50,123
I...
48
00:06:51,460 --> 00:06:54,295
want to tell you why I ran away
from Moscow last year...
49
00:06:55,032 --> 00:06:57,052
and why I've come
back again today.
50
00:07:00,018 --> 00:07:02,154
I'm afraid,
Konstantin Dmitrevitch.
51
00:07:03,239 --> 00:07:04,438
Afraid?
52
00:07:05,078 --> 00:07:06,107
What of?
53
00:07:07,277 --> 00:07:08,435
Of hurting you.
54
00:07:09,740 --> 00:07:12,135
Then perhaps
it would be better...
55
00:07:12,204 --> 00:07:14,818
if I didn't tell you why
I came back again today.
56
00:07:23,392 --> 00:07:25,481
Kitty couldn't wish
for a better husband.
57
00:07:25,557 --> 00:07:28,349
- He's handsome, rich, brilliant...
- Too brilliant.
58
00:07:28,601 --> 00:07:30,662
I should prefer
that other one over there.
59
00:07:31,283 --> 00:07:35,268
- He's a good fellow.
- My dear, you've no idea what women like.
60
00:07:35,345 --> 00:07:37,224
Nor have they, unfortunately.
61
00:07:37,535 --> 00:07:39,388
Konstantin Dmitrevitch...
62
00:07:40,573 --> 00:07:41,521
I like you.
63
00:07:42,585 --> 00:07:44,606
I like you very much indeed.
64
00:07:46,418 --> 00:07:47,912
But it's impossible.
65
00:07:50,170 --> 00:07:51,185
Forgive me.
66
00:08:05,946 --> 00:08:07,342
Greetings, my dear Count.
67
00:08:07,368 --> 00:08:09,592
- Uh, greetings.
- Who are you meeting?
68
00:08:09,618 --> 00:08:11,209
Just my mother.
You?
69
00:08:11,712 --> 00:08:13,958
- My sister, Anna.
- Ah. Madame Karenina.
70
00:08:13,998 --> 00:08:17,107
- Yes. Do you know her?
- No, I don't believe I do.
71
00:08:17,299 --> 00:08:20,904
You must at least know my famous
brother-in-law, Alexey Alexandrovitch.
72
00:08:20,943 --> 00:08:24,217
By reputation and by sight,
like all our great statesmen.
73
00:08:24,292 --> 00:08:26,240
A walking encyclopedia,
they say.
74
00:08:26,549 --> 00:08:29,021
Oh? Chiefly a colossal bore.
75
00:08:58,744 --> 00:09:00,701
I'm going to see
if I can find my brother.
76
00:09:00,829 --> 00:09:02,935
- Annushka, look after my bag.
- Yes, madame.
77
00:09:10,873 --> 00:09:13,990
Oh, here you are, are you?
So you got my telegram?
78
00:09:14,029 --> 00:09:15,584
Indeed.
Did you have a good journey?
79
00:09:15,610 --> 00:09:17,529
Excellent.
I had a charming companion.
80
00:09:18,863 --> 00:09:20,986
Well, my dear.
And how are you?
81
00:09:21,023 --> 00:09:23,815
- Wonderful.
- Ah. Good, good.
82
00:09:24,725 --> 00:09:26,857
They tell me you've started
a new love affair.
83
00:09:26,955 --> 00:09:29,282
I don't know what you're
referring to, Mother.
84
00:09:29,662 --> 00:09:31,920
- Did you find your brother?
- No.
85
00:09:32,851 --> 00:09:34,732
Oh, your brother is here, madame.
86
00:09:36,453 --> 00:09:39,099
- I'm afraid you don't know me.
- Yes, I do.
87
00:09:39,417 --> 00:09:42,108
Your mother and I have been talking
about you nearly all the way.
88
00:09:42,303 --> 00:09:44,115
We've been discussing our sons.
89
00:09:46,135 --> 00:09:48,060
That must have
bored you considerably.
90
00:09:49,029 --> 00:09:51,037
What else do you think
mothers talk about?
91
00:09:52,129 --> 00:09:54,615
Well, Countess, I've come to
the end of all my stories.
92
00:09:54,746 --> 00:09:56,310
Had the journey
lasted much longer...
93
00:09:56,336 --> 00:09:57,810
I would have had
nothing more to tell you.
94
00:09:57,836 --> 00:10:01,162
- Alexey, go and find Anna Arkadyevna's brother.
- Certainly.
95
00:10:05,585 --> 00:10:08,207
Oblonsky! Oblonsky!
Here.
96
00:10:17,067 --> 00:10:18,677
- Anna.
- Stepan!
97
00:10:19,771 --> 00:10:20,906
How are you, dear?
98
00:10:21,240 --> 00:10:23,654
Terrible. I'll tell you about it.
I've been counting on you.
99
00:10:24,012 --> 00:10:25,638
Is it serious serious?
100
00:10:40,242 --> 00:10:42,792
- Get those people back!
- Stand back.
101
00:10:43,206 --> 00:10:45,261
Stand back there now.
Get back.
102
00:10:45,337 --> 00:10:47,698
Stand back.
Stand back there.
103
00:10:47,767 --> 00:10:50,253
- Stand right back there.
- It was a ganger. He was crushed.
104
00:10:50,331 --> 00:10:52,729
Oh, let's go.
I hate accidents.
105
00:10:54,660 --> 00:10:56,370
Come away.
Don't upset yourself.
106
00:10:59,346 --> 00:11:02,745
The carriage
has just returned from the station...
107
00:11:02,831 --> 00:11:04,362
with Anna Arkadyevna.
108
00:11:05,748 --> 00:11:07,354
What shall I do with the children?
109
00:11:09,471 --> 00:11:12,315
Well, it's too late now
to leave tonight.
110
00:11:13,530 --> 00:11:14,620
Let me help you.
111
00:11:17,229 --> 00:11:18,823
You'd better get them
off to bed.
112
00:11:18,900 --> 00:11:21,503
I'm afraid they won't go
until they have seen their aunt.
113
00:11:22,403 --> 00:11:25,182
All right.
All right, then.
114
00:11:27,993 --> 00:11:30,785
Dolly, I'm so glad to see you.
115
00:11:35,049 --> 00:11:35,909
Oh.
116
00:11:37,546 --> 00:11:40,202
My poor darling.
He told me everything.
117
00:11:40,276 --> 00:11:42,565
I can't tell you how sorry
I feel for you.
118
00:11:42,604 --> 00:11:44,761
- No.
- I'm not going to defend him.
119
00:11:44,838 --> 00:11:46,924
We must talk it over,
and see what can be done.
120
00:11:47,588 --> 00:11:49,026
There's nothing to be done.
121
00:11:50,431 --> 00:11:54,565
The worst of it is, I cannot
leave him because of the children...
122
00:11:55,964 --> 00:11:57,517
and I-I can't live with him...
123
00:11:58,589 --> 00:12:00,174
after what has happened.
124
00:12:01,586 --> 00:12:03,339
I was a perfect fool.
125
00:12:04,749 --> 00:12:06,378
I knew absolutely nothing.
126
00:12:06,980 --> 00:12:10,120
For eight years I believed that
I was the only woman he ever loved.
127
00:12:12,940 --> 00:12:16,448
I think... I think I know how men
like Stepan look at these things.
128
00:12:17,362 --> 00:12:19,565
- In their hearts, they despise these women.
- Oh.
129
00:12:19,659 --> 00:12:23,089
Oh, yes, they do. And they draw
a line between them and their families.
130
00:12:23,413 --> 00:12:24,393
Yes?
131
00:12:26,245 --> 00:12:28,012
But he's kissed her.
132
00:12:28,534 --> 00:12:30,978
I know. He's made you
suffer horribly...
133
00:12:31,054 --> 00:12:33,557
and yet I can't help
feeling sorry for him too.
134
00:12:34,163 --> 00:12:35,721
Dolly, he loves you, really.
135
00:12:35,747 --> 00:12:37,542
Do see him.
He's so unhappy.
136
00:12:39,948 --> 00:12:42,376
- Do you really think that he's unhappy?
- Yes.
137
00:12:43,604 --> 00:12:46,057
Humpty Dumpty sat on a wall.
138
00:12:46,237 --> 00:12:48,815
Humpty Dumpty had a great fall.
139
00:12:49,885 --> 00:12:51,553
All the king's horses...
140
00:12:51,630 --> 00:12:53,651
- Go to her, Stepan.
- And all the king's men...
141
00:12:54,336 --> 00:12:57,034
couldn't put Humpty
together again.
142
00:13:05,865 --> 00:13:07,487
Katya, Tanya.
143
00:13:09,495 --> 00:13:11,272
Miss Hull, I think
the children can go to bed now.
144
00:13:11,342 --> 00:13:14,781
- Yes, Your Ladyship.
- But Aunt Anna, we haven't seen you yet.
145
00:13:14,807 --> 00:13:15,643
Ivan!
146
00:13:16,651 --> 00:13:18,964
- Well?
- Everything's going to be all right.
147
00:13:20,150 --> 00:13:22,565
- What is it, Kitty?
- How beautiful you look, Anna.
148
00:13:24,885 --> 00:13:28,174
- Aunt Anna, are you going to the ball?
- Oh, do show us your dress.
149
00:13:28,331 --> 00:13:30,628
- I will, as soon as you're in bed.
- Promise?
150
00:13:30,682 --> 00:13:31,940
- Promise.
- Promise?
151
00:13:31,973 --> 00:13:32,721
Promise!
152
00:13:32,784 --> 00:13:35,745
- When is the ball?
- Tomorrow, at the Meskovs'.
153
00:13:36,198 --> 00:13:38,354
Come along, children.
Don't bother her ladyship.
154
00:13:38,440 --> 00:13:40,901
- Come here, child. Thank you, darling.
- You too, Ivan.
155
00:13:40,976 --> 00:13:43,260
- Come along, Katya.
- There we are.
156
00:13:44,393 --> 00:13:47,440
Kitty, I know why
you want me to go to the ball.
157
00:13:47,744 --> 00:13:49,885
You want everyone
to share in your happiness.
158
00:13:51,096 --> 00:13:53,518
I met Captain Vronsky
at the station, you know.
159
00:13:55,768 --> 00:13:57,401
Well, what has Stepan
been telling you?
160
00:13:57,474 --> 00:13:58,596
The whole story.
161
00:13:59,556 --> 00:14:01,081
His mother says he's quite a hero.
162
00:14:01,636 --> 00:14:03,253
But of course,
mothers are prejudiced.
163
00:14:04,319 --> 00:14:06,057
What a pity your husband couldn't come.
164
00:14:06,110 --> 00:14:09,368
I can't imagine
Alexey Alexandrovitch Karenin dancing.
165
00:14:09,706 --> 00:14:12,049
He'd be quite lost
without state papers in his hands.
166
00:14:16,497 --> 00:14:18,221
All right, children,
you can go to bed now.
167
00:14:20,737 --> 00:14:21,754
My wife...
168
00:14:21,830 --> 00:14:25,503
The finest, the sweetest, the kindest wife
a man could ever wish for.
169
00:14:26,126 --> 00:14:28,612
- Anna.
- Dolly, dear, I'm so glad.
170
00:14:30,080 --> 00:14:32,393
Good night, Mother. Good night.
171
00:14:32,442 --> 00:14:34,768
- Good night, darling.
- Good night, darling.
172
00:14:36,669 --> 00:14:39,237
All right, children, you can say
good night to your father now.
173
00:14:39,298 --> 00:14:41,729
Good night, little ones.
Good night, good night. Good night.
174
00:14:41,775 --> 00:14:43,698
Now off to bed like good little children.
There we are.
175
00:14:44,306 --> 00:14:46,273
- Good night.
- Don't forget your promise, Aunt Anna.
176
00:14:46,315 --> 00:14:47,440
No, I won't, my darling.
177
00:14:48,835 --> 00:14:51,057
Now I must hurry.
I haven't even unpacked yet.
178
00:14:58,370 --> 00:15:00,548
Tell His Excellency
I just want to have a word with him.
179
00:15:00,870 --> 00:15:01,768
I'll wait here.
180
00:15:17,836 --> 00:15:19,839
- Good evening.
- Do I disturb you?
181
00:15:19,901 --> 00:15:21,815
I just wanted to know
if you're going to join us...
182
00:15:21,841 --> 00:15:23,760
at the club dinner we're arranging
for Wednesday night.
183
00:15:23,786 --> 00:15:26,315
It is nice of you, but you shouldn't
have gone out of your way.
184
00:15:26,388 --> 00:15:28,526
We should have met anyway
at the Meskovs' ball!
185
00:15:29,212 --> 00:15:30,260
Of course!
186
00:15:30,924 --> 00:15:33,878
But then I...
I wasn't sure you were going.
187
00:15:48,817 --> 00:15:51,510
Oh, Anna,
what a wonderful dress.
188
00:15:51,536 --> 00:15:53,628
- Anna Arkadyevna.
- Dear Prince.
189
00:15:54,077 --> 00:15:57,745
- Oh, yes, it's wonderful.
- Kitty, the happiness in your eyes...
190
00:15:57,787 --> 00:15:59,448
is lovelier than any dress.
191
00:16:00,220 --> 00:16:02,026
- My dear.
- Anna, darling.
192
00:16:24,698 --> 00:16:25,854
Will you forgive me?
193
00:16:31,675 --> 00:16:34,010
- Anna Arkadyevna!
- Good evening, Count.
194
00:16:34,036 --> 00:16:35,971
How delightful to see you again
in Moscow.
195
00:16:37,033 --> 00:16:38,776
You can't refuse me this, can you?
196
00:16:39,019 --> 00:16:40,667
My dear Korsunsky,
you know very well...
197
00:16:40,693 --> 00:16:42,354
I never dance
unless I can help it.
198
00:16:42,681 --> 00:16:44,440
You can't today.
You're much too beautiful.
199
00:16:48,336 --> 00:16:50,042
In that case, let us dance.
200
00:17:07,982 --> 00:17:10,868
I'm so sorry, Kitty.
I hadn't seen you.
201
00:17:12,345 --> 00:17:13,688
Would you care to dance?
202
00:17:13,767 --> 00:17:15,095
With pleasure, Count.
203
00:18:00,180 --> 00:18:01,808
Ladies and gentlemen...
204
00:18:01,957 --> 00:18:04,784
kindly take your partners
for the polonaise.
205
00:18:07,771 --> 00:18:09,597
Would you do me the honor
of dancing with me?
206
00:18:10,102 --> 00:18:12,878
I'm sorry, but I...
