All language subtitles for ok---eng---Porco Rosso (1992) 1080p [Jpn & Eng] Blu-ray (Studio Ghibli) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:10,045 Tokuma Shoten, Japan Airlines, 2 00:00:10,071 --> 00:00:12,828 Nippon Television Network and Studio Ghibli Present 3 00:00:42,626 --> 00:00:49,507 PORCO ROSSO 4 00:01:42,352 --> 00:01:43,311 Yeah? 5 00:01:43,437 --> 00:01:46,814 Porco Rosso! The Mamma Aiutos are on the move. 6 00:01:46,940 --> 00:01:50,693 The Mamma Aiutos? I don't work cheap, you know. 7 00:01:51,361 --> 00:01:54,947 They're after a mine's payroll out of Venice. 8 00:01:55,073 --> 00:01:56,157 Is that all? 9 00:01:56,783 --> 00:01:58,242 Uh, no... 10 00:01:58,702 --> 00:02:00,995 There's a school tour group aboard. 11 00:02:02,122 --> 00:02:03,914 That'll cost you. 12 00:02:04,082 --> 00:02:06,000 We'll pay top dollar. 13 00:02:06,126 --> 00:02:07,543 And a bonus too. 14 00:02:10,797 --> 00:02:11,922 Stop! 15 00:02:12,382 --> 00:02:14,842 Stop or we sink you. 16 00:02:14,968 --> 00:02:17,011 Wow, pirates! 17 00:02:17,137 --> 00:02:19,847 Not just pirates. Air pirates! 18 00:02:46,833 --> 00:02:49,043 Time for an overhaul. 19 00:03:21,243 --> 00:03:22,743 Are you bad guys? 20 00:03:22,869 --> 00:03:23,869 Yep. 21 00:03:24,037 --> 00:03:25,496 And we're hostages? 22 00:03:25,622 --> 00:03:26,539 Right. 23 00:03:26,665 --> 00:03:28,082 Are you air pirates? 24 00:03:28,208 --> 00:03:29,250 Smart girl. 25 00:03:29,543 --> 00:03:30,751 A skull! 26 00:03:30,877 --> 00:03:32,461 And very well-drawn. 27 00:03:33,714 --> 00:03:35,423 Come on, hurry up! 28 00:03:36,049 --> 00:03:38,718 There's 15 of them. Do we take them all? 29 00:03:38,844 --> 00:03:41,512 We can't leave anyone out. 30 00:04:00,490 --> 00:04:01,657 Too late! 31 00:04:01,908 --> 00:04:04,660 They took the girls and the money. 32 00:04:04,828 --> 00:04:06,829 Bring them back! 33 00:04:07,247 --> 00:04:09,331 They went that way. 34 00:04:17,841 --> 00:04:20,843 No, not that way! 35 00:04:21,678 --> 00:04:24,638 I know what those cheapskates are up to. 36 00:04:24,848 --> 00:04:29,810 They'll change course for the nearest island as soon as they're out of sight. 37 00:04:30,020 --> 00:04:32,188 They can't waste gas. 38 00:04:35,692 --> 00:04:36,692 Uh-oh. 39 00:04:44,868 --> 00:04:45,993 Come on! 40 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 I don't have much time. 41 00:05:06,973 --> 00:05:08,140 Gotcha! 42 00:05:22,405 --> 00:05:25,699 What, it's just a tour group. 43 00:05:25,826 --> 00:05:28,869 Hey, it's a pig. A pig! 44 00:05:28,995 --> 00:05:31,413 Hey, piggy! He's so cute! 45 00:05:31,748 --> 00:05:35,918 Be careful or the pirates will get you. 46 00:05:39,422 --> 00:05:41,423 He's so cool! 47 00:05:54,521 --> 00:05:56,772 Will you all shut up? 48 00:05:56,940 --> 00:05:58,023 We're flying! 49 00:05:58,149 --> 00:05:59,066 Let me see! 50 00:05:59,192 --> 00:06:00,943 Hey, cut that out! 51 00:06:01,486 --> 00:06:04,238 Be quiet, will you? 52 00:06:04,364 --> 00:06:05,739 Do something! 53 00:06:05,949 --> 00:06:09,410 You're the one who said to bring them all. 54 00:06:11,162 --> 00:06:14,373 Just for a second. I'm not supposed to let you. 55 00:06:15,292 --> 00:06:18,002 It's beautiful. Hey, look! 56 00:06:18,420 --> 00:06:19,795 A red plane! 57 00:06:20,130 --> 00:06:21,714 Where? Where? 58 00:06:21,840 --> 00:06:23,424 We saw it, didn't we? 59 00:06:28,847 --> 00:06:30,639 That's as far as you go. 60 00:06:32,684 --> 00:06:33,976 Here he comes! 61 00:06:35,020 --> 00:06:36,979 - It's Porco! - I can't see! 62 00:06:42,152 --> 00:06:43,652 Oh, no! 63 00:06:43,820 --> 00:06:44,778 It stopped. 64 00:06:44,905 --> 00:06:45,946 We'll crash! 65 00:06:46,072 --> 00:06:48,157 No, we've got another engine. 66 00:06:51,995 --> 00:06:55,205 What are you doing? Shoot him down! 67 00:06:55,999 --> 00:06:58,125 That red plane's tough. 68 00:07:02,547 --> 00:07:03,964 Missed! 69 00:07:11,806 --> 00:07:15,225 Message from the pig. "You're beat. Do what I say." 70 00:07:15,352 --> 00:07:16,393 Shut up! 71 00:07:20,398 --> 00:07:23,108 He's coming. Get down! 72 00:07:25,779 --> 00:07:26,862 Where did he go? 73 00:07:27,030 --> 00:07:28,030 He's hiding. 74 00:07:39,793 --> 00:07:44,046 We crashed. We're going to sink! 75 00:07:44,214 --> 00:07:46,840 No we won't. This is a seaplane. 76 00:07:52,639 --> 00:07:54,598 We're sinking. 77 00:07:55,016 --> 00:07:57,434 Hey, stop that! 78 00:07:57,602 --> 00:07:59,853 Halt! You're hostages. 79 00:07:59,980 --> 00:08:03,565 Don't worry. We're on the swim team. 80 00:08:03,733 --> 00:08:06,151 That's not what I mean! 81 00:08:06,403 --> 00:08:08,237 Another message. 82 00:08:09,239 --> 00:08:14,410 "You can keep half the money. Give me the rest and the kids." 83 00:08:14,995 --> 00:08:17,705 Or I'll kill you all. 84 00:08:17,831 --> 00:08:18,831 That's it. 85 00:08:18,957 --> 00:08:19,873 Half the money? 86 00:08:20,000 --> 00:08:24,461 Shut up! Come on, you swine. It's you and me! 87 00:08:29,926 --> 00:08:30,926 Eat lead! 88 00:08:33,680 --> 00:08:34,722 It jammed! 89 00:08:43,273 --> 00:08:46,775 Bye-bye! 90 00:08:46,901 --> 00:08:48,402 Farewell! 91 00:08:48,528 --> 00:08:50,779 He left us money for repairs. 92 00:08:50,947 --> 00:08:53,574 Don't be such a sap. 93 00:09:00,206 --> 00:09:03,292 Be quiet, will you? 94 00:09:04,794 --> 00:09:07,463 Don't pull on that, you'll break it. 95 00:09:10,842 --> 00:09:13,093 Stay away from the propeller. 96 00:09:13,219 --> 00:09:15,637 Got to pee? Do it over there. 97 00:09:20,143 --> 00:09:22,603 So the Mamma Aiutos can't come tonight. 98 00:09:22,729 --> 00:09:26,940 And that filthy pig of a bounty hunter is a hero. 99 00:09:27,358 --> 00:09:30,444 But this young kid's an American, right? 100 00:09:30,570 --> 00:09:34,490 The air pirates of the Adriatic, asking a Yankee for help! 101 00:09:34,824 --> 00:09:38,619 His grandmother was part Italian. 102 00:09:38,745 --> 00:09:42,498 And he'll finish Porco for us. 103 00:09:42,999 --> 00:09:45,000 But ten per cent is outrageous. 104 00:10:08,775 --> 00:10:10,192 Beautiful. 105 00:11:29,355 --> 00:11:30,397 He's here. 106 00:11:30,940 --> 00:11:33,775 With his snout in the air, as always. 107 00:11:48,625 --> 00:11:51,293 Mr. Porco Rosso? I'm from The Neptune. 108 00:11:51,461 --> 00:11:56,089 We hear you put the Mamma Aiutos out of action. 109 00:11:56,216 --> 00:12:01,094 Do you think that will affect this year's bounties? 110 00:12:01,221 --> 00:12:03,472 Hey, put me down! 111 00:12:06,976 --> 00:12:09,061 Listen to the music. 112 00:12:18,238 --> 00:12:19,947 She's quite a woman. 113 00:12:20,406 --> 00:12:25,160 Even American pilots know Madame Gina of the Hotel Adriano. 114 00:12:25,662 --> 00:12:29,039 That's why we all leave our quarrels outside. 115 00:12:29,499 --> 00:12:31,500 Is that your Curtiss out front? 116 00:12:31,834 --> 00:12:35,712 The Rattlesnake. Winner of fame and fortune. 117 00:12:36,214 --> 00:12:40,133 You took the Schneider Cup two years running. 118 00:12:40,301 --> 00:12:43,345 She's unbeatable in a dogfight, too. 119 00:12:44,180 --> 00:12:48,475 But I hear there's this Porco Rosso who's pretty famous, too. 120 00:12:48,935 --> 00:12:51,979 Better watch your back with those pirates, kid. 121 00:12:52,397 --> 00:12:56,692 They're poor, cheap, and dirty. They could use a bath. 122 00:12:58,236 --> 00:12:59,027 That's true. 123 00:12:59,279 --> 00:13:01,613 Who you calling dirty, pig? 124 00:13:01,739 --> 00:13:06,159 Quite a distinguished gathering! You boys must be planning something. 125 00:13:07,453 --> 00:13:08,537 As usual. 126 00:13:08,830 --> 00:13:12,416 Always glad to see you, but no war games here, okay? 127 00:13:12,709 --> 00:13:17,421 We know, Gina. We never work within 50 kilometers of here. 128 00:13:17,547 --> 00:13:20,215 We're even nice to the pig. 129 00:13:22,719 --> 00:13:24,011 That's my boys. 130 00:13:24,178 --> 00:13:25,512 See you again. 131 00:13:35,690 --> 00:13:37,899 Porco, tell us a war story. 132 00:13:38,067 --> 00:13:39,901 Next time we're alone. 133 00:13:49,287 --> 00:13:51,163 That American is so funny. 134 00:13:52,665 --> 00:13:55,208 He took one look and said marry me. 135 00:13:55,918 --> 00:14:00,213 I told him I'd lost three pilot husbands already. 136 00:14:00,340 --> 00:14:05,427 One in combat, one in the Atlantic. The third died in Asia. 137 00:14:09,766 --> 00:14:10,932 They found him? 138 00:14:12,268 --> 00:14:17,105 I got a call today. They found the wreckage in Bengal. 139 00:14:24,447 --> 00:14:28,075 I waited three years. I've got no tears left. 140 00:14:29,535 --> 00:14:33,580 The good always get killed. To comrades. 141 00:14:35,041 --> 00:14:37,959 Thanks, Marco. You're always here for me. 142 00:14:45,051 --> 00:14:47,969 You're the only one left from the old days. 143 00:14:49,972 --> 00:14:52,724 One thing I don't like about this place... 144 00:14:52,850 --> 00:14:54,476 is that picture. 145 00:14:55,395 --> 00:15:01,108 Don't touch it. It's the only one of you when you were human. 146 00:15:04,320 --> 00:15:08,365 I wish I could release you from that spell. 147 00:15:28,511 --> 00:15:32,055 That Yank knows how to fly. 148 00:16:00,543 --> 00:16:04,629 Must be nice to make that much money. 149 00:16:05,423 --> 00:16:06,756 This month's payment. 150 00:16:07,049 --> 00:16:09,301 That pays off your loan. 151 00:16:09,552 --> 00:16:14,598 How about helping the people out with a Patriot Bond? 152 00:16:14,891 --> 00:16:17,559 Do I look like a person? 153 00:16:34,494 --> 00:16:36,703 All ready for you, Mr. Porco Rosso. 154 00:16:37,121 --> 00:16:38,914 I'll take some ammo too. 155 00:16:41,667 --> 00:16:43,460 The streets are packed. 156 00:16:43,836 --> 00:16:48,215 Yeah? Maybe the government's going to change again. 157 00:16:48,341 --> 00:16:50,759 They'll pass a law against you guys. 158 00:16:51,677 --> 00:16:53,595 Laws don't apply to pigs. 159 00:16:55,264 --> 00:16:57,724 That's for sure. Or moles like me. 160 00:17:00,520 --> 00:17:04,773 Just regular ammo? No high-explosive or armor-piercing? 161 00:17:04,941 --> 00:17:08,109 We're not fighting a war out there, kid. 162 00:17:08,277 --> 00:17:09,277 See you. 163 00:17:09,946 --> 00:17:10,946 Thank you! 164 00:17:13,449 --> 00:17:17,035 Hey, Boss. How is war different from bounty hunting? 165 00:17:17,161 --> 00:17:23,583 War profiteers are villains. Bounty hunters are just stupid. 166 00:17:25,419 --> 00:17:28,588 We're air pirates. We don't borrow from banks. 167 00:17:28,714 --> 00:17:30,090 What else can we do? 168 00:17:30,299 --> 00:17:32,425 These repairs were expensive. 169 00:17:32,969 --> 00:17:34,803 Pirate Federation planes! 170 00:17:41,727 --> 00:17:45,897 Why do we have to fly with that bunch of losers? 171 00:17:46,023 --> 00:17:48,108 It's all the pig's fault. 172 00:17:48,484 --> 00:17:51,820 Can't those Mamma Aiutos even afford paint? 173 00:17:52,238 --> 00:17:53,822 That is so shabby. 174 00:17:54,740 --> 00:17:56,825 It looks like everyone's here. 175 00:17:57,493 --> 00:18:00,328 Hey, is the American here yet? 176 00:18:00,913 --> 00:18:02,622 He's up in the sun. 177 00:18:02,748 --> 00:18:04,666 Right where he should be. 178 00:18:13,092 --> 00:18:16,886 Sighted target: The Mediterranean Queen. 179 00:18:17,179 --> 00:18:19,347 We're taking a ship that big? 180 00:18:19,599 --> 00:18:22,642 That's why we all got together. 181 00:18:23,185 --> 00:18:26,980 Having engine trouble. Go first. We'll cover you. 182 00:18:27,148 --> 00:18:30,150 That's a dirty trick! We follow the plan. 183 00:18:30,860 --> 00:18:33,653 Then we share repair costs! 184 00:18:34,071 --> 00:18:38,158 You gutless wonder! We pay our own repairs, just like always. 185 00:18:39,619 --> 00:18:42,662 Engine trouble! Engine trouble! 186 00:18:42,788 --> 00:18:44,998 We settled all this before! 187 00:18:46,876 --> 00:18:49,669 All of you, shut up! 188 00:18:54,050 --> 00:18:57,302 Attention! We are under attack by air pirates. 189 00:18:57,428 --> 00:19:01,348 There is no need for alarm. 190 00:19:01,974 --> 00:19:05,268 We carry two advanced fighter aircraft. 191 00:19:05,686 --> 00:19:09,189 We will now introduce our pilots. 192 00:19:11,567 --> 00:19:15,487 The Black Stallion, Signor Valleta. 193 00:19:16,781 --> 00:19:20,867 And the Wolf of the Tiber, Signor Visconti. 194 00:19:32,088 --> 00:19:35,507 - They brought muscle! - That wasn't in the deal! 195 00:19:42,807 --> 00:19:45,266 Aw, what a mess. 196 00:19:45,434 --> 00:19:48,103 Get away from me, Curtiss! 197 00:19:49,021 --> 00:19:50,689 All right, let's go! 198 00:20:08,207 --> 00:20:09,916 That's not good. 199 00:20:12,461 --> 00:20:14,754 Guess I have to go to Milan. 200 00:20:20,970 --> 00:20:24,597 Both pilots were shot down, but parachuted to safety. 201 00:20:25,391 --> 00:20:30,603 The Pirate Federation looted the vessel and left this message. 202 00:20:31,230 --> 00:20:32,647 You're next! 203 00:20:33,399 --> 00:20:35,442 Come and get us, pig! 204 00:20:36,485 --> 00:20:37,444 We repeat... 205 00:20:37,987 --> 00:20:40,447 You're next. Come and get us, pig. 206 00:20:42,575 --> 00:20:44,993 Way to go, turkeys. 207 00:20:50,499 --> 00:20:52,667 I'm afraid I'm on vacation. 