I promised it to Count Vronsky.
207
00:18:20,344 --> 00:18:23,667
Are you sure? The mistake
couldn't possibly have been his.
208
00:18:24,343 --> 00:18:27,167
I... I must have mixed them up.
209
00:18:28,091 --> 00:18:30,620
- How stupid of me.
- Would you care to dance?
210
00:18:31,333 --> 00:18:32,651
Oh, do you mind if I don't?
211
00:18:32,736 --> 00:18:34,698
It's my shoe...
It's been hurting all evening.
212
00:18:34,744 --> 00:18:38,089
- Oh, I'm so sorry. It must be torture.
- Yes.
213
00:19:12,180 --> 00:19:13,369
My cloak.
214
00:19:16,292 --> 00:19:19,880
Don't be ridiculous, child.
You can't possibly leave before supper.
215
00:19:19,972 --> 00:19:22,026
I'm tired, mother.
I'd rather go home.
216
00:19:22,133 --> 00:19:24,126
But you've scarcely danced at all.
217
00:19:24,203 --> 00:19:26,830
I thought Count Vronsky
had signed your card for the mazurka.
218
00:19:27,044 --> 00:19:28,408
Gregori will take me home.
219
00:19:29,098 --> 00:19:31,728
Don't catch cold.
And go straight to bed.
220
00:19:32,455 --> 00:19:34,126
Is she not feeling well?
221
00:19:35,053 --> 00:19:36,197
She's upset.
222
00:19:36,245 --> 00:19:39,111
What ever came over that young man,
behaving like that?
223
00:19:39,155 --> 00:19:42,009
I told you, I always preferred
the other one, my dear.
224
00:19:42,820 --> 00:19:46,330
Let's go into supper so that
her departure is not noticed.
225
00:19:52,441 --> 00:19:54,330
I had her sent specially
from Ireland.
226
00:19:54,480 --> 00:19:58,126
She's on the small side for a chaser,
but very game. A real beauty.
227
00:19:58,393 --> 00:20:00,298
I hope she'll prove
a great success.
228
00:20:00,570 --> 00:20:02,962
Unless the going's heavy,
I think I have a chance this year.
229
00:20:04,485 --> 00:20:05,837
Will you be there?
230
00:20:07,001 --> 00:20:09,164
I don't know.
We often do go to the races.
231
00:20:09,416 --> 00:20:12,088
I haven't missed a Military Cup meeting
since I was a boy.
232
00:20:15,685 --> 00:20:17,322
How beautiful your dress is.
233
00:20:32,064 --> 00:20:35,408
Well, Anna Arkadyevna,
are you not coming in to supper?
234
00:20:35,434 --> 00:20:36,639
No, thank you, Countess.
235
00:20:36,668 --> 00:20:39,775
I'm leaving in the morning, and I think
I should rest before my journey.
236
00:20:40,140 --> 00:20:42,330
- Must you really go?
- I'm afraid so.
237
00:20:42,371 --> 00:20:44,698
But you know, I danced
more tonight than I generally do...
238
00:20:44,724 --> 00:20:46,416
during a whole winter
in St. Petersburg.
239
00:20:46,835 --> 00:20:49,119
So will you forgive me?
It's been a charming evening.
240
00:20:58,470 --> 00:21:00,309
You should have stayed
a few days more.
241
00:21:00,344 --> 00:21:02,111
The house is not the same
without you.
242
00:21:02,153 --> 00:21:04,165
I must go, Dolly.
I really must.
243
00:21:06,831 --> 00:21:08,650
Kitty is not very well.
244
00:21:09,057 --> 00:21:12,431
She, uh... She sent her maid
to say good-bye for her.
245
00:21:20,320 --> 00:21:21,427
You know...
246
00:21:21,695 --> 00:21:23,720
it's because of Kitty
that I'm going.
247
00:21:24,932 --> 00:21:26,259
She was so happy.
248
00:21:26,555 --> 00:21:29,330
And she expected so much
from this ball, and I...
249
00:21:30,043 --> 00:21:32,126
- I spoiled the evening for her.
- Yes.
250
00:21:32,416 --> 00:21:33,244
Yes.
251
00:21:33,277 --> 00:21:35,275
Captain Vronsky
danced a lot with you.
252
00:21:37,500 --> 00:21:38,315
Yes...
253
00:21:39,204 --> 00:21:40,728
but I'm really not to blame.
254
00:21:42,453 --> 00:21:44,775
Or perhaps I am... a little.
255
00:21:46,374 --> 00:21:48,041
But it was quite unintentional.
256
00:21:48,638 --> 00:21:51,009
You said that just like Stepan.
257
00:21:51,318 --> 00:21:53,376
Oh, no.
I'm not like Stepan.
258
00:21:54,263 --> 00:21:57,595
Oh, dear. I'm going away
having made an enemy of Kitty...
259
00:21:58,051 --> 00:21:59,439
and I'm so fond of her.
260
00:21:59,765 --> 00:22:01,931
You will make it all right with her,
won't you, Dolly?
261
00:22:02,295 --> 00:22:04,103
Tell her that I hope
they'll soon be married...
262
00:22:04,129 --> 00:22:05,564
and that she'll be very happy.
263
00:22:06,388 --> 00:22:08,408
Now where is Stepan?
I shall miss my train.
264
00:22:08,434 --> 00:22:09,970
- Stepan!
- Coming, coming.
265
00:22:10,831 --> 00:22:13,917
Anna, you're a marvel. Up fresh
and early after such a late night.
266
00:22:13,943 --> 00:22:15,189
Don't know how you manage it.
267
00:22:15,507 --> 00:22:16,892
You dance like a debutante.
268
00:22:17,850 --> 00:22:20,400
Do you remember the hearts we used
to break together in the old days?
269
00:22:22,025 --> 00:22:23,119
Oh. Right.
270
00:22:23,391 --> 00:22:24,962
I don't know what
I'm talking about.
271
00:22:25,805 --> 00:22:27,712
- Is everything loaded up?
- Yes, Excellency.
272
00:22:27,768 --> 00:22:30,431
- Good. Then we'd better be going.
- Good-bye, Dolly darling.
273
00:22:30,483 --> 00:22:31,455
Good-bye, Anna.
274
00:22:34,198 --> 00:22:36,236
I shall never forget
what you've done for me.
275
00:22:36,858 --> 00:22:38,236
Remember that I love you...
276
00:22:38,842 --> 00:22:40,556
and always will,
whatever happens.
277
00:22:46,102 --> 00:22:47,361
Now we must be going.
278
00:23:00,517 --> 00:23:01,978
Can't madame sleep?
279
00:23:02,255 --> 00:23:03,604
Not very well.
280
00:23:13,736 --> 00:23:15,275
What station is this?
281
00:23:15,324 --> 00:23:17,379
Klin, madame.
A few minutes to take in water.
282
00:23:17,572 --> 00:23:18,611
Thank you.
283
00:23:19,243 --> 00:23:21,173
I'm-I'm going out for
a breath of air.
284
00:24:27,512 --> 00:24:30,532
I didn't know you were going to
St. Petersburg. Have you been recalled?
285
00:24:30,926 --> 00:24:32,872
You know I'm going there
to be where you are...
286
00:24:33,669 --> 00:24:35,325
Because I cannot do otherwise.
287
00:24:51,598 --> 00:24:54,073
I'm sorry if what I've just said
displeases you.
288
00:24:55,146 --> 00:24:56,762
I hope you will forget it...
289
00:24:57,523 --> 00:24:58,903
as I shall forget it.
290
00:25:00,310 --> 00:25:01,559
Not a word...
291
00:25:02,216 --> 00:25:04,965
not a gesture of yours
shall I ever forget.
292
00:25:05,065 --> 00:25:06,059
How can I?
293
00:25:25,513 --> 00:25:26,817
Not a word...
294
00:25:27,472 --> 00:25:29,919
not a gesture of yours
shall I ever forget.
295
00:25:30,918 --> 00:25:32,122
How can I?
296
00:26:03,810 --> 00:26:06,135
- Good morning, Excellency.
- Good morning. Inside.
297
00:26:11,365 --> 00:26:12,831
Annushka, my bag.
298
00:26:23,728 --> 00:26:26,089
See what a kind,
devoted husband you have...
299
00:26:26,143 --> 00:26:29,469
just as in the old days,
burning with desire to see you, my dear.
300
00:26:31,349 --> 00:26:33,810
- Not too bad a night?
- How is Sergei?
301
00:26:33,856 --> 00:26:36,614
Is that all the reward I get
for my devotion? He's quite well.
302
00:26:36,655 --> 00:26:38,640
I let him come to see you.
He's in the carriage.
303
00:26:38,666 --> 00:26:40,554
- Oh!
- Did you have a good night, madame?
304
00:26:40,960 --> 00:26:43,355
Yes. Yes, thank you, very good.
Count Vronsky.
305
00:26:43,925 --> 00:26:45,929
I believe I have the honor
of your acquaintance.
306
00:26:46,830 --> 00:26:48,507
It seems, my dear,
you went with the mother...
307
00:26:48,533 --> 00:26:49,851
and came back with the son.
308
00:26:50,165 --> 00:26:51,585
You're back from leave, no doubt.
309
00:26:51,782 --> 00:26:54,389
I'm very flattered you found
so little in Moscow to detain you.
310
00:26:54,433 --> 00:26:56,342
I hope to have the honor
of calling on you.
311
00:26:56,368 --> 00:26:57,671
Delighted, we receive on Thursdays.
312
00:26:57,774 --> 00:26:59,288
I was very lucky
to be able to come.
313
00:26:59,332 --> 00:27:01,304
I'm snowed under
with work at the moment.
314
00:27:18,723 --> 00:27:21,679
Andrey!
Andrey, here she is.
315
00:27:31,484 --> 00:27:33,038
My darling,
have you been all right?
316
00:27:33,080 --> 00:27:35,694
- I was afraid I'd never see you again.
- Aw.
317
00:27:36,960 --> 00:27:38,257
Come, come. What a fuss.
318
00:27:38,720 --> 00:27:41,304
Three days.
Did I cry?
319
00:27:46,702 --> 00:27:47,632
Poor darling.
320
00:27:47,794 --> 00:27:50,593
She's dying of shame.
Must he do that?
321
00:27:50,745 --> 00:27:53,155
He insists on a complete
examination, my dear.
322
00:27:53,367 --> 00:27:55,866
No young girl should be
completely examined.
323
00:27:56,000 --> 00:27:57,241
It's indecent!
324
00:27:57,501 --> 00:27:59,093
I know what's wrong
with her, Mama.
325
00:27:59,514 --> 00:28:01,319
It's nothing that medicine will cure.
326
00:28:02,308 --> 00:28:04,085
Just leave me alone
with her for a moment.
327
00:28:16,438 --> 00:28:17,577
Well, Doctor?
328
00:28:17,728 --> 00:28:18,976
Do you think I don't know?
329
00:28:19,833 --> 00:28:22,077
Believe me, it's not worth
breaking your heart about.
330
00:28:22,132 --> 00:28:23,921
We've all been through
this sort of thing.
331
00:28:24,002 --> 00:28:27,476
Oh, for heaven's sake, don't sympathize
with me. It drives me mad.
332
00:28:27,956 --> 00:28:30,918
You think I'm breaking my heart
over a man who doesn't love me.
333
00:28:30,945 --> 00:28:32,562
- You, my sister...
- Kitty.
334
00:28:33,774 --> 00:28:35,093
I'm not like you...
335
00:28:35,633 --> 00:28:38,119
Swallowing your pride
and going back to a man...
336
00:28:38,145 --> 00:28:39,851
who's betrayed you
with another woman.
337
00:28:42,824 --> 00:28:44,343
Oh, Dolly.
338
00:28:45,716 --> 00:28:47,148
I'm so unhappy.
339
00:28:47,437 --> 00:28:48,702
You must tell me everything.
340
00:28:49,637 --> 00:28:51,359
Did Konstantin Levin speak to you?
341
00:28:52,553 --> 00:28:53,523
Yes, but...
342
00:28:54,667 --> 00:28:56,998
I'm so unhappy.
343
00:29:35,648 --> 00:29:37,218
Where were your thoughts just then?
344
00:29:37,581 --> 00:29:39,890
I confess to my shame,
still at the Ministry.
345
00:29:42,998 --> 00:29:44,382
This report worries me.
346
00:29:45,643 --> 00:29:49,827
I'm playing a strong hand in denouncing
the negligence of our administration.
347
00:29:50,893 --> 00:29:52,460
Nevertheless,
the case is quite clear.
348
00:29:53,098 --> 00:29:55,835
I've tabled a motion
before the Imperial Council.
349
00:29:55,901 --> 00:29:57,968
This motion, of course,
will be different for each province...
350
00:29:58,091 --> 00:29:59,241
and the council...
351
00:30:02,244 --> 00:30:03,249
And you?
352
00:30:04,426 --> 00:30:05,749
What are you thinking of?
353
00:30:07,677 --> 00:30:08,421
Nothing.
354
00:30:08,827 --> 00:30:09,961
I'm afraid I was daydreaming.
355
00:30:10,172 --> 00:30:11,687
Forgive me.
I was beginning to bore you.
356
00:30:13,364 --> 00:30:14,968
I must deal
with my tiresome papers.
357
00:30:16,593 --> 00:30:17,869
You going out this evening?
358
00:30:18,219 --> 00:30:20,562
Had you forgotten?
You promised to take me to the opera.
359
00:30:20,991 --> 00:30:22,187
Of course...
360
00:30:23,054 --> 00:30:25,671
But I'm terribly sorry.
I shan't be able to go.
361
00:30:28,445 --> 00:30:30,288
Nathalia sharing your box?
362
00:30:30,506 --> 00:30:32,429
Yes, don't worry.
I shall not be alone.
363
00:30:33,741 --> 00:30:35,468
Count Vronsky will be there too...
364
00:30:35,802 --> 00:30:38,187
- and dear Betsy.
- That's splendid.
365
00:30:38,231 --> 00:30:40,077
Then I don't need to have
a bad conscience.
366
00:30:41,733 --> 00:30:43,171
I could stay if you wished.
367
00:30:44,319 --> 00:30:45,671
No, no, my dear.
368
00:30:45,759 --> 00:30:48,515
Russia's affairs don't require
both of us to be bored.
369
00:30:49,103 --> 00:30:50,632
Go and enjoy your evening.
370
00:31:00,261 --> 00:31:02,859
I've known for some time
that Russia can do without me...
371
00:31:03,607 --> 00:31:05,124
but I thought perhaps if you...