208 00:20:54,879 --> 00:20:59,924 White sheets, beautiful women. 209 00:21:06,265 --> 00:21:09,309 Just get me to Milan, little engine. 210 00:21:33,417 --> 00:21:38,421 I don't like this weather. I'll have to fly low. 211 00:22:33,519 --> 00:22:35,770 Come on, you can do it! 212 00:22:40,025 --> 00:22:42,485 That's right. Good girl! 213 00:22:54,206 --> 00:22:55,915 Pig! 214 00:23:04,216 --> 00:23:06,301 It's one on one! 215 00:23:06,468 --> 00:23:08,303 Not now! 216 00:23:17,146 --> 00:23:19,981 I'll tell everyone you ran. 217 00:23:20,232 --> 00:23:22,483 Catch you later, Yank! 218 00:23:25,237 --> 00:23:27,113 Damn, lost my cover. 219 00:23:29,992 --> 00:23:30,950 Uh-oh. 220 00:23:31,994 --> 00:23:32,994 Gotcha! 221 00:23:33,329 --> 00:23:35,997 No you didn't. My engine quit. 222 00:23:47,509 --> 00:23:51,846 Yes! Now I'll be famous too. Yahoo! 223 00:24:08,864 --> 00:24:13,910 I can't go back empty-handed. They won't believe me without proof. 224 00:24:20,626 --> 00:24:21,751 There! 225 00:24:39,311 --> 00:24:42,021 That stupid red color. No mistake. 226 00:24:43,607 --> 00:24:46,401 A souvenir for my mama in Alabama. 227 00:25:30,612 --> 00:25:31,779 Please hurry. 228 00:25:37,286 --> 00:25:40,747 Madame Gina! 229 00:25:41,290 --> 00:25:44,083 There's a phone call. He's safe. He's alive. 230 00:25:46,295 --> 00:25:48,046 Use the phone at the front desk. 231 00:25:56,430 --> 00:26:00,475 Marco? Are you all right? I was just leaving to look for you. 232 00:26:02,019 --> 00:26:04,228 Oh? Good! 233 00:26:04,354 --> 00:26:08,274 I've lost weight. Two nights on a deserted island. 234 00:26:08,776 --> 00:26:13,988 I'm taking the plane to Milan for repairs. 235 00:26:14,156 --> 00:26:17,575 If the Yank comes in, tell him I'll see him again. 236 00:26:18,243 --> 00:26:21,496 Hey! I'm not a messenger. 237 00:26:21,914 --> 00:26:28,002 I worry about you pilots, but you treat me like the furniture. 238 00:26:29,797 --> 00:26:35,510 Marco, you'll end up roasted. I won't go to your funeral. 239 00:26:37,596 --> 00:26:39,430 A pig's gotta fly. 240 00:26:39,556 --> 00:26:40,306 Idiot! 241 00:27:35,154 --> 00:27:38,072 I figured you'd show up tonight. 242 00:27:38,240 --> 00:27:39,699 I need your help. 243 00:27:39,950 --> 00:27:42,034 Looks pretty bad. 244 00:27:42,619 --> 00:27:45,246 Why not just get a new plane? 245 00:27:45,414 --> 00:27:46,914 I like this one. 246 00:27:47,291 --> 00:27:49,041 I know how you feel. 247 00:27:50,294 --> 00:27:52,378 Look out. I'll back her in. 248 00:27:56,341 --> 00:27:58,676 Who's the cutie? 249 00:27:58,802 --> 00:28:01,012 My granddaughter, back from the States. 250 00:28:03,557 --> 00:28:06,100 Keep coming, keep coming. 251 00:28:25,537 --> 00:28:30,124 What a beautiful plane, Grandpa! It's got great lines. 252 00:28:30,626 --> 00:28:34,086 They don't make them like that anymore. 253 00:28:34,296 --> 00:28:35,588 I can't see it. 254 00:28:36,715 --> 00:28:38,799 She's really your granddaughter? 255 00:28:39,134 --> 00:28:40,384 Hands off. 256 00:28:44,473 --> 00:28:45,723 Fio, lock up. 257 00:28:45,849 --> 00:28:47,433 Okay. 258 00:28:48,769 --> 00:28:52,021 I'm going up against Curtiss. I need another 15 knots. 259 00:28:52,189 --> 00:28:55,107 Curtiss? I haven't heard that name for a while. 260 00:29:00,405 --> 00:29:01,322 Well? 261 00:29:01,490 --> 00:29:03,324 Where did you get a Folgore? 262 00:29:03,575 --> 00:29:04,784 Don't ask. 263 00:29:05,327 --> 00:29:11,290 The plane Curtiss beat in 1927 for the Schneider Cup had this engine. 264 00:29:11,667 --> 00:29:15,294 But it wasn't the engine's fault. The mechanic was a fool. 265 00:29:16,922 --> 00:29:18,297 I can hardly wait. 266 00:29:18,590 --> 00:29:22,760 Don't over-tune her. It's not a race. 267 00:29:23,178 --> 00:29:27,473 Tell me about it! You're preaching to the converted. 268 00:29:31,561 --> 00:29:33,646 You're cleaning me out. 269 00:29:34,273 --> 00:29:38,985 These days money's not worth the paper it's printed on. 270 00:29:39,194 --> 00:29:42,697 Empty your pockets. That's for the propeller, the paint... 271 00:29:42,864 --> 00:29:46,367 That's for hotel and meals! 272 00:29:46,618 --> 00:29:49,996 Stay here. I'll put you up cheap. 273 00:29:52,457 --> 00:29:55,293 Where are your sons? Are they good? 274 00:29:55,502 --> 00:29:57,211 They left to find work. 275 00:29:57,504 --> 00:29:59,463 So who'll do the design? 276 00:29:59,798 --> 00:30:00,881 Fio. 277 00:30:01,300 --> 00:30:03,884 Fio? That little girl? 278 00:30:04,261 --> 00:30:08,556 She's young, but she's got something my sons don't. 279 00:30:12,769 --> 00:30:18,024 I've known you a long time, but I think I'll try somewhere else. 280 00:30:19,818 --> 00:30:20,860 Wait! 281 00:30:26,908 --> 00:30:30,369 It is because I'm a girl? Or because I'm young? 282 00:30:30,912 --> 00:30:32,413 Both, actually. 283 00:30:32,831 --> 00:30:34,707 Well, I can understand that. 284 00:30:35,334 --> 00:30:39,420 Tell me, what's the main thing a good pilot needs? 285 00:30:40,922 --> 00:30:41,881 Experience? 286 00:30:42,007 --> 00:30:44,133 No. Inspiration. 287 00:30:44,634 --> 00:30:47,011 I'm glad you didn't say experience. 288 00:30:47,429 --> 00:30:52,141 Grandpa says you were very young when you first soloed. 289 00:30:53,060 --> 00:30:55,144 You were good from the start. 290 00:30:55,771 --> 00:30:59,106 That was 1910. I was 17. 291 00:30:59,941 --> 00:31:02,610 I'm 17 too! 292 00:31:03,612 --> 00:31:08,157 I can't help being a girl, but we've got your old blueprints. 293 00:31:08,533 --> 00:31:12,161 If it's no good, you don't have to pay. Okay, Grandpa? 294 00:31:12,621 --> 00:31:14,830 She'll do fine. 295 00:31:15,415 --> 00:31:18,667 I was overhauling engines when I was 12. 296 00:31:19,127 --> 00:31:20,169 Sleep on it. 297 00:31:20,295 --> 00:31:25,257 Shower's hot. Towels on the rack. Breakfast at 7. Good night. 298 00:31:28,470 --> 00:31:33,307 You're short, but we're friends. I'll loan you the rest. 299 00:32:18,687 --> 00:32:20,521 Good morning. Sleep okay? 300 00:32:20,689 --> 00:32:22,189 Did you work all night? 301 00:32:22,441 --> 00:32:24,024 Just a rough idea. 302 00:32:24,568 --> 00:32:28,612 Same wing plan with a different cross section. 303 00:32:29,239 --> 00:32:31,782 That should give us five knots. 304 00:32:32,367 --> 00:32:37,204 The original plans are amazing. The old wings were monocoque. 305 00:32:37,456 --> 00:32:39,373 I've never seen anything like it. 306 00:32:39,624 --> 00:32:43,210 Whoever designed this wing really understood wood. 307 00:32:43,795 --> 00:32:45,171 I'm so impressed. 308 00:32:45,547 --> 00:32:50,676 They only built one. They said it was too dangerous to fly. 309 00:32:51,970 --> 00:32:53,929 Found it in a warehouse. 310 00:32:54,055 --> 00:32:55,055 What luck. 311 00:32:55,932 --> 00:32:59,518 With this wing sweep, I'm surprised you even get lift. 312 00:32:59,978 --> 00:33:05,357 Takeoffs and landings are tricky. No one can touch her in the air. 313 00:33:06,109 --> 00:33:10,404 Sweep the wings half a degree more. 314 00:33:10,655 --> 00:33:12,573 The rest is fine. 315 00:33:12,741 --> 00:33:16,452 So you'll let me do it? Thank you! You won't be sorry. 316 00:33:18,246 --> 00:33:20,956 But on one condition. 317 00:33:22,584 --> 00:33:26,003 Don't work all night. You need sleep to do good work. 318 00:33:26,671 --> 00:33:28,464 And to look good, too. 319 00:33:29,799 --> 00:33:30,758 All right. 320 00:33:32,093 --> 00:33:35,930 Actually, I was so nervous last night I couldn't sleep. 321 00:33:36,097 --> 00:33:40,267 To tell the truth, I was afraid you wouldn't let me do it. 322 00:33:40,435 --> 00:33:42,770 I'm so happy! I'll make some coffee. 323 00:33:45,524 --> 00:33:48,859 I hope she's not going to build it herself too. 324 00:33:57,494 --> 00:34:02,748 My niece Monica will do the drawings, my nephew's wife the finishing... 325 00:34:02,958 --> 00:34:06,961 My cousin's daughters, Sophia, Laura, Constance and Valentina. 326 00:34:07,379 --> 00:34:13,133 Fio's sister Giliola. Sandra's her cousin. Marietta, you've gotten so pretty. 327 00:34:13,301 --> 00:34:18,138 My sons' wives Maria, Tina, Anna, and her sister Miletta. 328 00:34:18,390 --> 00:34:19,932 Porcelino! 329 00:34:20,183 --> 00:34:21,850 Grandma! 330 00:34:22,644 --> 00:34:24,812 The angels haven't come for you yet? 331 00:34:26,147 --> 00:34:29,149 You've grown into a fine man! 332 00:34:32,153 --> 00:34:33,988 You all work here, too? 333 00:34:35,323 --> 00:34:37,783 To buy things for our great grandchildren. 334 00:34:43,373 --> 00:34:45,791 Not a single man. 335 00:34:47,419 --> 00:34:49,128 They're all family? 336 00:34:49,254 --> 00:34:54,967 Yeah. There's no work here. The men are all away working. 337 00:34:56,428 --> 00:34:58,429 This depression... 338 00:34:59,014 --> 00:35:03,684 Don't worry. The women are tough and they work hard. 339 00:35:04,019 --> 00:35:06,687 We're not making pancakes here. 340 00:35:15,155 --> 00:35:17,197 Our Lord who art in Heaven... 341 00:35:17,407 --> 00:35:21,702 We thank Thee for giving our struggling company work and bread. 342 00:35:21,870 --> 00:35:26,707 Forgive our using women's hands to build a fighter plane. 343 00:35:30,754 --> 00:35:33,964 Let's eat up and get to work! 344 00:35:44,142 --> 00:35:47,353 Hear that? She's perfect. 345 00:35:54,277 --> 00:35:56,528 How do you like them RPMs? 346 00:35:56,655 --> 00:36:00,074 Watch out or you'll blow the shed away. 347 00:36:00,825 --> 00:36:04,203 Curtiss doesn't stand a chance. 348 00:36:35,276 --> 00:36:37,444 Yeah, it's a good idea. 349 00:36:37,654 --> 00:36:39,363 So can I do it? 350 00:36:40,031 --> 00:36:44,076 Well, this is going to cost a lot more money. 351 00:36:44,619 --> 00:36:50,207 We're way over budget already. Ask our sponsor. 352 00:36:52,460 --> 00:36:53,502 Porco... 353 00:36:55,964 --> 00:36:59,800 Don't look at me like that. Do whatever you like. 354 00:37:00,135 --> 00:37:03,929 Great! I'll tell the workshop and we'll get to work. 355 00:37:04,556 --> 00:37:06,098 Porco, I love you! 356 00:37:10,395 --> 00:37:12,438 I can wait three months. 357 00:37:12,647 --> 00:37:14,898 Maybe I'll become a pirate. 358 00:37:15,358 --> 00:37:16,567 She's a good kid, huh? 359 00:37:17,527 --> 00:37:18,652 Hands off. 360 00:37:19,529 --> 00:37:22,281 That's the furthest thing from my mind. 361 00:38:36,689 --> 00:38:38,857 So you made Squadron Leader. 362 00:38:38,983 --> 00:38:40,776 Why did you come back? 363 00:38:41,903 --> 00:38:43,987 I go where I want, Ferrarin. 364 00:38:44,739 --> 00:38:48,909 The authorities don't like it. Did you notice you're being tailed? 365 00:38:49,035 --> 00:38:50,118 Yeah. 366 00:38:50,829 --> 00:38:57,042 There are warrants out on you for treason, illegal entry, decadence... 367 00:38:57,418 --> 00:39:00,087 ...pornography, and being a lazy pig. 368 00:39:01,798 --> 00:39:03,632 It's not funny! 369 00:39:04,759 --> 00:39:07,469 They want to seize your plane, too. 370 00:39:08,513 --> 00:39:10,389 This is a lousy film. 371 00:39:10,932 --> 00:39:16,103 Come back to the Air Force, Marco. I could still get you in. 372 00:39:16,938 --> 00:39:19,565 Better a pig than a Fascist. 373 00:39:19,774 --> 00:39:21,733 Freelance daredevils are finished. 374 00:39:22,277 --> 00:39:26,113 To fly now you need a government or an airline to pay you. 375 00:39:27,657 --> 00:39:30,075 I only fly for myself. 376 00:39:31,619 --> 00:39:33,704 Wherever you fly, you're still a pig. 377 00:39:34,956 --> 00:39:38,208 Thanks, Ferrarin. Say hello to the guys. 378 00:39:39,961 --> 00:39:41,295 This is a good film. 379 00:39:41,963 --> 00:39:45,424 Watch your back. They won't bother with a trial. 380 00:39:47,635 --> 00:39:48,886 See you, buddy. 381 00:40:07,864 --> 00:40:09,031 Want a ride? 382 00:40:14,329 --> 00:40:15,996 Good timing. 383 00:40:22,086 --> 00:40:27,341 I borrowed this to take the plane to the lake for tests tomorrow. 384 00:40:27,508 --> 00:40:30,052 No tests. I've got no time. 385 00:40:31,262 --> 00:40:34,681 Don't be stupid! I won't deliver an untested plane. 386 00:40:34,933 --> 00:40:38,560 We can take it apart and get it to the lake in a day. 387 00:40:38,770 --> 00:40:43,523 I said there's no time. Take a look behind us. 388 00:40:45,193 --> 00:40:46,902 The Fascist Secret Police. 389 00:40:48,571 --> 00:40:49,905 They followed you. 390 00:40:50,782 --> 00:40:52,866 Me? Why? 391 00:40:53,368 --> 00:40:58,705 Because they're following me. And you're fixing my plane. 392 00:41:01,918 --> 00:41:04,544 Porco, are you a spy? 393 00:41:09,092 --> 00:41:10,717 Me, a spy? 394 00:41:12,679 --> 00:41:16,264 I don't work hard enough to be a spy. 395 00:41:16,641 --> 00:41:19,184 But you were a war hero. 396 00:41:19,894 --> 00:41:22,104 Why follow an innocent man? 397 00:41:22,313 --> 00:41:24,564 My thoughts exactly. 398 00:41:28,945 --> 00:41:30,696 Whoops! Wrong way. 399 00:41:43,001 --> 00:41:45,961 Doesn't seem like you've been doing nothing. 400 00:41:46,212 --> 00:41:48,255 Time to get busy. 401 00:42:17,785 --> 00:42:19,036 It's ready to fly. 402 00:42:19,162 --> 00:42:22,831 There's two men out back and three in front. 403 00:42:22,957 --> 00:42:24,833 This is so exciting! 