372
00:31:12,631 --> 00:31:14,234
Alexey Alexandrovitch.
373
00:31:15,036 --> 00:31:16,351
Come in.
374
00:31:20,725 --> 00:31:22,302
- Good evening, Your Excellency.
- Ah.
375
00:31:22,341 --> 00:31:24,484
- Have you got everything?
- Everything, Excellency.
376
00:31:25,146 --> 00:31:27,452
- Good evening, Theodore.
- Good evening, madame.
377
00:31:40,722 --> 00:31:42,437
- Anna?
- Yes?
378
00:31:50,819 --> 00:31:52,515
Give my love to Nathalia.
379
00:32:03,235 --> 00:32:04,851
Not in bed yet, Sergei?
380
00:32:04,877 --> 00:32:06,765
But you said I could, Mother.
381
00:32:07,567 --> 00:32:09,249
Yes, but not all night.
382
00:32:09,555 --> 00:32:12,257
- No, Mother, but I'm winning now, you see.
- Oh, I see.
383
00:32:13,945 --> 00:32:16,804
I'm going to the opera, darling,
and I've come to kiss you good night.
384
00:32:19,815 --> 00:32:21,335
Good night, Mother.
385
00:32:25,322 --> 00:32:28,976
You shouldn't have hopped me.
I didn't see that. I was kissing Mother.
386
00:32:29,974 --> 00:32:31,843
Now I'm going to take you.
387
00:32:34,040 --> 00:32:35,968
Would you like me to stay
and play you at draughts?
388
00:32:35,994 --> 00:32:37,976
Oh, no.
You always beat me.
389
00:32:39,821 --> 00:32:41,452
I've got a king!
390
00:32:49,317 --> 00:32:51,093
It's your turn. Go on.
391
00:32:56,823 --> 00:32:58,726
- Good night, Marietta.
- Good night, madame.
392
00:33:42,709 --> 00:33:44,798
Ah! Here's the table.
393
00:33:44,890 --> 00:33:46,992
Now we can indulge
in our favorite vice.
394
00:33:48,788 --> 00:33:49,828
Put it here.
395
00:33:51,312 --> 00:33:54,383
No, I am a friend of Anna's.
Yes, yes, so I can say this.
396
00:33:54,735 --> 00:33:57,687
Since her return from Moscow,
I find her very changed.
397
00:33:58,085 --> 00:33:59,883
There's something
strange about her.
398
00:34:00,040 --> 00:34:03,264
The change may be due to the fact
that she has a shadow following her.
399
00:34:03,758 --> 00:34:06,351
- A shadow?
- The shadow of Count Vronsky.
400
00:34:06,376 --> 00:34:09,896
Your tongue is too sharp, my dear.
401
00:34:09,931 --> 00:34:13,344
It'll cut you one day.
Anna is an adorable creature.
402
00:34:13,773 --> 00:34:15,414
Oh, I'm not blaming her.
403
00:34:15,687 --> 00:34:18,025
And because nobody follows
us like a shadow...
404
00:34:18,609 --> 00:34:20,492
it doesn't give us
the right to judge others.
405
00:34:21,818 --> 00:34:25,258
Anna, my dear.
You've comejust in time.
406
00:34:25,812 --> 00:34:29,136
How are you, Nathalia? Good evening, Count.
We were talking about you.
407
00:34:29,445 --> 00:34:31,264
Perhaps I've come too early then.
408
00:34:31,341 --> 00:34:32,289
Not at all!
409
00:34:32,315 --> 00:34:35,158
We were saying you were the loveliest
woman at the opera tonight.
410
00:34:35,719 --> 00:34:37,394
Lydia is always so generous.
411
00:34:37,467 --> 00:34:38,805
And truthful.
412
00:34:43,962 --> 00:34:45,734
Good evening, dear Count.
413
00:34:46,771 --> 00:34:47,859
Thank you.
414
00:34:48,508 --> 00:34:51,633
My dear Vronsky,
how nice to see you.
415
00:34:51,809 --> 00:34:54,281
- Are you well?
- Yes, and you?
416
00:34:55,249 --> 00:34:57,094
I thought you hated opera.
417
00:34:57,146 --> 00:35:00,133
For once I wish to be
elegantly bored, like other people.
418
00:35:01,581 --> 00:35:04,635
- Weren't you in Anna Arkadyevna's box?
- Yes.
419
00:35:05,039 --> 00:35:06,953
You can't have been too bored then.
420
00:35:09,148 --> 00:35:10,613
Anna, my dear!
421
00:35:10,639 --> 00:35:12,969
Now, my friends,
we mustn't keep the spirits waiting.
422
00:35:13,434 --> 00:35:15,625
- Anna, will you join us?
- Anna, dear.
423
00:35:15,692 --> 00:35:17,437
- Good evening.
- We are going to try and communicate...
424
00:35:17,463 --> 00:35:19,992
with the soul of a woman
who was famous for her love affairs.
425
00:35:20,551 --> 00:35:24,010
- No, thank you, really.
- Madame Karenina is a free thinker.
426
00:35:24,036 --> 00:35:25,609
She doesn't believe
in such things.
427
00:35:25,936 --> 00:35:28,359
On the contrary.
I am horribly superstitious.
428
00:35:28,410 --> 00:35:30,396
I even believe in dreams.
429
00:35:30,537 --> 00:35:33,602
For some time now,
I've had a nightmare which terrifies me...
430
00:35:33,986 --> 00:35:35,148
Always the same one.
431
00:35:35,415 --> 00:35:36,555
So have I.
432
00:35:36,778 --> 00:35:38,602
I dream every night of birds...
433
00:35:39,204 --> 00:35:41,599
Tiny little fragile creatures.
434
00:35:42,995 --> 00:35:44,484
The dream changes.
435
00:35:45,259 --> 00:35:47,430
And I am one of the little birds.
436
00:35:49,305 --> 00:35:53,328
Someone takes me between
his two fingers, and stifles me.
437
00:35:54,109 --> 00:35:55,867
It must be Hercules himself.
438
00:35:55,959 --> 00:35:57,555
My nightmare is less poetic.
439
00:35:59,548 --> 00:36:01,236
I see a little old man...
440
00:36:01,932 --> 00:36:03,211
with a white beard...
441
00:36:04,525 --> 00:36:05,859
dressed in rags...
442
00:36:06,581 --> 00:36:08,055
and carrying a hammer.
443
00:36:09,487 --> 00:36:11,617
He strikes on something
with a piece of iron...
444
00:36:12,595 --> 00:36:14,344
and I hear a clanging noise.
445
00:36:16,086 --> 00:36:17,390
I don't know why...
446
00:36:18,435 --> 00:36:21,594
but this image is closely bound up
with the idea of my death.
447
00:36:22,322 --> 00:36:24,309
That's rather uncanny, isn't it?
448
00:36:29,778 --> 00:36:31,828
Shh.
Everybody.
449
00:36:32,558 --> 00:36:35,594
Let's stop talking.
Put your hands on the table.
450
00:36:36,605 --> 00:36:40,562
Finger to finger.
General, your fingers must touch.
451
00:36:41,273 --> 00:36:44,820
- Together.
- So now let's concentrate.
452
00:36:45,547 --> 00:36:47,078
- Put out the lights.
- Oh!
453
00:36:47,150 --> 00:36:48,820
- Shh!
- Shh!
454
00:36:52,740 --> 00:36:55,109
The vibrations are
very strong tonight.
455
00:36:56,977 --> 00:36:58,430
Who's to ask the questions?
456
00:36:58,555 --> 00:37:01,797
But you of course, my dear.
Spirits are your guests.
457
00:37:30,953 --> 00:37:32,961
I have had news from Moscow.
458
00:37:33,795 --> 00:37:35,773
Kitty Shcherbatsky is very ill.
459
00:37:36,746 --> 00:37:37,883
Really?
460
00:37:39,602 --> 00:37:41,867
Does that mean nothing to you?
461
00:37:43,239 --> 00:37:45,695
Yes, but what can I do?
462
00:37:48,367 --> 00:37:49,625
You are heartless.
463
00:37:50,839 --> 00:37:52,045
I wish I were.
464
00:37:53,500 --> 00:37:55,945
Spirit, are you there?
465
00:37:56,659 --> 00:38:00,484
If you are, and you wish to answer,
knock once.
466
00:38:06,780 --> 00:38:09,695
What is your name?
Feodora?
467
00:38:11,108 --> 00:38:13,859
Knock once for "A,"
twice for "B"...
468
00:38:14,125 --> 00:38:15,852
and so on through the alphabet.
469
00:38:22,499 --> 00:38:26,437
I came to the opera tonight
on purpose, to speak to you.
470
00:38:28,641 --> 00:38:30,062
This must end.
471
00:38:32,562 --> 00:38:34,031
Tell me what you want me to do.
472
00:38:35,852 --> 00:38:38,562
If you love me,
as you say you do...
473
00:38:39,721 --> 00:38:41,328
give me back my peace.
474
00:38:42,802 --> 00:38:44,203
I know no peace...
475
00:38:45,015 --> 00:38:46,687
and I cannot give it back to you.
476
00:38:49,102 --> 00:38:51,437
I see none in the future,
either for you or for me.
477
00:38:52,461 --> 00:38:54,390
I see nothing ahead of us...
478
00:38:54,977 --> 00:38:56,275
but sorrow and despair...
479
00:38:57,023 --> 00:38:58,437
unless it be happiness...
480
00:38:59,360 --> 00:39:00,742
Such happiness.
481
00:39:02,025 --> 00:39:03,601
Is it quite hopeless?
482
00:39:05,609 --> 00:39:06,930
For my sake...
483
00:39:07,273 --> 00:39:08,993
never speak to me
like that again.
484
00:39:10,325 --> 00:39:11,625
Let us be friends.
485
00:39:21,305 --> 00:39:22,950
The princess has had
the lights put out...
486
00:39:23,010 --> 00:39:24,812
as she is communicating
with the spirits.
487
00:39:25,602 --> 00:39:26,550
Oh?
488
00:39:27,922 --> 00:39:28,867
Good.
489
00:39:31,055 --> 00:39:32,842
We can never be friends.
490
00:39:32,918 --> 00:39:34,047
You know that.
491
00:39:38,398 --> 00:39:39,758
I ask for nothing...
492
00:39:40,969 --> 00:39:42,444
but the right to suffer...
493
00:39:43,062 --> 00:39:44,641
and to hope, as in this moment.
494
00:39:46,547 --> 00:39:48,451
But even if that is impossible...
495
00:39:49,404 --> 00:39:51,289
order me to go and I will.
496
00:39:55,394 --> 00:39:57,023
No, I cannot do that.
497
00:40:01,125 --> 00:40:03,336
Feodora... She is here.
498
00:40:04,344 --> 00:40:05,422
Feodora...
499
00:40:05,969 --> 00:40:08,173
history says you
were a great lover.
500
00:40:08,780 --> 00:40:10,625
Can you reveal to us...
501
00:40:10,877 --> 00:40:13,103
Is love worthwhile?
502
00:40:55,927 --> 00:40:57,128
Not in bed yet?
503
00:40:57,522 --> 00:40:58,711
What a surprise!
504
00:40:59,158 --> 00:41:01,147
It is late, Alexey Alexandrovitch.
505
00:41:03,903 --> 00:41:05,944
I want to speak to you, Anna.
506
00:41:09,045 --> 00:41:11,186
Speak to me?
What about?
507
00:41:14,210 --> 00:41:15,727
Well, let's talk, if we must...
508
00:41:16,140 --> 00:41:18,373
but it is late
and I would rather go to sleep.
509
00:41:18,547 --> 00:41:22,311
Assuming that questions relating
to feelings are matters of conscience...
510
00:41:22,905 --> 00:41:24,787
into which I have
no right to probe...
511
00:41:25,094 --> 00:41:28,147
it is still my duty
as head of the family to guide you.
512
00:41:28,790 --> 00:41:30,444
What are you talking about?
513
00:41:34,184 --> 00:41:36,272
Anna, you're not
yourself this evening.
514
00:41:36,330 --> 00:41:38,772
Alexey Alexandrovitch,
I don't understand you.
515
00:41:40,139 --> 00:41:41,741
I feel that an indiscretion...
516
00:41:41,788 --> 00:41:43,772
such as you were
guilty of tonight...
517
00:41:44,085 --> 00:41:45,889
may lead people
to talk about you.
518
00:41:47,372 --> 00:41:49,171
Indiscretion? Tonight?
519
00:41:51,053 --> 00:41:53,454
I went to Princess Betsy's house
this evening...
520
00:41:53,529 --> 00:41:54,772
to take you home.
521
00:42:03,719 --> 00:42:06,546
I noticed... or rather,
it was forced upon my notice...
522
00:42:06,710 --> 00:42:09,011
that your conversation
with Count Vronsky...
523
00:42:09,079 --> 00:42:10,811
attracted considerable attention.
524
00:42:11,741 --> 00:42:13,116
Isn't that typical of you?
525
00:42:13,242 --> 00:42:16,202
You don't like me to enjoy myself
and you don't like me to be bored.
526
00:42:16,309 --> 00:42:17,842
I was not bored this evening.
527
00:42:18,608 --> 00:42:20,235
Is that what troubles you?
528
00:42:20,276 --> 00:42:21,538
Please don't crack your fingers.
529
00:42:21,604 --> 00:42:22,905
You know how much I dislike it.
530
00:42:23,328 --> 00:42:25,311
Really, I think you
most inconsiderate...
531
00:42:25,725 --> 00:42:27,367
to cause me this
stupid anxiety...
532
00:42:27,393 --> 00:42:29,530
just when I have the greatest
need of all my mental powers...
533
00:42:29,556 --> 00:42:31,960
and should be concentrating
on important affairs.
534
00:42:34,853 --> 00:42:36,382
Please let me finish undressing.
535
00:42:39,068 --> 00:42:41,639
It's my duty to remind you
of your obligations.
536
00:42:42,548 --> 00:42:44,241
Our lives are united by God.
537
00:42:45,116 --> 00:42:47,288
That bond can only be broken
by a crime.
538
00:42:47,330 --> 00:42:49,639
Such a crime
brings its own punishment.
539
00:42:51,060 --> 00:42:52,897
I really don't know what crime
you are talking about...
540
00:42:52,923 --> 00:42:54,264
and I'm dreadfully sleepy.
541
00:42:59,155 --> 00:43:00,366
I love you.
542
00:43:02,892 --> 00:43:05,639
I consider jealousy
to be a degrading sentiment...