404 00:42:25,460 --> 00:42:27,753 Settle down, Grandma. 405 00:42:30,465 --> 00:42:31,715 I'll see you. 406 00:42:44,145 --> 00:42:45,687 What are you doing? 407 00:42:46,439 --> 00:42:49,149 I'm coming with you. Give me five minutes. 408 00:42:50,610 --> 00:42:53,987 What are you talking about? Don't be stupid! 409 00:42:54,489 --> 00:42:56,948 Shh! Don't shout. 410 00:42:57,283 --> 00:42:58,992 Listen to me, Fio. 411 00:43:01,120 --> 00:43:05,123 You're a respectable woman. And you're not married. 412 00:43:05,249 --> 00:43:06,666 Hold this. 413 00:43:08,127 --> 00:43:11,129 Thanks. I just finished this. 414 00:43:15,426 --> 00:43:16,676 Perfect! 415 00:43:17,970 --> 00:43:19,221 Hold that, will you? 416 00:43:21,182 --> 00:43:27,020 Look, I'm a bounty hunter. I'm not running a tourist service. 417 00:43:28,314 --> 00:43:34,027 I want to get my first job right. I can make adjustments as we go. 418 00:43:34,529 --> 00:43:40,033 I'm taking off from the canal. I might not even get airborne. 419 00:43:40,284 --> 00:43:45,705 All the more reason to take me. You'll need a mechanic against Curtiss. 420 00:43:45,832 --> 00:43:50,710 I'm a man. We'll be all alone on a deserted island. 421 00:43:50,837 --> 00:43:52,963 Great. I love camping. 422 00:43:53,089 --> 00:43:55,132 That's not the point. 423 00:43:56,300 --> 00:44:00,720 Take her along. If you don't beat Curtiss, we don't get paid. 424 00:44:01,180 --> 00:44:03,890 If you don't pay, we go broke. 425 00:44:04,016 --> 00:44:05,725 You're her grandfather! 426 00:44:06,144 --> 00:44:10,230 I'll give you a break on her salary and throw in this voice tube. 427 00:44:10,982 --> 00:44:13,441 They'll put a price on her head. 428 00:44:13,693 --> 00:44:16,570 No. I'll be your hostage. 429 00:44:16,821 --> 00:44:21,741 We'll tell the police you forced us to help you. That'll be our excuse. 430 00:44:22,952 --> 00:44:27,080 Please take me with you. I'll make myself useful. 431 00:44:29,959 --> 00:44:31,918 Take out the right machine gun. 432 00:44:33,087 --> 00:44:37,549 I don't care how small your bottom is, that's a tight fit. 433 00:44:37,884 --> 00:44:41,928 Okay! My hips are bigger than they look. Wait a minute. 434 00:44:43,723 --> 00:44:47,601 We better leave before Grandma decides to come too. 435 00:44:47,768 --> 00:44:49,895 Hey, that's an idea! 436 00:44:52,607 --> 00:44:54,065 Grandma, quick! 437 00:44:54,275 --> 00:44:56,443 No souvenirs, please. 438 00:45:05,578 --> 00:45:07,412 Contact! 439 00:45:16,714 --> 00:45:18,256 Open up! 440 00:45:26,307 --> 00:45:27,307 Let go! 441 00:45:47,787 --> 00:45:51,331 Kidnapper! Pay us our money! 442 00:46:00,007 --> 00:46:01,633 How's the rudder, Porco? 443 00:46:01,842 --> 00:46:05,637 A handful, just like you. I can barely control it. 444 00:46:09,141 --> 00:46:11,351 Stop and I'll fix it. 445 00:46:11,519 --> 00:46:14,354 No time. I've got to get her up. 446 00:46:18,150 --> 00:46:19,859 This water's like glue! 447 00:46:20,987 --> 00:46:21,987 Barge ahead! 448 00:46:25,950 --> 00:46:27,033 Here we go! 449 00:46:30,830 --> 00:46:32,080 Come on, baby! 450 00:46:32,665 --> 00:46:35,083 The flaps are in the water. Use your tabs. 451 00:46:35,209 --> 00:46:35,875 Tabs? 452 00:46:36,043 --> 00:46:37,210 They're new. 453 00:46:38,629 --> 00:46:39,587 Quick! 454 00:46:52,685 --> 00:46:55,228 That's right. Now you're behaving. 455 00:47:30,765 --> 00:47:33,767 Beautiful. The world is so beautiful. 456 00:47:38,230 --> 00:47:39,272 Are they after us? 457 00:47:39,690 --> 00:47:41,649 He's not stalking us. 458 00:47:42,651 --> 00:47:45,320 But that's an Air Force plane. 459 00:47:46,238 --> 00:47:47,781 It's Ferrarin. 460 00:47:54,080 --> 00:47:55,080 You know him? 461 00:47:55,247 --> 00:47:59,459 The Air Force is waiting for us. He'll show us a way through. 462 00:48:18,604 --> 00:48:21,523 He says to fly low to the Adriatic. 463 00:48:21,982 --> 00:48:23,441 Thanks, buddy! 464 00:48:24,318 --> 00:48:25,819 Thank you! 465 00:48:33,911 --> 00:48:37,163 He saw you and signaled "pearls before swine." 466 00:49:43,898 --> 00:49:45,482 Beautiful. 467 00:49:46,400 --> 00:49:49,903 A single rose blooming in a secret garden. 468 00:49:53,866 --> 00:49:56,993 Naughty boy. This is a private garden. 469 00:49:57,453 --> 00:49:59,496 You've got to read this. 470 00:50:06,128 --> 00:50:07,754 It's from Hollywood. 471 00:50:08,339 --> 00:50:11,758 "Regarding your starring in the movie script you sent..." 472 00:50:12,259 --> 00:50:15,595 I'm going to be a star, I'm sure of it. 473 00:50:16,263 --> 00:50:19,224 The movie's called Flower of the Adriatic. 474 00:50:19,391 --> 00:50:20,266 Nice name. 475 00:50:20,434 --> 00:50:22,435 Like it? Then it's settled. 476 00:50:22,895 --> 00:50:25,271 Gina, come to Hollywood with me. 477 00:50:27,566 --> 00:50:31,611 Being a hired gun is just a rung on the ladder. 478 00:50:32,404 --> 00:50:34,614 The next rung is Hollywood star. 479 00:50:35,157 --> 00:50:36,115 And then? 480 00:50:36,909 --> 00:50:38,117 President! 481 00:50:45,834 --> 00:50:50,713 I'm serious. I'll make you First Lady, Gina. I mean it. 482 00:50:51,131 --> 00:50:52,131 Gina! 483 00:50:53,634 --> 00:50:56,302 You're a dreamer. I like that in a man. 484 00:50:56,470 --> 00:50:57,470 Really? 485 00:50:58,889 --> 00:51:02,350 But I can't go. I'm gambling right now. 486 00:51:05,437 --> 00:51:11,609 Gambling someone will visit me here, and I'll tell him I love him. 487 00:51:12,778 --> 00:51:15,989 But the fool only comes to the club at night. 488 00:51:16,615 --> 00:51:19,158 He never comes out in daylight. 489 00:52:01,827 --> 00:52:03,870 That jerk is back! 490 00:53:04,223 --> 00:53:05,264 You fool. 491 00:53:15,109 --> 00:53:18,653 He kept going. I lost again. 492 00:53:18,821 --> 00:53:21,781 You mean you're betting on that jerk? 493 00:53:22,366 --> 00:53:23,408 Why not? 494 00:53:24,284 --> 00:53:27,954 Life here is more complicated than in your country. 495 00:53:28,414 --> 00:53:30,289 Romance is easy, but... 496 00:53:31,625 --> 00:53:34,460 Good luck in Hollywood, kid. 497 00:53:34,753 --> 00:53:36,170 "Kid?" 498 00:53:40,467 --> 00:53:43,720 I bumped my head when you did that roll. 499 00:53:44,138 --> 00:53:46,139 Just saying hello to a friend. 500 00:53:46,390 --> 00:53:48,182 Gina of the Hotel Adriano? 501 00:53:49,935 --> 00:53:54,272 The woman in white on the terrace? Grandpa told me. 502 00:53:54,440 --> 00:53:57,984 All the pilots in the Adriatic are in love with Gina. 503 00:53:58,235 --> 00:53:59,777 He's got a big mouth. 504 00:54:01,405 --> 00:54:04,782 What's she like? Are you in love with her too? 505 00:54:05,200 --> 00:54:08,286 I'm putting down. Shut up or you'll bite your tongue. 506 00:54:08,412 --> 00:54:09,996 Wait. Hey! 507 00:54:35,063 --> 00:54:37,732 A girl in a fighter plane! 508 00:54:39,026 --> 00:54:40,151 Where's Porco? 509 00:54:40,652 --> 00:54:42,737 Talking politics with my dad. 510 00:54:42,946 --> 00:54:47,241 It's not just the caretaker government. It's the royalists, too. 511 00:54:47,493 --> 00:54:51,162 They want to link up with the Pirates' Federation. 512 00:54:51,330 --> 00:54:54,999 There's no money in chasing pirates any more. 513 00:54:55,125 --> 00:54:56,000 There. 514 00:54:56,126 --> 00:54:57,043 Thanks. 515 00:54:57,669 --> 00:54:59,879 All this talk about a depression! 516 00:55:00,047 --> 00:55:03,758 You ought to sell your services somewhere, too. 517 00:55:04,176 --> 00:55:06,886 A good pilot can make good money. 518 00:55:07,012 --> 00:55:08,221 Got any smokes? 519 00:55:08,388 --> 00:55:11,557 Curtiss'll go back to the States soon. 520 00:55:11,683 --> 00:55:15,228 We're the ones who should go to America. 521 00:55:16,522 --> 00:55:20,066 Farewell to days of fun and freedom in the Adriatic. 522 00:55:20,651 --> 00:55:21,818 Is that Byron? 523 00:55:21,944 --> 00:55:23,903 No, it's me. See you. 524 00:55:28,534 --> 00:55:30,076 Porco, it's terrible! 525 00:55:30,869 --> 00:55:33,913 Their fuel costs three times more than in Italy. 526 00:55:36,041 --> 00:55:37,917 Give us a break. 527 00:55:38,710 --> 00:55:42,380 We don't water our gas here. Girls are so stupid. 528 00:55:42,840 --> 00:55:44,590 Talk to her, will you? 529 00:55:45,217 --> 00:55:46,717 Pay him, Fio. 530 00:55:47,219 --> 00:55:51,430 Then stuff your bigger-than-it-looks backside in the jump seat. 531 00:55:51,974 --> 00:55:53,266 We're off. 532 00:55:53,725 --> 00:55:56,602 The fuel goes on your bill! 533 00:56:02,609 --> 00:56:06,070 He wasn't gouging us. It's give and take. 534 00:56:07,072 --> 00:56:11,409 It's pretty around here, but everyone's broke. 535 00:56:13,954 --> 00:56:15,621 There's the island. 536 00:56:36,602 --> 00:56:37,810 It's beautiful! 537 00:56:54,661 --> 00:56:56,245 What a great hideout. 538 00:56:57,789 --> 00:57:01,167 Agh! My butt's gone to sleep. 539 00:57:17,935 --> 00:57:20,853 Look at you silly idiots. 540 00:57:20,979 --> 00:57:23,064 Boss! We got him! 541 00:57:23,732 --> 00:57:25,816 Watch who you're stepping on! 542 00:57:26,151 --> 00:57:27,610 Out of my way! 543 00:57:27,861 --> 00:57:30,112 We've been waiting, pig. 544 00:57:30,238 --> 00:57:31,864 We knew you were coming. 545 00:57:31,990 --> 00:57:34,033 We've got scores to settle. 546 00:57:35,285 --> 00:57:38,037 Look at this! He brought a girl! 547 00:57:38,163 --> 00:57:39,038 She's pretty. 548 00:57:39,331 --> 00:57:43,376 Shut up! So what? Half the world is women. 549 00:57:43,794 --> 00:57:48,339 That's not just any girl. She's Piccolo's chief designer. 550 00:57:49,549 --> 00:57:52,218 This cute little thing? 551 00:57:52,594 --> 00:57:54,053 Are you sure? 552 00:57:54,221 --> 00:57:59,558 My plane's a lot better than it was. She's young but she's good. 553 00:58:01,269 --> 00:58:02,561 Really, Porco? 554 00:58:03,230 --> 00:58:05,564 I never lie about planes. 555 00:58:05,732 --> 00:58:09,568 She's here to make sure I pay the bill. 556 00:58:11,321 --> 00:58:14,073 You're in debt, too? Serves you right! 557 00:58:14,241 --> 00:58:19,370 Bust that plane up so bad, all he's got left is the loan! 558 00:58:21,081 --> 00:58:24,083 You're going to take an axe to the plane I built? 559 00:58:24,876 --> 00:58:27,378 A plane as beautiful as that? 560 00:58:28,213 --> 00:58:31,090 It's a long story, Miss. 561 00:58:31,341 --> 00:58:32,299 I'll bet! 562 00:58:32,426 --> 00:58:34,093 Well, you know... 563 00:58:34,386 --> 00:58:36,887 And you call yourselves pilots? 564 00:58:37,097 --> 00:58:39,265 Where are my shoes? 565 00:58:47,858 --> 00:58:52,069 I was raised on stories about seaplane pilots. 566 00:58:52,696 --> 00:58:57,783 My grandpa always said there's no finer people anywhere. 567 00:58:58,285 --> 00:59:02,413 Their hearts are washed clean by the sea and sky. 568 00:59:03,206 --> 00:59:06,000 So they're braver than sailors... 569 00:59:06,585 --> 00:59:09,420 and prouder than regular pilots. 570 00:59:11,256 --> 00:59:14,842 That's right. That's us seaplane pilots! 571 00:59:15,469 --> 00:59:20,639 The most precious thing to them isn't money or women, it's honor. 572 00:59:20,766 --> 00:59:23,309 Yeah! That's right, Miss! 573 00:59:23,727 --> 00:59:25,644 Hurray for seaplane pilots! 574 00:59:26,938 --> 00:59:28,981 Play them like a fiddle. 575 00:59:29,608 --> 00:59:34,487 All right. We won't take our axes and bust up the plane you built. 576 00:59:34,780 --> 00:59:38,491 But honor won't let us just walk away, either. 577 00:59:38,950 --> 00:59:40,826 Mince the pig! 578 00:59:40,952 --> 00:59:43,829 Yeah! Make hamburger out of him! 579 00:59:44,623 --> 00:59:46,207 Don't be so pig-headed! 580 00:59:46,792 --> 00:59:50,628 You don't understand! Haven't you any shame? 581 00:59:51,004 --> 00:59:53,672 You need that American to save you? 582 00:59:54,132 --> 00:59:57,968 Your mothers would weep. And tell you to take a bath! 583 00:59:58,345 --> 01:00:02,515 Porco's come back to go one-on-one with Curtiss... 584 01:00:02,808 --> 01:00:06,352 for the honor of the seaplane pilots of the Adriatic! 585 01:00:06,645 --> 01:00:10,481 A man without honor or scruples is nothing. Fight fair! 586 01:00:12,150 --> 01:00:15,194 I always said we shouldn't hire Curtiss. 587 01:00:15,320 --> 01:00:18,197 Stop trying to weasel out. 588 01:00:18,448 --> 01:00:19,824 What do we do, Boss? 589 01:00:19,950 --> 01:00:21,700 She has a point. 590 01:00:21,910 --> 01:00:26,539 We could lose face here. Should we talk to Curtiss? 591 01:00:26,665 --> 01:00:29,375 Get him to fight the pig again? 592 01:00:29,668 --> 01:00:31,710 But the contract's expired. 593 01:00:32,337 --> 01:00:34,004 This is embarrassing! 594 01:00:38,218 --> 01:00:39,927 It's Curtiss! 595 01:00:43,140 --> 01:00:46,892 I heard you! I don't run and I don't hide! 596 01:00:48,854 --> 01:00:52,356 What idiot put a path up there? 597 01:01:03,577 --> 01:01:05,077 Hold this for me. 598 01:01:09,708 --> 01:01:12,126 So you want a return match? 599 01:01:12,502 --> 01:01:18,132 But I already won once. I'm no one's hired gun now. 600 01:01:18,550 --> 01:01:20,926 So what do you want? 601 01:01:31,688 --> 01:01:33,272 Beautiful! 602 01:01:34,399 --> 01:01:36,442 Will you marry me if I win? 603 01:01:40,363 --> 01:01:41,614 I'm serious. 