543
00:43:06,273 --> 00:43:07,733
but there are certain
laws of propriety...
544
00:43:07,759 --> 00:43:10,202
which cannot be broken without
the gravest consequences.
545
00:43:12,914 --> 00:43:14,335
Have you no explanation?
546
00:43:15,876 --> 00:43:17,296
There is nothing to explain...
547
00:43:17,873 --> 00:43:19,397
except that I am falling asleep.
548
00:44:55,147 --> 00:44:57,163
I couldn't let the day pass
without seeing you.
549
00:45:02,490 --> 00:45:03,538
He is here?
550
00:45:03,589 --> 00:45:05,905
What if he is?
I don't think of him.
551
00:45:06,043 --> 00:45:07,874
For me, he doesn't exist anymore.
552
00:45:08,156 --> 00:45:10,619
- Why should we have to whisper?
- What does it matter?
553
00:45:10,921 --> 00:45:13,413
The only thing that matters to me
in the world is your love.
554
00:45:17,352 --> 00:45:18,874
I want to take you
away from here...
555
00:45:19,332 --> 00:45:22,090
- Forget everything but your happiness.
- You are my happiness.
556
00:45:22,357 --> 00:45:24,241
Hello.! Anna.
557
00:45:25,592 --> 00:45:26,764
How are you, ma chère?
558
00:45:26,798 --> 00:45:29,374
I only arrived yesterday...
just in time to witness your triumph.
559
00:45:29,456 --> 00:45:31,709
- We'll see.
- Were you there for the last race?
560
00:45:31,750 --> 00:45:33,303
They went over like ninepins.
561
00:45:33,473 --> 00:45:35,596
Prince Makhotin hurt himself badly.
562
00:45:35,997 --> 00:45:37,638
Those jumps are suicidal.
563
00:45:37,780 --> 00:45:38,960
Mind you don't break your neck.
564
00:45:38,986 --> 00:45:41,171
I'll take care of myself.
I must go now.
565
00:45:44,101 --> 00:45:46,962
Princess Betsy is waiting in her box.
Shall we join her?
566
00:45:47,484 --> 00:45:48,921
So Makhotin came off.
567
00:45:49,249 --> 00:45:50,610
Aye, at the open ditch.
568
00:45:50,940 --> 00:45:52,233
Just a devil of a leap.
569
00:45:52,405 --> 00:45:53,977
You'll have to be careful there.
570
00:45:55,539 --> 00:45:57,514
Anna, dear,
you're looking worried.
571
00:45:57,712 --> 00:45:59,241
Those falls have frightened you.
572
00:45:59,945 --> 00:46:02,908
- I think they have, a little.
- I can quite understand that.
573
00:46:03,155 --> 00:46:05,155
If I had someone of my family...
574
00:46:05,264 --> 00:46:08,124
well, someone I was fond of
amongst the young officers...
575
00:46:08,680 --> 00:46:10,186
I'd be frightened to death.
576
00:46:10,342 --> 00:46:12,498
Don't distress yourself,
dear Countess.
577
00:46:13,158 --> 00:46:15,061
You will never be
frightened to death.
578
00:46:15,541 --> 00:46:17,530
You'll never be
fond enough of anyone.
579
00:46:24,568 --> 00:46:26,929
And what do you think
about these races, Mr. Karenin?
580
00:46:26,959 --> 00:46:28,897
That last race was nothing
but a massacre.
581
00:46:29,310 --> 00:46:32,155
Danger, my dear lady, is a necessary part
of these officers' races.
582
00:46:32,324 --> 00:46:34,374
Don't forget, the men
who are riding today are soldiers.
583
00:46:34,403 --> 00:46:36,202
Danger is part of their training.
584
00:46:36,804 --> 00:46:39,694
Yes, but danger
when it serves a purpose.
585
00:46:48,200 --> 00:46:50,272
They're just going to give
the signal for the start.
586
00:46:52,519 --> 00:46:54,608
I find it rather fascinating myself.
587
00:46:55,253 --> 00:46:57,991
If I had been a Roman,
how I should have loved those gladiators.
588
00:46:58,538 --> 00:47:00,288
All that blood.
589
00:47:24,632 --> 00:47:26,092
Bravo!
590
00:47:26,696 --> 00:47:27,717
What a jumper!
591
00:47:28,303 --> 00:47:29,178
Do you mean the gray?
592
00:47:29,255 --> 00:47:30,248
Yes!
593
00:47:31,344 --> 00:47:32,428
That's Kuzolev.
594
00:47:33,492 --> 00:47:34,694
Come on, Kuzolev.
595
00:47:35,911 --> 00:47:37,123
Watch this jump.
596
00:47:38,129 --> 00:47:39,655
- Oh, no!
- Who's down?
597
00:47:40,005 --> 00:47:41,608
- It's Kuzolev.
- The gray has fallen.
598
00:47:45,498 --> 00:47:46,744
- He's coming up.
- Who?
599
00:47:46,770 --> 00:47:47,912
- Vronsky.
- Good!
600
00:47:49,639 --> 00:47:51,936
- Isn't that Vronsky?
- Yes, in front.
601
00:47:52,174 --> 00:47:55,139
- Come on, Alexey!
- Come on, Vronsky! Come on, Vronsky.!
602
00:48:09,315 --> 00:48:10,461
Come on, Vronsky!
603
00:48:11,516 --> 00:48:13,055
Vronsky's in the lead!
604
00:48:44,982 --> 00:48:47,437
- Now for the open ditch.
- The open ditch.
605
00:49:00,435 --> 00:49:01,916
We can go if you wish.
606
00:49:21,192 --> 00:49:23,721
Captain Vronsky is down, but he's back up.
607
00:49:27,566 --> 00:49:29,654
Take my arm, Anna.
We will go.
608
00:49:29,784 --> 00:49:31,166
Count Vronsky is unhurt.
609
00:49:31,690 --> 00:49:33,067
The horse is going
to be destroyed.
610
00:49:33,169 --> 00:49:35,541
For the third time,
I offer you my arm.
611
00:49:36,318 --> 00:49:38,213
I brought Anna here.
I'll take her back.
612
00:49:38,239 --> 00:49:40,299
I'm sorry, Princess.
I can see that Anna is not well.
613
00:49:40,333 --> 00:49:42,096
I will take her home myself.
614
00:49:51,713 --> 00:49:54,440
Poor child.
How well I understand her.
615
00:50:10,365 --> 00:50:12,744
I am obliged to inform you
that your conduct today...
616
00:50:12,770 --> 00:50:14,456
has been extremely improper.
617
00:50:15,752 --> 00:50:17,963
I have already asked you
to conduct yourself in public...
618
00:50:17,989 --> 00:50:21,221
in such a way as to give no occasion
for the gossip of evil tongues.
619
00:50:22,774 --> 00:50:26,018
Such a scene makes me feel
there may be truth in such gossip.
620
00:50:31,593 --> 00:50:33,018
Perhaps I am mistaken.
621
00:50:35,532 --> 00:50:36,995
No, you are not mistaken.
622
00:50:38,728 --> 00:50:40,760
I'm listening to you
and thinking of him.
623
00:50:42,283 --> 00:50:43,245
I love him.
624
00:50:44,355 --> 00:50:46,307
I'm afraid of you
and I hate you.
625
00:50:48,103 --> 00:50:49,416
Do what you like with me.
626
00:51:04,334 --> 00:51:06,721
I very much regret
to have kept you waiting.
627
00:51:07,082 --> 00:51:08,135
Not at all, not at all.
628
00:51:08,993 --> 00:51:10,331
Come in, please.
629
00:51:12,785 --> 00:51:14,096
Won't you sit down?
630
00:51:17,881 --> 00:51:18,862
Oh, my.
631
00:51:22,071 --> 00:51:23,815
Forgive me.
632
00:51:27,927 --> 00:51:29,385
Now, what can I do for you?
633
00:51:29,751 --> 00:51:31,831
Before I begin speaking
of my case...
634
00:51:32,837 --> 00:51:35,401
I must insist that the matter
is strictly private.
635
00:51:35,812 --> 00:51:39,127
I should not be a lawyer unless
I could keep secrets, Excellency.
636
00:51:39,796 --> 00:51:42,034
- You know who I am?
- I know who you are.
637
00:51:42,162 --> 00:51:44,354
And I know the good work
you are doing for Russia.
638
00:51:45,528 --> 00:51:47,979
I have the misfortune
to be a deceived husband.
639
00:51:49,145 --> 00:51:51,574
I wish to break off relations
legally with my wife...
640
00:51:51,600 --> 00:51:52,932
that is, to be divorced...
641
00:51:53,956 --> 00:51:56,877
in such a way as to separate
my son from his mother.
642
00:51:57,146 --> 00:52:00,627
Such feelings are by no means
unusual in the earlier stages...
643
00:52:00,801 --> 00:52:03,635
but I often find my clients
show a substantive readiness...
644
00:52:03,692 --> 00:52:05,752
to say, shall we say,
come to terms.
645
00:52:06,726 --> 00:52:08,870
You're certain there's no question
of a reconciliation?
646
00:52:09,096 --> 00:52:10,940
No, no. She is guilty.
She must be punished.
647
00:52:12,901 --> 00:52:15,268
Good. And you're quite determined
on the question of custody?
648
00:52:15,780 --> 00:52:17,932
I cannot let her profit by her guilt.
649
00:52:18,681 --> 00:52:19,534
Quite so.
650
00:52:20,238 --> 00:52:23,846
According to our laws, divorce
is possible in the following cases...
651
00:52:23,884 --> 00:52:26,229
and only in the following cases.
Let them wait.
652
00:52:26,255 --> 00:52:27,604
- It's the lady, sir.
- Let her wait.
653
00:52:28,103 --> 00:52:30,526
Firstly, physical defects
in either party.
654
00:52:30,795 --> 00:52:33,338
Secondly, five years' absence
without news.
655
00:52:34,002 --> 00:52:36,096
Thirdly, adultery duly established.
656
00:52:36,623 --> 00:52:39,760
Am I right in thinking
we are concerned with the last case?
657
00:52:41,691 --> 00:52:43,198
- Yes.
- Oh. Good.
658
00:52:43,746 --> 00:52:45,729
Here a subdivision has to be made.
659
00:52:46,242 --> 00:52:47,971
Adultery by one
of the married persons...
660
00:52:47,997 --> 00:52:50,018
and acknowledged
by the guilty party...
661
00:52:50,255 --> 00:52:52,096
or flagrante delicto.
662
00:52:52,868 --> 00:52:56,315
Could you possibly arrange
for one of you to be caught in the act?
663
00:52:59,719 --> 00:53:02,112
In my position
I must avoid all public scandal.
664
00:53:03,219 --> 00:53:05,541
Then, Excellency,
we must have proof.
665
00:53:06,483 --> 00:53:07,526
What proof?
666
00:53:07,838 --> 00:53:09,106
Letters, for example.
667
00:53:09,369 --> 00:53:12,510
Yes, but remember,
the ecclesiastic courts...
668
00:53:12,632 --> 00:53:14,385
who judge these sort of affairs...
669
00:53:14,496 --> 00:53:16,120
have a great liking for details.
670
00:53:16,759 --> 00:53:18,940
I must have letters with all details.
671
00:53:30,827 --> 00:53:32,143
What are you doing?
672
00:53:39,109 --> 00:53:42,435
- What are you doing?
- I'm looking for some letters.
673
00:53:51,211 --> 00:53:54,695
- You have no right.
- We have both assumed rights that are not ours.
674
00:54:03,659 --> 00:54:05,133
You despise me, don't you?
675
00:54:06,195 --> 00:54:08,422
A deceived husband is a bad part...
676
00:54:08,938 --> 00:54:10,672
difficult to act with dignity.
677
00:54:15,321 --> 00:54:17,428
What are you going to do
with those letters?
678
00:54:17,467 --> 00:54:19,610
I shall divorce you,
and obtain the custody of Sergei.
679
00:54:21,125 --> 00:54:22,914
You cannot take Sergei from me.
680
00:54:22,940 --> 00:54:24,594
With these letters, I can.
681
00:54:25,775 --> 00:54:27,336
You cannot take him from me.
682
00:54:27,751 --> 00:54:30,414
You don't love him as I do.
He's mine.
683
00:54:31,166 --> 00:54:33,164
- I couldn't bear it.
- And me?
684
00:54:33,932 --> 00:54:36,102
Has anyone ever asked
if I can bear it?
685
00:54:38,545 --> 00:54:39,774
Has anyone ever...
686
00:54:41,958 --> 00:54:43,391
My deserted house...
687
00:54:44,524 --> 00:54:45,383
alone...
688
00:54:46,729 --> 00:54:47,906
with my misery...
689
00:54:50,711 --> 00:54:51,805
my shame.
690
00:54:56,431 --> 00:54:58,149
I never wished to hurt you.
691
00:55:04,810 --> 00:55:06,805
Some things are stronger
than we are.
692
00:55:08,327 --> 00:55:09,992
I cannot help myself.
693
00:55:11,302 --> 00:55:13,367
I cannot change anything
that has happened.
694
00:55:15,173 --> 00:55:16,391
You are a good man.
695
00:55:17,489 --> 00:55:20,446
You could not be so cruel
as to take my son from me.
696
00:55:21,948 --> 00:55:23,071
Alexey?
697
00:55:24,016 --> 00:55:25,322
Spare me my love for him...
698
00:55:26,263 --> 00:55:27,719
His love for me.
699
00:55:28,876 --> 00:55:31,149
In the name of love,
people think they can do anything.
700
00:55:32,548 --> 00:55:34,196
Love has every right.
701
00:55:37,876 --> 00:55:39,938
Did you ask yourself
even once...
702
00:55:40,424 --> 00:55:41,781
if I loved you?
703
00:55:42,920 --> 00:55:44,969
What kind of love
did you ever give me?
704
00:55:46,474 --> 00:55:48,430
Have I failed
in my duty towards you?
705
00:55:49,151 --> 00:55:50,125
Duty!
706
00:55:50,391 --> 00:55:53,322
That's all you ever saw
in me, another duty...
707
00:55:54,531 --> 00:55:57,305
together with your duty to the state,
your duty to society...
708
00:55:57,703 --> 00:55:59,031
your duty to others.
709
00:55:59,862 --> 00:56:01,297
That is not love.
710
00:56:04,688 --> 00:56:06,055
I cannot understand you.
711
00:56:10,703 --> 00:56:13,047
I am leaving for Moscow.
I shall never return here.
712
00:56:14,542 --> 00:56:17,344
In the meantime, I must insist
on the preservation of appearances.