604 01:01:41,781 --> 01:01:46,619 All right. But if Porco wins, you pay his bills. 605 01:01:47,078 --> 01:01:48,078 Wait, Fio! 606 01:01:48,622 --> 01:01:50,080 You keep out of it. 607 01:01:54,419 --> 01:01:56,962 Speak now or hold your peace, Fio. 608 01:01:57,130 --> 01:01:58,797 It's up to him. 609 01:01:58,924 --> 01:02:00,758 It's a lot of money. 610 01:02:00,884 --> 01:02:01,967 It's a bargain! 611 01:02:02,385 --> 01:02:03,761 Yes or no? 612 01:02:04,679 --> 01:02:07,306 I'll gladly fight for the woman I love! 613 01:02:07,432 --> 01:02:08,641 Good! 614 01:02:09,476 --> 01:02:13,771 Listen, all of you! I like this girl's spirit. 615 01:02:13,939 --> 01:02:17,483 The Mamma Aiutos will sponsor this fight! 616 01:02:18,610 --> 01:02:20,819 Count the Federation in! 617 01:02:25,450 --> 01:02:28,160 See you later, Miss Fio! 618 01:02:30,789 --> 01:02:31,830 Morons! 619 01:02:32,123 --> 01:02:34,833 Don't forget to show up, pig! 620 01:02:35,168 --> 01:02:38,837 Shut up and get out of here! 621 01:02:39,422 --> 01:02:40,339 See ya! 622 01:02:44,427 --> 01:02:48,973 Look what you've gone and gotten me into! 623 01:02:49,432 --> 01:02:53,852 Don't be angry. I know it was stupid. 624 01:03:00,026 --> 01:03:01,026 Fio? 625 01:03:01,653 --> 01:03:04,697 I've got to thank you anyway. 626 01:03:05,615 --> 01:03:07,199 You got me a chance. 627 01:03:07,826 --> 01:03:11,704 Thanks. I guess fate meant for us to be a team. 628 01:03:12,205 --> 01:03:13,831 So we're partners? 629 01:03:15,834 --> 01:03:17,835 My chances are only 50-50. 630 01:03:19,129 --> 01:03:20,796 I believe in you. 631 01:03:22,299 --> 01:03:27,720 I hate that word, but it sounds different coming from you. 632 01:03:33,393 --> 01:03:37,396 What's the matter? You're not feeling well? 633 01:03:37,814 --> 01:03:39,064 I'm fine. 634 01:03:39,858 --> 01:03:43,360 My heart started beating so fast I couldn't breathe. 635 01:03:43,695 --> 01:03:45,571 I was really scared. 636 01:03:46,323 --> 01:03:48,866 My knees are all wobbly! 637 01:03:52,370 --> 01:03:53,579 Hey! 638 01:03:54,205 --> 01:03:55,247 I'm going swimming. 639 01:04:14,851 --> 01:04:16,769 Porco, we screwed up! 640 01:04:16,936 --> 01:04:18,145 How? 641 01:04:18,897 --> 01:04:22,107 We didn't pad the bill. 642 01:04:22,776 --> 01:04:24,443 We blew it! 643 01:04:28,365 --> 01:04:29,573 You're right! 644 01:05:23,753 --> 01:05:24,878 Porco? 645 01:05:25,296 --> 01:05:27,881 What? Can't you sleep? 646 01:05:29,342 --> 01:05:30,634 I could've sworn... 647 01:05:32,303 --> 01:05:33,887 Or was I dreaming? 648 01:05:35,056 --> 01:05:38,016 Go back to sleep. We're off early tomorrow. 649 01:05:39,644 --> 01:05:40,644 Porco? 650 01:05:41,187 --> 01:05:43,522 Why did you turn into a pig? 651 01:05:43,940 --> 01:05:45,357 It's a long story. 652 01:05:46,943 --> 01:05:52,406 My father was in the same unit with Lieutenant Marco Paggot. 653 01:05:52,991 --> 01:05:57,536 I used to love the story of how he jumped off a cliff... 654 01:05:57,662 --> 01:05:59,663 to rescue an enemy pilot. 655 01:06:04,711 --> 01:06:06,712 Porco! Shall I kiss you? 656 01:06:08,548 --> 01:06:13,719 Like the princess who turned the frog back into a prince? 657 01:06:14,053 --> 01:06:18,056 Don't be stupid. Save it for someone special. 658 01:06:19,893 --> 01:06:21,727 Maybe I'm not the one. 659 01:06:24,355 --> 01:06:25,731 You're a good girl. 660 01:06:26,065 --> 01:06:31,028 You make me think humanity's not a complete waste. 661 01:06:31,404 --> 01:06:33,405 Now be good and go to sleep. 662 01:06:33,531 --> 01:06:36,116 Tell me a story, then I'll sleep. 663 01:06:37,660 --> 01:06:38,911 A story? 664 01:06:41,206 --> 01:06:42,581 Let's see. 665 01:06:51,382 --> 01:06:54,009 It was the last summer of the war. 666 01:06:55,303 --> 01:07:01,558 We were on our usual patrol over the Adriatic, heading for Istria. 667 01:07:06,648 --> 01:07:09,608 Berlini was my wingman. 668 01:07:10,109 --> 01:07:14,571 An old friend, who'd gotten married two days before. 669 01:07:15,532 --> 01:07:18,617 I was best man at his wedding. 670 01:07:19,118 --> 01:07:23,413 But we couldn't get leave, so we'd come straight back to base. 671 01:07:43,893 --> 01:07:47,312 Planes were dropping like flies, ours and theirs. 672 01:07:47,689 --> 01:07:50,315 There were three on my tail. 673 01:07:51,025 --> 01:07:53,485 I had my hands full. 674 01:07:53,736 --> 01:07:56,446 Then I was the only one left on our side. 675 01:07:56,739 --> 01:08:01,618 The enemy kept on coming. They had blood in their eyes. 676 01:08:01,953 --> 01:08:07,499 I was numb, I couldn't see. I thought I was a goner. 677 01:08:07,625 --> 01:08:11,837 Suddenly everything went white all around me. 678 01:08:12,130 --> 01:08:13,130 White? 679 01:08:13,256 --> 01:08:16,049 Like I was in pure light. 680 01:08:17,844 --> 01:08:22,347 But a light so strange I didn't notice I was in cloud. 681 01:08:23,349 --> 01:08:27,519 I didn't even have the strength to hold the stick. 682 01:08:27,812 --> 01:08:31,064 But the plane flew itself. 683 01:08:57,258 --> 01:08:58,925 A world above the clouds? 684 01:08:59,385 --> 01:09:05,057 Yeah, and dead quiet. The sky was so beautiful... 685 01:09:05,558 --> 01:09:10,562 with this one long contrail stretching out of sight. 686 01:09:38,132 --> 01:09:40,425 Berlini, you're okay! 687 01:09:44,097 --> 01:09:46,431 Berlini, wait! Where are you going? 688 01:09:59,445 --> 01:10:02,948 Berlini, stop! What about Gina? 689 01:10:03,282 --> 01:10:04,616 I'll go instead! 690 01:10:45,158 --> 01:10:50,162 When I came to, I was all alone, flying just above the waves. 691 01:10:53,541 --> 01:10:56,168 Heaven wasn't ready for you. 692 01:10:58,504 --> 01:11:03,008 I think God was telling me to fly alone forever. 693 01:11:03,301 --> 01:11:05,844 No, Porco! You're a good person! 694 01:11:06,471 --> 01:11:11,516 The good ones are all dead. And maybe what I saw was Hell. 695 01:11:12,101 --> 01:11:15,020 End of story. Go to sleep. 696 01:11:17,523 --> 01:11:20,108 That junkyard sold me rusty ammo. 697 01:11:22,487 --> 01:11:27,532 I'm glad you came back alive. I really like you, Porco. 698 01:11:28,534 --> 01:11:29,576 Good night! 699 01:11:54,227 --> 01:11:57,062 Place your bets here! 700 01:11:58,689 --> 01:12:01,900 If you're real men, put your money where your mouths are! 701 01:12:12,161 --> 01:12:14,913 You'd think it was a carnival! 702 01:12:15,081 --> 01:12:17,082 They're all air pirates? 703 01:12:17,250 --> 01:12:21,920 The scum of the Mediterranean. Gangsters, pirates, smugglers... 704 01:12:22,213 --> 01:12:25,590 spies, undercover cops, and a few respectable citizens. 