713
00:56:17,374 --> 00:56:20,696
At any rate, until I've taken the
necessary steps to vindicate my honor...
714
00:56:21,949 --> 00:56:23,367
which I shall
communicate to you.
715
00:56:23,620 --> 00:56:26,515
But Sergei...
What will you do with Sergei?
716
00:56:26,541 --> 00:56:28,336
My lawyer will
answer that question.
717
00:56:28,536 --> 00:56:30,795
You cannot torture me like this.
718
00:56:31,046 --> 00:56:32,680
Please, leave me Sergei.
719
00:56:33,290 --> 00:56:34,033
Please!
720
00:57:07,935 --> 00:57:09,774
I feel as if nothing has ever existed...
721
00:57:10,960 --> 00:57:12,696
beyond the walls of this room.
722
00:57:23,534 --> 00:57:25,461
I know that I should feel ashamed...
723
00:57:27,873 --> 00:57:29,078
but I don't.
724
00:57:31,271 --> 00:57:32,836
My darling...
725
00:57:33,328 --> 00:57:35,242
it's as if you'd
brought me to life.
726
00:57:36,860 --> 00:57:38,492
Now I have nothing but you.
727
00:57:39,926 --> 00:57:41,219
Remember that.
728
00:57:46,928 --> 00:57:50,094
I suppose there is nothing I could say
that would alter your decision to resign?
729
00:57:50,742 --> 00:57:51,641
No, sir.
730
00:58:04,919 --> 00:58:07,516
At ease.
Forget my rank for a moment.
731
00:58:08,128 --> 00:58:10,016
We've known each other
for a long time.
732
00:58:10,432 --> 00:58:12,610
- We still, I hope, are friends.
- Of course.
733
00:58:13,286 --> 00:58:15,328
- Men like you are needed.
- By whom?
734
00:58:15,831 --> 00:58:17,836
By Russia and by society.
735
00:58:18,364 --> 00:58:21,344
I'm sure that Russia and society
can manage without me.
736
00:58:22,959 --> 00:58:24,313
How can I put it to you?
737
00:58:25,243 --> 00:58:29,235
You see, suppose you are carrying
a burden, and you want your hands free.
738
00:58:29,697 --> 00:58:32,594
You strap the burden to your back,
which is like marriage.
739
00:58:33,579 --> 00:58:37,047
Without marriage, you're dragging
the burden and your hands are full.
740
00:58:40,766 --> 00:58:41,928
You have never loved.
741
00:58:42,652 --> 00:58:43,875
I'm married.
742
00:58:51,857 --> 00:58:53,766
I understand perfectly
what I am doing.
743
00:59:02,180 --> 00:59:05,149
Oh, but, surely,
her husband knows. He must know.
744
00:59:12,624 --> 00:59:14,953
Ah, dearest Anna.
Good evening.
745
00:59:15,384 --> 00:59:18,266
Good evening.
We are talking of Liza Merkalova.
746
00:59:18,522 --> 00:59:21,289
- Ah. Is she here, Liza Merkalova?
- Opposite.
747
00:59:23,741 --> 00:59:24,586
Oh, yes.
748
00:59:24,985 --> 00:59:26,320
Still as beautiful as ever.
749
00:59:26,364 --> 00:59:29,321
And she has that fatal blend
of innocence and corruption.
750
00:59:29,941 --> 00:59:32,235
- Corruption?
- Oh, I say it with admiration, my dear.
751
00:59:32,466 --> 00:59:33,891
It's my tribute to a woman...
752
00:59:34,039 --> 00:59:35,656
who can keep her husband
and her lover...
753
00:59:35,698 --> 00:59:37,571
in perfect accord
with each other for 10 years.
754
00:59:38,096 --> 00:59:40,821
The golden rule being that
hypocrisies must never be outraged.
755
00:59:43,024 --> 00:59:45,180
What is the meaning of
this strange conversation?
756
00:59:45,255 --> 00:59:48,156
Strange? A triangle
is always a favorite topic.
757
00:59:48,787 --> 00:59:49,688
Is it?
758
00:59:51,593 --> 00:59:53,859
Liza Merkalova
has behaved very sensibly.
759
00:59:54,419 --> 00:59:56,617
Her mènage has become
almost respectable.
760
00:59:57,806 --> 01:00:00,492
Many young people are throwing
their bonnets over the window...
761
01:00:01,526 --> 01:00:03,594
but there are ways
and ways of doing it.
762
01:00:04,502 --> 01:00:07,117
- Are there?
- She has obeyed the rules.
763
01:00:07,713 --> 01:00:11,281
She laid down no challenge to society
so none has ever been taken up.
764
01:00:11,987 --> 01:00:13,649
She avoided catastrophe.
765
01:00:14,878 --> 01:00:16,852
Yet remains a subject
of conversation.
766
01:00:16,907 --> 01:00:18,875
A light subject,
not a tragic one.
767
01:00:19,558 --> 01:00:23,164
You see, one can take a thing too seriously
and make a kind of tragedy out of it...
768
01:00:23,371 --> 01:00:26,008
- or one can treat it quite simply
and lightheartedly.
769
01:00:26,875 --> 01:00:28,313
Do you know, my dear...
770
01:00:28,594 --> 01:00:31,049
I believe you're rather
inclined to the tragic side.
771
01:00:31,969 --> 01:00:33,750
Yes. Yes, perhaps I am.
772
01:00:33,776 --> 01:00:35,938
Forgive me.
Shall I see you later?
773
01:00:54,810 --> 01:00:56,938
What is it, Anna?
What's the matter?
774
01:00:57,697 --> 01:01:00,227
Oh, my darling, let us go away.
775
01:01:00,604 --> 01:01:01,852
We shall go, dearest.
776
01:01:01,922 --> 01:01:04,047
I shall have my release from
the army in a month or so.
777
01:01:04,073 --> 01:01:05,031
Then we shall go.
778
01:01:06,616 --> 01:01:08,469
What have they been
saying to distress you?
779
01:01:08,977 --> 01:01:11,742
Oh, nothing.
Nothing really.
780
01:01:13,172 --> 01:01:15,399
But it's as if we were part
of their own hypocrisy.
781
01:01:16,242 --> 01:01:18,203
So cheap, so contented.
782
01:01:18,716 --> 01:01:21,891
Anna. Attendant, quickly.
783
01:01:22,880 --> 01:01:27,211
And this, gentlemen,
is my considered opinion on the matter.
784
01:01:31,805 --> 01:01:35,156
Well, I think you'll agree that our friend
has done valuable work, very valuable.
785
01:01:35,367 --> 01:01:37,320
- And...
- An urgent telegram, Excellency.
786
01:01:38,934 --> 01:01:42,711
And that his report,
as far as it goes, is well documented.
787
01:01:42,784 --> 01:01:43,686
Excuse me.
788
01:01:50,452 --> 01:01:53,124
Nevertheless, before we
on this commission go further...
789
01:01:53,213 --> 01:01:56,077
I think we should take up the points
which he merely touches.
790
01:01:56,866 --> 01:02:00,463
Now, what I am about to propose is no less
than a radical and fundamental change...
791
01:02:00,505 --> 01:02:02,092
in the existing law.
792
01:02:06,359 --> 01:02:08,444
I'll take the night train
to Petersburg.
793
01:02:09,196 --> 01:02:12,233
Such proposals will, no doubt,
cause a considerable storm.
794
01:02:12,803 --> 01:02:14,913
Nonetheless, I am prepared to face it.
795
01:02:15,355 --> 01:02:19,839
Gentlemen, let us hear what His Excellency
Alexey Alexandrovitch Karenin...
796
01:02:19,917 --> 01:02:21,717
proposes upon this matter.
797
01:02:35,133 --> 01:02:36,397
How is your mistress?
798
01:02:37,069 --> 01:02:39,281
They say there is little
hope, Your Excellency.
799
01:02:40,096 --> 01:02:41,764
The child was stillborn.
800
01:02:46,011 --> 01:02:47,998
Thank God, you've come,
Your Excellency.
801
01:02:48,083 --> 01:02:50,249
She's talked of nothing but you
ever since yesterday.
802
01:02:50,506 --> 01:02:51,951
I'm afraid there's not much hope.
803
01:02:54,761 --> 01:02:57,256
- Anything for me?
- Yes, Your Excellency.
804
01:03:01,606 --> 01:03:04,647
The rest has been forwarded
to Moscow as usual, Your Excellency.
805
01:03:37,541 --> 01:03:42,086
No, no. Go away.
I'm not dreaming.
806
01:03:45,768 --> 01:03:47,713
What do you want of me?
807
01:03:51,408 --> 01:03:53,394
Anna Arkadyevna.
808
01:03:53,746 --> 01:03:57,697
Look, he has come.
He's here.
809
01:04:02,736 --> 01:04:03,923
Who are you?
810
01:04:05,033 --> 01:04:06,519
What are you doing here?
811
01:04:18,582 --> 01:04:19,783
Doctor Leveille.
812
01:04:22,524 --> 01:04:24,213
You're attending Anna Arkadyevna?
813
01:04:25,127 --> 01:04:28,611
Yes, I've been called in urgently.
I'm afraid she's had a relapse.
814
01:04:28,874 --> 01:04:30,650
- Talk with you later.
- I'm coming with you.
815
01:04:37,244 --> 01:04:39,056
He would never
have refused to come.
816
01:04:40,561 --> 01:04:41,736
He was so kind.
817
01:04:43,782 --> 01:04:45,588
He has eyes like Sergei.
818
01:04:46,887 --> 01:04:50,728
Which is why I dare not look him
in the face, because he has Sergei's eyes.
819
01:04:53,916 --> 01:04:55,379
Has Sergei had his supper?
820
01:04:55,914 --> 01:04:58,033
You must not let him be frightened.
821
01:04:58,725 --> 01:05:00,353
Marietta must sleep in his room.
822
01:05:03,636 --> 01:05:04,760
It is me, Anna.
823
01:05:06,147 --> 01:05:07,728
I have come.
824
01:05:09,650 --> 01:05:14,283
Alexey. Come closer, closer, closer.
825
01:05:15,439 --> 01:05:18,127
I'm in a hurry.
Soon I will not be able to...
826
01:05:19,251 --> 01:05:20,689
understand anything...
827
01:05:21,322 --> 01:05:22,807
anymore.
828
01:05:23,706 --> 01:05:25,080
Give me some water.
829
01:05:28,016 --> 01:05:29,486
I am going to die.
830
01:05:30,872 --> 01:05:32,752
Things are simple
when you are going to die.
831
01:05:32,851 --> 01:05:35,799
Oh, no, no, Anna.
You're not going to die.
832
01:05:38,674 --> 01:05:40,049
What was I saying?
833
01:05:42,358 --> 01:05:44,182
How badly painted those flowers are.
834
01:05:45,673 --> 01:05:47,072
A little bit like violets.
835
01:05:53,214 --> 01:05:54,932
Everything is confused again.
836
01:05:56,243 --> 01:05:57,439
It is so...
837
01:05:58,760 --> 01:05:59,792
difficult.
838
01:06:04,368 --> 01:06:07,096
Oh, yes, yes.
Yes, that's it.
839
01:06:07,599 --> 01:06:09,330
This is what
I wanted to tell you.
840
01:06:10,366 --> 01:06:12,275
I am still the same
as I used to be.
841
01:06:13,159 --> 01:06:16,322
The other woman in me,
she fell in love.
842
01:06:20,584 --> 01:06:21,994
What weariness.
843
01:06:26,244 --> 01:06:28,642
Wait, wait.
844
01:06:29,134 --> 01:06:30,322
You don't know...
845
01:06:31,528 --> 01:06:33,119
I am myself again.
846
01:06:34,620 --> 01:06:36,439
I don't love him anymore.
847
01:06:43,033 --> 01:06:44,182
Alexey.
848
01:06:45,232 --> 01:06:46,775
There's only one thing I want.
849
01:06:48,820 --> 01:06:50,267
I want you to forgive me...
850
01:06:52,515 --> 01:06:53,924
to forgive me...
851
01:06:55,809 --> 01:06:57,119
completely.
852
01:07:06,965 --> 01:07:08,916
Better go now.
She's asleep.
853
01:07:28,420 --> 01:07:29,871
Alexey Alexandrovitch.
854
01:07:40,931 --> 01:07:43,136
I want you to listen carefully
to what I have to say...
855
01:07:44,085 --> 01:07:45,886
so that you shall
not misunderstand me.
856
01:07:47,667 --> 01:07:51,104
As you know, I had decided on a divorce
and had even begun proceedings.
857
01:07:52,762 --> 01:07:55,840
I confess, I was swayed
by motives of revenge.
858
01:07:57,197 --> 01:08:00,401
More than that, when I heard
of this illness, I even desired her death.
859
01:08:02,223 --> 01:08:05,276
But now I have seen her
and forgiven her.
860
01:08:07,154 --> 01:08:09,629
And the joy of forgiveness
has made my duty clear.
861
01:08:11,554 --> 01:08:13,402
I'm willing to offer
the other cheek.
862
01:08:15,048 --> 01:08:16,440
This is my position.
863
01:08:17,445 --> 01:08:21,401
You may trample me in the mud,
make me a laughingstock to the world...
864
01:08:22,880 --> 01:08:26,027
but if she lives,
I shall not forsake her...
865
01:08:27,526 --> 01:08:29,496
nor utter a word
of reproach against you.
866
01:08:32,152 --> 01:08:34,183
If she wishes to see you
I will let you know...
867
01:08:35,408 --> 01:08:37,465
but now I think
you had better go.
868
01:09:30,655 --> 01:09:32,429
Hey, Vronsky's dead.
869
01:09:33,233 --> 01:09:35,483
- What?
- Vronsky's dead.
870
01:09:44,382 --> 01:09:46,343
Hey, wait a minute.
He's not quite dead. Listen.
871
01:09:47,061 --> 01:09:49,686
"Count Alexey Vronsky,
captain of the horse guard...
872
01:09:49,819 --> 01:09:51,265
"who had just resigned
his commission...
873
01:09:51,311 --> 01:09:53,929
"accidentally wounded himself
while cleaning his revolver.
874
01:09:54,194 --> 01:09:56,796
The wound is serious,
but his life is not in danger."
875
01:09:59,483 --> 01:10:01,046
Do you believe
it was an accident?
876
01:10:01,835 --> 01:10:03,850
Isn't it logical in the case
of a military man?
877
01:10:04,483 --> 01:10:06,921
I hand in my resignation.
I am no longer an officer.
878
01:10:07,132 --> 01:10:09,436
I take my revolver to pieces.
It is no use to me now.
879
01:10:09,569 --> 01:10:13,046
But the revolver wants to remain military,
so it goes off.
880
01:10:21,153 --> 01:10:22,577
Is that the Oblonskys' coach?
881
01:10:25,757 --> 01:10:28,788
- Hello, my dear boy.
- Hello. Nice to see you.
882
01:10:28,876 --> 01:10:30,475
Working hard, eh?
883
01:10:31,840 --> 01:10:34,022
What a surprise.
You'll stay of course.
884
01:10:35,840 --> 01:10:37,475
Well, that's very kind.
885
01:10:37,980 --> 01:10:40,999
But we just drove over to bring you
that new saddle you asked for.
886
01:10:41,097 --> 01:10:43,733
- Oh, yes. Thanks.
- You'll find it in the coach.
887
01:10:44,330 --> 01:10:47,108
- I think you'll like it.
- Yeah?
888
01:10:50,653 --> 01:10:51,600
Go and see it.
889
01:11:02,928 --> 01:11:06,210
- Good morning.
- Good morning, Konstantin Dmitrevitch.
890
01:11:10,278 --> 01:11:12,413
I've done what no other girl
in the world would do.
891
01:11:13,210 --> 01:11:15,194
Mother and Father would
die of shame on the spot.
892
01:11:15,220 --> 01:11:16,640
I'm glad you came.
893
01:11:18,924 --> 01:11:21,615
I'm sorry about my hands.
They're so dirty.
894
01:11:21,789 --> 01:11:23,241
We've been harvesting.
895
01:11:25,536 --> 01:11:27,163
I knew you couldn't
come back to me.
896
01:11:28,470 --> 01:11:31,085
I hurt you so much, so unjustly.
897
01:11:32,991 --> 01:11:36,968
And this morning when I read in the papers
about Count Vronsky's accident...
898
01:11:37,889 --> 01:11:39,444
I felt so little about it...
899
01:11:40,271 --> 01:11:41,772
that I realized then it was...
900
01:11:43,694 --> 01:11:45,272
you who I had always loved.
901
01:11:45,679 --> 01:11:47,163
There's no need to say anything.
902
01:11:48,045 --> 01:11:49,522
I was waiting for you.
903
01:11:55,537 --> 01:11:57,780
I am sorry you can't come
to the wedding.
904
01:11:59,882 --> 01:12:01,619
Our presence together
at this ceremony...
905
01:12:01,696 --> 01:12:03,921
might have silenced
a lot of malicious gossip.
906
01:12:04,926 --> 01:12:06,327
I am sorry too.
907
01:12:07,443 --> 01:12:10,327
Please tell Kitty from me that
I hope she will be very happy.
908
01:12:12,069 --> 01:12:13,632
I'm afraid I can't give that message.
909
01:12:14,069 --> 01:12:17,905
Such a remark might make it look as if
there were some condescension on my part.
910
01:12:18,515 --> 01:12:21,186
You're forgetting Kitty's first
engagement which was broken off...
911
01:12:22,238 --> 01:12:23,765
for reasons I need not mention.
912
01:12:24,338 --> 01:12:26,585
You must be very
circumspect in society.
913
01:12:27,435 --> 01:12:29,710
As you wish.
It is not important.
914
01:12:30,265 --> 01:12:31,624
Good night, my dear.
915
01:12:34,011 --> 01:12:35,421
Try to get some sleep.
916
01:12:42,765 --> 01:12:44,108
- Sergei.
- Yes, Mother?
917
01:12:44,149 --> 01:12:45,905
Come along quickly.
We're late.
918
01:12:47,952 --> 01:12:49,194
Sergei.
919
01:12:53,116 --> 01:12:56,257
Sergei, you are going
without kissing me good-bye?
920
01:12:56,460 --> 01:12:59,030
We're late, my dear.
Sergei will kiss you when he comes back.
921
01:12:59,147 --> 01:13:00,366
Good-bye, Mother.
922
01:13:01,336 --> 01:13:02,382
Sergei.
923
01:13:22,504 --> 01:13:23,721
Annushka.
924
01:13:26,135 --> 01:13:27,754
- Yes, madame.
- Is everything ready?
925
01:13:27,871 --> 01:13:30,510
Yes, madame.
But madame is still very weak.
926
01:13:31,478 --> 01:13:33,291
She ought to rest a few days more.
927
01:13:34,280 --> 01:13:36,010
I cannot bear it another moment.
928
01:13:51,307 --> 01:13:53,113
Lord God eternal...
929
01:13:53,861 --> 01:13:58,283
who unitest by an indissoluble bond
those who are separate.
930
01:13:59,572 --> 01:14:02,854
Thou who didst bless
Isaac and Rebecca...
931
01:14:03,744 --> 01:14:06,650
and showest thy mercy
to their descendants...
932
01:14:07,916 --> 01:14:09,846
bless now thy servant...
933
01:14:09,908 --> 01:14:12,502
Konstantin and Ekaterina...
934
01:14:13,422 --> 01:14:16,822
and incline their hearts to good.
935
01:16:41,084 --> 01:16:45,771
Alexey, you remember the house
we saw on our first evening in Venice?
936
01:16:46,834 --> 01:16:49,225
- You said it was like a palace.
- Out of a fairy tale.
937
01:16:49,741 --> 01:16:50,746
Yes!
938
01:16:51,467 --> 01:16:52,686
Well, it's ours.
939
01:16:53,530 --> 01:16:54,461
Ours?
940
01:16:55,264 --> 01:16:57,788
Ours for as long as we want it.
941
01:16:59,156 --> 01:17:00,663
That means until we die.
942
01:18:00,301 --> 01:18:01,616
Is there no one here?
943
01:18:03,031 --> 01:18:05,733
No one... until morning.
944
01:18:07,216 --> 01:18:10,295
Then I shall order all the clocks
in the world to stand still.
945
01:18:16,809 --> 01:18:19,095
It's a little cold today,
isn't it, Enrico?
946
01:18:19,276 --> 01:18:23,556
Si, eccellenza.
21 st of September. Autumn.
947
01:18:24,190 --> 01:18:26,760
The signora has been here
three months already.
948
01:18:27,578 --> 01:18:29,337
Yes, three months already.
949
01:18:33,634 --> 01:18:37,033
Look, they're Russians.
Hey! Hey!
950
01:18:37,724 --> 01:18:40,080
What are they doing here?
Anna, come!
951
01:18:41,474 --> 01:18:44,134
I heard that part of the Russian fleet
was anchored in the Adriatic.
952
01:18:44,445 --> 01:18:45,877
Well, why...
why didn't you tell me?
953
01:18:46,025 --> 01:18:49,088
But they're cavalry.
Look at their epaulets. Hey! Hey!
954
01:18:49,896 --> 01:18:52,259
Look, I must go and speak to them.
Do you mind, darling?
955
01:18:52,727 --> 01:18:54,447
You want to very much,
don't you, Alexey?
956
01:19:03,948 --> 01:19:07,744
Shall I serve the coffee now, signora,
or will you wait for the count?
957
01:19:08,046 --> 01:19:10,540
- No, I won't wait any longer.
- Very well, signora.
958
01:19:13,861 --> 01:19:15,939
Giuseppe! Giuseppe!
959
01:19:17,174 --> 01:19:18,502
Beg your pardon, ma'am!
960
01:19:18,619 --> 01:19:19,947
What are you doing here?
961
01:19:20,088 --> 01:19:23,314
I forbade you to importunate the lady.
Come!
962
01:19:23,381 --> 01:19:25,525
Don't be angry,
don't be harsh with him...
963
01:19:25,846 --> 01:19:28,916
- He will be company for me. Come.
- Grazie, signora.
964
01:19:29,901 --> 01:19:31,073
Will you have a cookie?
965
01:19:31,291 --> 01:19:32,595
Si, signora.
966
01:19:35,555 --> 01:19:36,556
Grazie.
967
01:19:51,533 --> 01:19:53,057
I have a little boy...
968
01:19:53,861 --> 01:19:56,549
In my far, far away country...
969
01:19:58,705 --> 01:20:00,815
A little boy like you.
970
01:20:00,947 --> 01:20:03,377
Why didn't you take him with you?
971
01:20:05,041 --> 01:20:07,088
It wasn't possible...
972
01:20:41,187 --> 01:20:44,056
Hello, darling.
I'm a bit late.
973
01:20:45,143 --> 01:20:45,752
Yes...
974
01:20:45,892 --> 01:20:48,681
What a day.
I met two old friends.
975
01:20:48,846 --> 01:20:51,361
They took me to the ship.
They wouldn't let me refuse.
976
01:20:51,843 --> 01:20:56,416
Well, you know how it is.
A toast to the czar. A toast to Russia.
977
01:20:57,447 --> 01:21:00,291
A toast to the regiment.
A toast to the Slavs.
978
01:21:00,963 --> 01:21:02,423
Well, you know how it is.
979
01:21:03,119 --> 01:21:05,330
As I thought,
it's a troop transport.
980
01:21:06,239 --> 01:21:08,759
On board there were
the second dragoons and the...
981
01:21:12,737 --> 01:21:14,206
They're on their way to the Balkans.
982
01:21:14,920 --> 01:21:16,892
It's not war, not exactly.
983
01:21:18,619 --> 01:21:20,062
But the Turks are in an ugly mood.
984
01:21:21,047 --> 01:21:22,462
We're taking precautions.
985
01:21:24,369 --> 01:21:25,838
There may even be some fighting.
986
01:21:31,456 --> 01:21:33,892
You went to dine alone,
didn't you, darling?
987
01:21:34,431 --> 01:21:36,619
Yes, but a gentleman
joined me for coffee.
988
01:21:37,699 --> 01:21:39,173
- Oh?
- Giuseppe.
989
01:21:44,546 --> 01:21:45,425
Alexey...
990
01:21:46,494 --> 01:21:48,361
you know what I have
been thinking tonight?
991
01:21:49,384 --> 01:21:50,916
We have been away a long time...
992
01:21:51,963 --> 01:21:53,402
and it has been very wonderful.
993
01:21:55,119 --> 01:21:56,600
But soon it will be winter...
994
01:21:57,181 --> 01:21:58,752
and Venice is sad in the winter.
995
01:21:59,680 --> 01:22:02,564
And then I too would like
to see Russia again.
996
01:22:05,115 --> 01:22:07,088
I know that you would
rather stay here.
997
01:22:09,277 --> 01:22:10,494
But all the same...
998
01:22:11,761 --> 01:22:12,902
let us go.
999
01:22:15,620 --> 01:22:17,009
Darling.
1000
01:22:38,784 --> 01:22:40,534
And now, ladies and gentlemen...
1001
01:22:41,649 --> 01:22:44,065
I would like to propose
a toast to our friend.
1002
01:22:44,651 --> 01:22:47,977
- To our friend.
- Most grateful to you all.
1003
01:22:48,048 --> 01:22:50,035
Indeed, thank you.
Thank you.
1004
01:22:50,126 --> 01:22:53,189
- We're delighted with the Ministry.
- Petersburg's most proud.
1005
01:22:53,907 --> 01:22:56,201
- Congratulations, sir.
- I'm very glad to see you again.
1006
01:22:56,271 --> 01:22:59,166
I'm so glad for him.
He's worked so hard on the committee.
1007
01:22:59,235 --> 01:23:01,736
- I quite agree.
- Of course your friends have been expecting it.
1008
01:23:05,761 --> 01:23:08,054
Have they heard the news?
Are they talking about it?
1009
01:23:08,080 --> 01:23:10,508
I don't know how she dare show
her face in St. Petersburg.
1010
01:23:10,534 --> 01:23:11,807
Spoiled everything for me.
1011
01:23:11,833 --> 01:23:15,476
My dear, in such an ordeal,
friendship is not enough.
1012
01:23:16,314 --> 01:23:19,062
In love alone
do we find true support.
1013
01:23:19,917 --> 01:23:22,218
In the love that
He's bequeathed us...
1014
01:23:22,599 --> 01:23:24,398
He will help and sustain you.
1015
01:23:24,819 --> 01:23:27,101
There was a time when
I could've enjoyed these honors.
1016
01:23:27,619 --> 01:23:29,086
I could've enjoyed sharing them.
1017
01:23:29,915 --> 01:23:32,656
But now that I am alone,
utterly alone...
1018
01:23:33,808 --> 01:23:36,211
crushed by the ridicule
I know people feel...
1019
01:23:37,112 --> 01:23:38,508
though they don't show it to me.
1020
01:23:40,206 --> 01:23:42,351
And yet, I don't know what
I've done to deserve this.
1021
01:23:42,938 --> 01:23:46,500
I've searched my conscience, but
I can't find where I'm greatly to blame.
1022
01:23:46,526 --> 01:23:50,148
No, indeed. You have acted
in a fine, Christian spirit.
1023
01:23:51,047 --> 01:23:52,687
I'm most grateful for your sympathy.
1024
01:23:53,648 --> 01:23:56,506
My warmest congratulations,
Alexey Alexandrovitch.
1025
01:23:56,532 --> 01:23:57,957
Thank you, Princess.
1026
01:23:57,983 --> 01:23:59,422
I have a message for you...
1027
01:24:00,969 --> 01:24:01,919
from Anna.
1028
01:24:01,945 --> 01:24:04,758
- I was expecting it.
- I haven't seen her, of course.
1029
01:24:05,307 --> 01:24:08,468
I couldn't very well in the circumstances.
I am only a messenger.
1030
01:24:08,493 --> 01:24:12,195
- What does she want from me?
- She begs you to let her see her son.
1031
01:24:13,140 --> 01:24:14,976
I suppose I have no right to refuse.
1032
01:24:15,185 --> 01:24:19,351
- You see no evil in anyone.
- On the contrary. Everything seems evil to me.
1033
01:24:20,026 --> 01:24:22,195
I am not condoning
her actions...
1034
01:24:22,726 --> 01:24:25,410
but I understand her natural
feelings as a mother.
1035
01:24:25,570 --> 01:24:27,133
Well, there is a limit to everything.
1036
01:24:27,159 --> 01:24:30,109
I can understand immorality,
but I can't understand cruelty.
1037
01:24:30,579 --> 01:24:33,700
How could she bring herself
to open your wounds afresh?
1038
01:24:33,776 --> 01:24:36,101
It's not myself I'm thinking of
so much as my son.
1039
01:24:36,281 --> 01:24:39,055
It might lead to questions
which it would be impossible to answer.
1040
01:24:39,137 --> 01:24:41,961
If she had a spark of feeling left,
she'd never have asked it.
1041
01:24:43,353 --> 01:24:44,633
I've made up my mind.
1042
01:24:48,820 --> 01:24:51,250
Stepan Arkadyevitch.
A word with you.
1043
01:24:51,430 --> 01:24:53,065
With pleasure, Alexey Alexandrovitch.
1044
01:24:53,142 --> 01:24:55,312
Excuse me, my dear.
Important business.
1045
01:24:55,888 --> 01:24:57,257
Do excuse me.
1046
01:25:01,921 --> 01:25:04,389
Have you reached a decision on
that matter I was asking about?
1047
01:25:04,422 --> 01:25:05,305
What matter?
1048
01:25:05,331 --> 01:25:08,625
That vacant seat on the board of the Mutual
Credit balance of the Crimea Railways.
1049
01:25:08,694 --> 01:25:10,520
Should you happen to see them,
a word on my behalf...
1050
01:25:10,546 --> 01:25:12,750
It's quite another matter I
wish to speak to you about.
1051
01:25:13,085 --> 01:25:14,731
It concerns your sister, Anna.
1052
01:25:15,617 --> 01:25:18,914
Her situation is painful, I know.
You may say she deserves it.
1053
01:25:19,101 --> 01:25:21,195
But we, as her relatives,
would be very grateful...
1054
01:25:21,297 --> 01:25:23,340
if you could do something
to make her position a little easier.
1055
01:25:23,409 --> 01:25:26,211
What I was about to say is that
I've received a request from Anna.
1056
01:25:26,778 --> 01:25:29,899
I would be glad if you would inform her
that her request is refused.
1057
01:25:30,139 --> 01:25:32,363
But a divorce has become
a matter of life and death for her.
1058
01:25:32,398 --> 01:25:34,000
I'm not speaking of a divorce!
1059
01:25:34,047 --> 01:25:36,210
Anna's life is now
no concern of mine.
1060
01:25:36,414 --> 01:25:40,008
I am concerned merely to safeguard
my child and my reputation...
1061
01:25:40,492 --> 01:25:42,951
which I need for the uninterrupted
pursuit of my career.
1062
01:25:43,007 --> 01:25:45,108
I'm sure you will be guided
by the highest motives.
1063
01:25:45,155 --> 01:25:47,982
No one can say I've not acted
according to Christian principles.
1064
01:25:58,242 --> 01:25:59,219
Madame...
1065
01:26:00,062 --> 01:26:01,548
Oh, madame!
1066
01:26:02,000 --> 01:26:04,064
I've come to see Sergei.
I asked his father...
1067
01:26:04,101 --> 01:26:06,152
- but I couldn't wait for the answer.
- Oh, but...
1068
01:26:06,187 --> 01:26:07,765
How is Sergei?
Is he all right?
1069
01:26:07,916 --> 01:26:09,508
How does he look?
Is he eating well?
1070
01:26:09,586 --> 01:26:11,923
Yes. And he's growing so fast.
1071
01:26:12,498 --> 01:26:13,875
How tall is he?
1072
01:26:14,367 --> 01:26:15,798
He comes up to here.
1073
01:26:15,930 --> 01:26:18,914
Already?
Marietta, I must see him.
1074
01:26:18,940 --> 01:26:21,101
Let me in.
No one will see me.
1075
01:26:21,127 --> 01:26:24,164
Well, it isn't the same porter.
And His Excellency has guests.
1076
01:26:24,437 --> 01:26:25,833
But I must see him!
1077
01:26:25,992 --> 01:26:28,356
And... that's not the worst.
1078
01:26:28,729 --> 01:26:30,844
His Excellency told us to say...
1079
01:26:31,373 --> 01:26:32,719
you were dead.
1080
01:26:35,500 --> 01:26:37,059
The guests are beginning to leave.
1081
01:26:37,085 --> 01:26:40,125
Come tomorrow, very early,
before His Excellency is awake.
1082
01:26:40,454 --> 01:26:41,515
I'll let you in.
1083
01:26:49,678 --> 01:26:50,609
What is it?
1084
01:26:51,742 --> 01:26:55,398
I have come on behalf of Prince Skorodumov
to see Sergei Alexeich.
1085
01:26:55,463 --> 01:26:58,421
- He's not up yet. He's still asleep.
- It's all right, Kapitonitch.
1086
01:27:02,055 --> 01:27:04,390
Come in, madame,
but you'll have to be quick.
1087
01:27:04,688 --> 01:27:05,625
Madame!
1088
01:27:09,463 --> 01:27:11,046
It's against my orders!
1089
01:27:37,449 --> 01:27:38,571
Sergei.
1090
01:27:44,289 --> 01:27:47,826
Mother.
Is it... Mother.
1091
01:27:47,875 --> 01:27:49,383
Yes, my darling.
1092
01:27:50,219 --> 01:27:53,735
You haven't been to see me
for such a long time.
1093
01:27:54,313 --> 01:27:55,961
I know you're dead.
1094
01:27:56,243 --> 01:27:58,797
I'm dreaming that I can see you,
aren't I?
1095
01:27:59,069 --> 01:28:01,493
Sergei, I'm here.
1096
01:28:01,968 --> 01:28:03,344
I'm here.
1097
01:28:05,054 --> 01:28:08,642
Today is my birthday.
I knew you would come.
1098
01:28:11,774 --> 01:28:14,086
Madame, madame, you must go.
Somebody is coming.
1099
01:28:15,266 --> 01:28:18,329
Mother, you're sitting
on my new dressing gown.
1100
01:28:19,039 --> 01:28:22,110
My darling,
how do you dress without me?
1101
01:28:23,356 --> 01:28:24,726
How do you?
1102
01:28:26,008 --> 01:28:27,365
Madame, please!
1103
01:28:34,021 --> 01:28:37,164
- Marietta, you will take care of him?
- Yes.
1104
01:28:37,275 --> 01:28:39,555
- He won't forget me?
- No, madame.
1105
01:28:59,843 --> 01:29:01,733
How dare you enter this house?
1106
01:29:02,798 --> 01:29:04,953
How dared you tell a child
that his mother was dead?
1107
01:29:05,404 --> 01:29:08,665
What should I have told him?
That she had run away with her lover?
1108
01:29:26,055 --> 01:29:28,882
I can only conclude that
the kind of life you have chosen...
1109
01:29:28,908 --> 01:29:30,289
has affected your principles.
1110
01:29:33,198 --> 01:29:34,773
Alexey Alexandrovitch...
1111
01:29:36,071 --> 01:29:37,578
will you consent to a divorce?
1112
01:29:38,814 --> 01:29:40,625
I no longer ask for my child.
1113
01:29:41,863 --> 01:29:44,164
I beseech you to give me
this last chance at happiness.
1114
01:29:44,232 --> 01:29:47,492
It seems to me that you have
everything you yourself have desired.
1115
01:29:48,975 --> 01:29:50,404
Will you consent?
1116
01:29:51,319 --> 01:29:52,733
You surely cannot refuse me.
1117
01:29:52,808 --> 01:29:55,844
I cannot act against
my religious convictions.
1118
01:29:57,304 --> 01:29:59,398
I consider the matter closed.
1119
01:30:07,741 --> 01:30:10,008
Please understand,
I cannot do it.
1120
01:30:10,719 --> 01:30:12,242
My daughters are growing up.
1121
01:30:13,496 --> 01:30:16,125
I have to move in society
for my husband's sake.
1122
01:30:17,795 --> 01:30:19,578
I cannot ask her to my home.
1123
01:30:20,709 --> 01:30:22,985
She's no worse than hundreds
of people you do receive.
1124
01:30:23,749 --> 01:30:26,883
- And you were the first to find her charming.
- As a traveling companion, yes.
1125
01:30:27,373 --> 01:30:28,656
Not as my son's mistress.
1126
01:30:29,460 --> 01:30:30,952
In the eyes of God,
she's my wife.
1127
01:30:31,066 --> 01:30:32,750
Let's call things
by their proper names.
1128
01:30:34,772 --> 01:30:37,562
- Sorry, I didn't know...
- I was on the point of leaving.
1129
01:30:38,120 --> 01:30:39,953
Good-bye, my dear son.
1130
01:30:40,687 --> 01:30:41,839
I know the way out.
1131
01:30:43,101 --> 01:30:44,668
Good-bye, Anna Arkadyevna.
1132
01:30:47,668 --> 01:30:50,131
Did you have a pleasant day?
Tell me where you've been.
1133
01:30:50,703 --> 01:30:52,363
What was your mother doing here...
1134
01:30:53,192 --> 01:30:56,212
- trying to take you away from me?
- No, Anna. Please.
1135
01:30:56,515 --> 01:30:58,801
She's like the rest of them
with their hands full of mud.
1136
01:30:58,837 --> 01:30:59,918
Anna, I beg you.
1137
01:30:59,988 --> 01:31:01,646
Don't speak like that
about my mother.
1138
01:31:01,672 --> 01:31:03,941
Oh, I assure you, it's a matter
of complete indifference to me...
1139
01:31:03,972 --> 01:31:06,918
what your mother thinks,
or whom she wants you to marry.
1140
01:31:07,679 --> 01:31:08,628
Marry?
1141
01:31:09,480 --> 01:31:11,223
I've heard about the
little Princess Sorokina.
1142
01:31:13,806 --> 01:31:14,832
Anna.
1143
01:31:16,414 --> 01:31:17,675
What's the matter with you?
1144
01:31:18,019 --> 01:31:22,097
I feel I cannot go on living like this
any longer, hiding from everyone.
1145
01:31:30,466 --> 01:31:31,519
Alexey...
1146
01:31:32,855 --> 01:31:34,385
let us go to the opera tonight.
1147
01:31:34,873 --> 01:31:36,605
Why, you know
that's out of the question.
1148
01:31:37,237 --> 01:31:39,066
- Why?
- Well...
1149
01:31:40,741 --> 01:31:42,793
as a matter of fact,
I shall have to go.
1150
01:31:43,164 --> 01:31:44,957
My mother has asked me
to meet her there.
1151
01:31:45,120 --> 01:31:48,035
- But you know why we cannot go there together.
- I don't want to know.
1152
01:31:48,640 --> 01:31:50,746
What other people may say
or think is unimportant.
1153
01:31:51,281 --> 01:31:53,402
We love each other and
nothing else should matter.
1154
01:31:53,619 --> 01:31:55,644
- Why can't we go?
- Don't you understand that...
1155
01:31:55,681 --> 01:31:57,097
No, I don't understand!
1156
01:32:00,540 --> 01:32:02,004
All right. Go with your mother.
1157
01:32:02,683 --> 01:32:03,794
I shall go alone.
1158
01:32:04,190 --> 01:32:05,144
No, not alone.
1159
01:32:05,793 --> 01:32:07,661
Nathalia will be delighted
to come with me.
1160
01:32:08,022 --> 01:32:11,793
And if she can't, I'm... I'm sure
there are plenty of people who will.
1161
01:32:37,835 --> 01:32:39,496
There's no one like Madame Patti.
1162
01:32:39,702 --> 01:32:41,957
She must have the world's
most beautiful voice.
1163
01:32:49,176 --> 01:32:51,771
Alexey, our little Princess Sorokina
is talking to you.
1164
01:32:51,845 --> 01:32:53,348
Oh, I beg your pardon, Princess.
1165
01:32:53,411 --> 01:32:55,465
Yes, Madame Patti
has a very beautiful voice.
1166
01:33:56,988 --> 01:34:00,123
My dear... I'm afraid
he's lost to you and...
1167
01:34:01,018 --> 01:34:02,443
and lost to me as well.
1168
01:34:07,266 --> 01:34:09,287
- It's your fault, all yours.
- I told you not to come.
1169
01:34:09,313 --> 01:34:10,467
I knew it would be unpleasant.
1170
01:34:10,493 --> 01:34:12,623
Unpleasant? As long as I live,
I shall never forget it.
1171
01:34:12,858 --> 01:34:15,529
It was hideous. She said
it was a disgrace to sit beside me.
1172
01:34:15,575 --> 01:34:18,158
Just the words of a stupid woman.
Why let them distress you?
1173
01:34:18,200 --> 01:34:20,178
You have put me
in this intolerable position.
1174
01:34:20,358 --> 01:34:21,974
You're have brought me to this.
1175
01:34:22,279 --> 01:34:25,100
I've always known we must never
risk insult, never provoke it.
1176
01:34:25,458 --> 01:34:28,420
You say "we," but you mean me.
You are free to go among your friends.
1177
01:34:28,539 --> 01:34:30,303
It is I who must
stay in the shadows.
1178
01:34:30,329 --> 01:34:32,225
Do I behave as if I were free?
1179
01:34:32,826 --> 01:34:34,225
In other words, you
are a prisoner?
1180
01:34:34,251 --> 01:34:36,714
You're doing your best
to create a prison for us both.
1181
01:34:36,740 --> 01:34:37,840
So you think it is a prison?
1182
01:34:37,866 --> 01:34:40,734
You goad me into saying things with
this insane desire for strife.
1183
01:34:44,355 --> 01:34:47,553
I don't even know what it is,
but I feel you are hostile towards me.
1184
01:34:49,107 --> 01:34:51,482
If only you knew
how near I am to calamity...
1185
01:34:51,933 --> 01:34:54,357
how afraid I am,
afraid of myself.
1186
01:34:57,479 --> 01:34:59,857
Alexey, you haven't changed
towards me, have you?
1187
01:35:00,927 --> 01:35:03,295
Anna, you know my feelings
for you can never change.
1188
01:35:04,595 --> 01:35:07,850
But, my dearest, you must write
to Karenin and ask him for a divorce.
1189
01:35:10,571 --> 01:35:11,826
What is it?
1190
01:35:11,989 --> 01:35:15,474
- I-I am sure that he will refuse.
- No, he will not refuse.
1191
01:35:15,500 --> 01:35:19,087
He will accept, and then we can
go together wherever we please...
1192
01:35:19,410 --> 01:35:20,959
get married and live.
1193
01:35:22,163 --> 01:35:23,068
Yes.
1194
01:35:24,881 --> 01:35:26,248
Yes, all right.
1195
01:35:26,900 --> 01:35:28,232
All right.
I will write to him.
1196
01:35:29,157 --> 01:35:31,732
But I would rather not wait
for his answer in St. Petersburg.
1197
01:35:32,851 --> 01:35:36,248
There is nothing to
keep us here... anymore.
1198
01:35:36,677 --> 01:35:37,498
Nothing.
1199
01:35:38,270 --> 01:35:41,623
- Let us go to Moscow.
- All right, my darling. Whenever you please.
1200
01:35:41,962 --> 01:35:44,459
Tomorrow, then...
Tomorrow.
1201
01:35:45,412 --> 01:35:47,013
Oh, forgive me...
1202
01:35:47,047 --> 01:35:51,029
for being so thoughtless,
selfish and wretched.
1203
01:35:52,103 --> 01:35:53,467
I love you, Alexey.
1204
01:35:54,243 --> 01:35:55,467
I love you.
1205
01:35:58,815 --> 01:36:01,498
- This telegram came for Your Excellency.
- Thank you.
1206
01:36:16,546 --> 01:36:18,698
- Who is it from?
- What?
1207
01:36:20,406 --> 01:36:22,675
- The telegram.
- Oh, it's from my mother.
1208
01:36:24,167 --> 01:36:24,990
Oh.
1209
01:36:26,237 --> 01:36:27,484
What does she say?
1210
01:36:27,761 --> 01:36:31,033
She wants me to return to St. Petersburg
to settle something about the estate.
1211
01:36:31,883 --> 01:36:33,198
But we've only just left.
1212
01:36:37,941 --> 01:36:39,495
It's an excuse.
1213
01:36:42,113 --> 01:36:44,729
I know that if you go to St. Petersburg,
you will not come back.
1214
01:36:47,311 --> 01:36:48,807
Do be reasonable. It's...
1215
01:36:49,308 --> 01:36:52,479
It's purely a business matter,
a couple of days at the most.
1216
01:36:54,197 --> 01:36:57,495
All right. Leave me.
Go to St. Petersburg if you want to.
1217
01:36:57,525 --> 01:37:00,768
- We are not chained together.
- Anna, what's all this about?
1218
01:37:03,515 --> 01:37:06,284
It's only the uncertainty of your position
that makes you suspicious.
1219
01:37:06,566 --> 01:37:09,104
Uncertainty?
What do you mean?
1220
01:37:09,490 --> 01:37:12,245
I am completely in your power.
What is uncertain about that?
1221
01:37:12,286 --> 01:37:16,627
Anna, darling. As soon as we hear
about the divorce, we'll get married.
1222
01:37:16,653 --> 01:37:19,014
And then you won't have to
torture yourself any longer.
1223
01:37:19,053 --> 01:37:21,057
Don't talk to me about the divorce.
1224
01:37:21,083 --> 01:37:24,792
I've decided not to let it influence my
life anymore. Why should you care about it?
1225
01:37:25,417 --> 01:37:26,956
Haven't you written to Karenin?
1226
01:37:28,102 --> 01:37:29,128
No.
1227
01:37:31,315 --> 01:37:32,042
No?
1228
01:37:32,669 --> 01:37:33,589
Why?
1229
01:37:35,360 --> 01:37:36,592
Why, Anna?
1230
01:37:36,995 --> 01:37:40,311
If he agreed to a divorce, you
would feel forced to marry me.
1231
01:37:40,534 --> 01:37:42,793
I don't want to impose
that sort of obligation on you...
1232
01:37:42,888 --> 01:37:44,784
- especially now.
- Now?
1233
01:37:44,810 --> 01:37:47,675
When there is this conspiracy afoot
between yourself and your mother.
1234
01:37:47,701 --> 01:37:51,151
- What conspiracy in Heaven's name?
- That you should marry the Princess Sorokina.
1235
01:37:51,177 --> 01:37:53,932
That's too ridiculous even for argument.
I refuse to argue with you.
1236
01:37:54,432 --> 01:37:57,151
We want a divorce.
We need it desperately.
1237
01:37:57,591 --> 01:37:58,518
Need it?
1238
01:37:58,771 --> 01:38:00,620
Why has it suddenly
become so necessary?
1239
01:38:01,005 --> 01:38:02,190
Anna, you know as well as I do.
1240
01:38:02,721 --> 01:38:03,871
It goes on and on.
1241
01:38:04,464 --> 01:38:08,964
I want you to know this. I absolutely refuse
to take any part in these arguments again.
1242
01:38:24,646 --> 01:38:27,065
- Has Princess Oblonsky visitors?
- Yes, milady.
1243
01:38:27,091 --> 01:38:30,331
Prince and Princess Shcherbatsky
and Mr. and Mrs. Levin are here.
1244
01:38:31,266 --> 01:38:34,643
- Oh, then I had...
- Anna, how nice to see you.
1245
01:38:34,898 --> 01:38:36,854
I'm sorry. I didn't
know you had visitors.
1246
01:38:37,501 --> 01:38:38,793
I won't disturb you.
1247
01:38:38,820 --> 01:38:41,542
But it's only Kitty and the family.
Of course you must stay.
1248
01:38:41,568 --> 01:38:44,081
No, I... I'd rather not
see anyone just now.
1249
01:38:44,620 --> 01:38:46,268
Besides, they wouldn't want to see me.
1250
01:38:46,940 --> 01:38:47,784
Anna...
1251
01:38:48,290 --> 01:38:49,534
is anything wrong?
1252
01:38:50,214 --> 01:38:52,026
You look so strange.
1253
01:38:52,376 --> 01:38:55,378
Dolly, I had to come and see someone,
and you were the only person.
1254
01:38:56,673 --> 01:38:59,682
You don't despise me
and condemn me too, do you?
1255
01:39:00,172 --> 01:39:03,182
My dear,
I love you and I always will.
1256
01:39:03,947 --> 01:39:05,651
Surely, he loves you too.
1257
01:39:07,750 --> 01:39:08,925
I don't know.
1258
01:39:10,794 --> 01:39:12,862
I worry about it night and day.
1259
01:39:13,695 --> 01:39:15,921
Sometimes I think I'm losing him...
1260
01:39:16,251 --> 01:39:18,534
that we're being
irresistibly driven apart.
1261
01:39:19,511 --> 01:39:20,427
Dolly...
1262
01:39:20,948 --> 01:39:23,200
I daren't tell him that I have
been to see my husband...
1263
01:39:23,742 --> 01:39:25,940
and that he has refused me a divorce.
1264
01:39:26,797 --> 01:39:27,729
Then...
1265
01:39:28,503 --> 01:39:30,004
you can't get married.
1266
01:39:30,262 --> 01:39:33,331
Oh, you needn't worry.
I won't ask you to receive me.
1267
01:39:35,118 --> 01:39:38,557
You know that you'll always
be welcome in my house.
1268
01:39:41,949 --> 01:39:45,345
It's Kitty's baby. Do come and see him.
He's a wonderful little boy.
1269
01:39:45,380 --> 01:39:46,870
There's a revolution going on upstairs.
1270
01:39:46,896 --> 01:39:49,540
You'd think it was the first baby
to be born in the world.
1271
01:39:49,566 --> 01:39:52,529
- Kitty must hate me.
- Oh, I know she doesn't.
1272
01:39:52,650 --> 01:39:54,901
And she'd be so hurt
if you didn't go and see her.
1273
01:39:55,550 --> 01:39:57,003
Please, Anna.
1274
01:40:08,934 --> 01:40:10,354
Careful, careful.
1275
01:40:10,426 --> 01:40:13,245
Young man, this is not the
first time I've had a baby.
1276
01:40:14,089 --> 01:40:15,815
Look who has come to see you.
1277
01:40:16,627 --> 01:40:17,675
Anna!
1278
01:40:18,143 --> 01:40:19,022
Aunt Anna!
1279
01:40:19,048 --> 01:40:20,120
Ivan.
1280
01:40:21,499 --> 01:40:23,202
She'll be fine, darling.
Run along now.
1281
01:40:30,899 --> 01:40:32,553
Dolly asked me
to come to see you.
1282
01:40:32,583 --> 01:40:36,413
But if you'd rather I went away, you needn't
be afraid to say so. I'm quite used to it.
1283
01:40:36,751 --> 01:40:40,584
But Anna, Konstantin and I have
you to thank for everything.
1284
01:40:42,134 --> 01:40:45,301
Look, isn't he wonderful?
No one's ever had such a baby.
1285
01:40:46,349 --> 01:40:47,449
Feel his weight.
1286
01:40:51,882 --> 01:40:53,347
Isn't he heavy?
1287
01:40:53,762 --> 01:40:54,349
Yes.
1288
01:40:54,375 --> 01:40:57,361
- It's time, madam.
- Oh, yes. Run along, children.
1289
01:40:57,387 --> 01:40:58,965
Outside, go and play.
1290
01:41:08,508 --> 01:41:10,634
Poor darling,
must be very hungry.
1291
01:41:10,917 --> 01:41:12,704
Will the gentlemen
please go over there?
1292
01:41:12,730 --> 01:41:15,305
- Come along, Konstantin.
- All right. All right.
1293
01:41:17,642 --> 01:41:19,899
You're not too tired
after all these people?
1294
01:41:24,667 --> 01:41:27,096
Quiet, children.
Recreation is over.
1295
01:41:27,122 --> 01:41:28,743
Your tutor is waiting.
1296
01:41:53,949 --> 01:41:55,012
Why are you here?
1297
01:41:55,183 --> 01:41:56,753
I think it's you who
owe me an explanation.
1298
01:41:56,782 --> 01:41:57,775
What do you mean?
1299
01:41:57,801 --> 01:41:59,902
You had no need to conceal from
me that you'd seen your husband.
1300
01:41:59,941 --> 01:42:02,269
Now you are free to leave me
as I know you intend doing.
1301
01:42:02,295 --> 01:42:03,973
You're completely overwrought.
1302
01:42:04,238 --> 01:42:06,672
You said yourself it was impossible
to go on living like this.
1303
01:42:06,758 --> 01:42:08,988
If you no longer love me, it would
be more honorable to say so.
1304
01:42:09,371 --> 01:42:10,458
Why do you lie to me?
1305
01:42:10,484 --> 01:42:13,707
Anna, don't try my patience.
I've done everything you ever asked me.
1306
01:42:13,733 --> 01:42:16,007
And now you accuse me of telling
lies and being dishonorable.
1307
01:42:16,033 --> 01:42:17,113
A man who reproaches me...
1308
01:42:17,139 --> 01:42:19,432
and tells me he's given up
everything for me is dishonorable.
1309
01:42:19,458 --> 01:42:22,324
- Tell me what you want of me.
- I want your love...
1310
01:42:22,477 --> 01:42:23,505
but it is gone.
1311
01:42:23,531 --> 01:42:25,941
Anna, that's not true.
It's not true.
1312
01:42:26,065 --> 01:42:27,926
But if you're determined
to punish yourself...
1313
01:42:28,060 --> 01:42:29,394
there's nothing I can do about it.
1314
01:42:30,424 --> 01:42:31,683
You'll be sorry.
1315
01:43:17,432 --> 01:43:19,137
"I have gone to St. Petersburg...
1316
01:43:20,169 --> 01:43:22,519
and I shall return within two days."
1317
01:43:24,663 --> 01:43:29,316
"I have gone to St. Petersburg,
and I shall return within two days."
1318
01:43:32,035 --> 01:43:33,519
But he will not.
1319
01:43:35,979 --> 01:43:37,574
He will never return.
1320
01:43:39,976 --> 01:43:41,246
It's over.
1321
01:43:43,163 --> 01:43:44,793
I shall never see him again.
1322
01:43:47,082 --> 01:43:49,012
He will marry the Sorokin girl.
1323
01:43:50,405 --> 01:43:52,254
His mother will force him to.
1324
01:43:53,666 --> 01:43:55,176
He will love her.
1325
01:43:57,614 --> 01:43:59,689
I will follow him...
1326
01:44:00,090 --> 01:44:01,465
and punish him.
1327
01:44:02,706 --> 01:44:04,543
I will escape from him...
1328
01:44:06,478 --> 01:44:08,340
and from myself.
1329
01:44:44,810 --> 01:44:48,270
All these people.
All going somewhere.
1330
01:44:49,058 --> 01:44:52,301
Why do they trouble?
You can't escape from yourselves.
1331
01:44:59,490 --> 01:45:00,595
Sergei.
1332
01:45:01,438 --> 01:45:02,736
I thought I loved him.
1333
01:45:03,389 --> 01:45:05,196
It was myself I really loved.
1334
01:45:05,852 --> 01:45:07,837
I exchanged him for another love.
1335
01:45:08,775 --> 01:45:10,501
I could live without him.
1336
01:45:20,639 --> 01:45:22,782
How self-satisfied he looks.
1337
01:45:23,250 --> 01:45:24,587
He's ambitious.
1338
01:45:25,220 --> 01:45:26,829
So was Alexey.
1339
01:45:27,681 --> 01:45:29,267
He was proud of me.
1340
01:45:30,363 --> 01:45:31,938
Now it is passed.
1341
01:45:32,534 --> 01:45:35,696
Nothing to be proud of anymore.
1342
01:45:48,184 --> 01:45:49,751
Why not turn out the lights...
1343
01:45:50,607 --> 01:45:52,517
when there's nothing more to be seen?
1344
01:46:14,661 --> 01:46:18,782
- What station is this?
- Klin, madame. A few minutes to take in water.
1345
01:46:19,150 --> 01:46:20,094
Thank you.
1346
01:46:24,908 --> 01:46:25,937
Klin.
1347
01:46:27,365 --> 01:46:28,657
I must go out...
1348
01:46:31,194 --> 01:46:32,227
for a breath of air.
1349
01:46:47,213 --> 01:46:50,321
Ah, I loved him more and more.
1350
01:46:51,105 --> 01:46:55,360
Selfish. He loved me less and less.
1351
01:46:56,144 --> 01:46:57,993
Freedom he wanted.
1352
01:46:59,766 --> 01:47:02,156
Nothing can change either of us.
1353
01:47:03,425 --> 01:47:04,563
Too late.
1354
01:47:24,036 --> 01:47:26,658
Yes, too late.
1355
01:47:40,812 --> 01:47:42,073
Alexey.
1356
01:47:55,034 --> 01:47:56,027
Oh.
1357
01:48:01,062 --> 01:48:02,558
Not a word...
1358
01:48:03,845 --> 01:48:06,785
not a gesture of yours
shall I ever forget...
1359
01:48:07,945 --> 01:48:09,449
nor can I.
1360
01:48:40,191 --> 01:48:41,277
Klin.
1361
01:48:42,613 --> 01:48:44,272
I met him here...
1362
01:48:45,144 --> 01:48:46,980
long, long ago.
1363
01:48:48,538 --> 01:48:50,207
It was snowing.
105146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.