705 01:12:26,926 --> 01:12:29,803 This is going to make me even more famous! 706 01:12:30,388 --> 01:12:33,598 Ten minutes to start! 707 01:12:34,267 --> 01:12:39,604 The showdown between Porco Rosso and Donald Curtiss is about to begin! 708 01:12:40,147 --> 01:12:46,111 There's no rules. The first one to run is a coward forever! 709 01:12:46,404 --> 01:12:50,115 Shut up! We came here for a dogfight, not speeches! 710 01:12:53,578 --> 01:12:57,455 Shut up! Open your mouth and we shoot you! 711 01:13:06,716 --> 01:13:09,009 A ten-ton bomb would be better. 712 01:13:09,427 --> 01:13:13,972 This fight decides the fate of our beloved Miss Fio Piccolo... 713 01:13:14,098 --> 01:13:16,016 who needs no introduction! 714 01:13:16,559 --> 01:13:20,770 Know what I mean? A big hand for Fio! Applaud! 715 01:13:22,815 --> 01:13:24,149 Get on with it! 716 01:13:24,275 --> 01:13:27,611 Quiet! There are formalities to observe! 717 01:13:28,321 --> 01:13:31,323 Both sides will place their wagers! 718 01:13:36,370 --> 01:13:37,162 Please sit down. 719 01:13:37,288 --> 01:13:38,330 Thank you. 720 01:13:39,123 --> 01:13:40,498 Put it down! 721 01:13:43,711 --> 01:13:48,131 No complaints? All right, shake hands and come out flying! 722 01:13:48,257 --> 01:13:51,051 Forget it. I'll keep my hands clean. 723 01:13:53,346 --> 01:13:56,139 That's not very friendly. 724 01:13:56,390 --> 01:13:59,142 We'll go straight to the church! 725 01:14:00,019 --> 01:14:04,314 Don't worry. My mother says you can get used to anything. 726 01:14:09,695 --> 01:14:11,655 May we have a picture? 727 01:14:11,781 --> 01:14:12,822 We took a bath! 728 01:14:12,949 --> 01:14:14,824 Smile, everyone! 729 01:14:15,284 --> 01:14:16,368 Smile! 730 01:14:38,724 --> 01:14:41,559 Black wins if it's over in three minutes! 731 01:14:41,727 --> 01:14:45,063 Maybe we could get them to do this every month! 732 01:14:48,317 --> 01:14:50,402 15 seconds to start. 733 01:14:54,699 --> 01:14:56,408 That is so cool! 734 01:14:57,702 --> 01:14:58,743 Five seconds... 735 01:14:58,869 --> 01:14:59,744 Four... 736 01:14:59,870 --> 01:15:00,745 Three... 737 01:15:00,871 --> 01:15:01,746 Two... 738 01:15:01,872 --> 01:15:02,580 One... 739 01:15:02,707 --> 01:15:03,415 Zero! 740 01:15:12,091 --> 01:15:13,591 Curtiss has the height! 741 01:15:31,360 --> 01:15:33,445 It's all Curtiss so far! 742 01:15:33,612 --> 01:15:34,612 Gimme! 743 01:15:41,370 --> 01:15:43,788 Come on, Porco! Get above him! 744 01:15:43,914 --> 01:15:46,166 He's smart to stay low. 745 01:15:46,542 --> 01:15:48,668 He's harder to hit. 746 01:15:55,259 --> 01:15:57,969 Don't worry! I've got lots of ammo. 747 01:16:14,111 --> 01:16:16,654 A barrel roll. The pig's on his tail! 748 01:16:16,781 --> 01:16:17,822 A barrel roll? 749 01:16:18,282 --> 01:16:21,159 That trick made him the Ace of the Adriatic! 750 01:16:26,332 --> 01:16:27,332 Damn! 751 01:16:33,506 --> 01:16:34,506 Now! 752 01:16:39,303 --> 01:16:42,138 - He didn't shoot! - Did his gun jam? 753 01:16:42,473 --> 01:16:46,309 He's not going to shoot until the very end. 754 01:16:47,103 --> 01:16:51,689 The pig's not a killer. The American's still got plenty of ammo! 755 01:16:51,857 --> 01:16:53,024 Now! Shoot! 756 01:16:53,526 --> 01:16:56,861 He didn't fire. What did I tell you? 757 01:16:57,696 --> 01:17:00,198 If he shoots now, he'll hit the American. 758 01:17:00,324 --> 01:17:04,869 He's going to wait till he can put two or three rounds into the engine. 759 01:17:05,037 --> 01:17:08,289 The damn fool! This is no time for sportsmanship. 760 01:17:08,415 --> 01:17:09,582 Porco... 761 01:17:10,459 --> 01:17:13,545 What's wrong with you? Shoot! 762 01:17:14,839 --> 01:17:18,883 Or are your guns jammed? Too bad. 763 01:17:24,557 --> 01:17:25,890 Here they come! 764 01:17:28,853 --> 01:17:31,396 Come on, fight like a pig! 765 01:17:36,402 --> 01:17:38,778 Not this way! No! 766 01:17:38,988 --> 01:17:40,530 He's coming around! 767 01:17:53,544 --> 01:17:54,794 Go fight somewhere else! 768 01:18:00,217 --> 01:18:02,719 Look at those vapor trails! 769 01:18:09,185 --> 01:18:12,770 You only see this once in a lifetime! 770 01:18:12,938 --> 01:18:14,397 This is so moving! 771 01:18:24,116 --> 01:18:27,285 If she doesn't hurry she'll miss it. 772 01:18:27,453 --> 01:18:30,121 She won't come out of her room. 773 01:18:30,247 --> 01:18:34,000 Are we going or not? I want to see it too! 774 01:18:45,137 --> 01:18:48,097 F to Gina. Warn pig. 775 01:18:48,224 --> 01:18:51,476 Stop fooling around. Air Force is coming. 776 01:18:51,894 --> 01:18:54,103 "F"? That's Ferrarin. 777 01:18:57,066 --> 01:18:58,149 Time to go! 778 01:19:17,127 --> 01:19:20,505 They're both really tough. 779 01:19:20,673 --> 01:19:22,799 They're just getting warmed up. 780 01:19:24,635 --> 01:19:26,970 Go, Porco! 781 01:19:31,308 --> 01:19:32,976 You stupid pig! 782 01:19:38,524 --> 01:19:41,150 You think you can have Fio? 783 01:19:46,699 --> 01:19:49,033 Now the pig's got his tail! 784 01:19:49,285 --> 01:19:50,702 The finale! 785 01:19:54,540 --> 01:19:55,540 Huh? 786 01:19:57,710 --> 01:19:59,043 It's jammed. 787 01:20:02,840 --> 01:20:04,048 You're finished! 788 01:20:07,219 --> 01:20:08,886 What? 789 01:20:09,471 --> 01:20:10,888 Jammed! 790 01:20:11,932 --> 01:20:15,059 What's the matter, out of ammo? 791 01:20:15,686 --> 01:20:18,938 It's broken. Fio's big butt! 792 01:20:21,358 --> 01:20:24,402 No ties in this game! 793 01:20:26,196 --> 01:20:29,407 This isn't a western! What are you going to hit with that? 794 01:20:31,910 --> 01:20:33,077 You jerk! 795 01:20:35,289 --> 01:20:39,250 What's that going to do? Hi-ho Silver! 796 01:20:47,384 --> 01:20:49,093 You rotten pig! 797 01:20:51,764 --> 01:20:52,597 Missed! 798 01:20:54,224 --> 01:20:55,433 Chicken! 799 01:20:55,559 --> 01:20:56,559 You ducked! 800 01:20:56,685 --> 01:20:57,935 You don't love her. 801 01:20:58,103 --> 01:20:59,145 Shut up, pig! 802 01:21:00,356 --> 01:21:02,106 Something's wrong. 803 01:21:02,232 --> 01:21:03,483 They're coming down! 804 01:21:12,451 --> 01:21:13,451 They're back! 805 01:21:13,702 --> 01:21:16,621 Wait! The prizes stay here! 806 01:21:17,122 --> 01:21:19,874 All right, wait for me! 807 01:21:26,256 --> 01:21:27,632 You eat too much! 808 01:21:29,676 --> 01:21:31,469 Cowboy! 809 01:21:37,393 --> 01:21:38,768 Put 'em up. 810 01:21:39,103 --> 01:21:40,978 Go punch a cow! 811 01:21:47,945 --> 01:21:49,445 Come on, Porco! 812 01:21:51,824 --> 01:21:53,491 Get up, pig. 813 01:21:58,122 --> 01:21:59,122 That's dirty! 814 01:22:23,480 --> 01:22:26,524 Uppercut! Block! 815 01:22:26,692 --> 01:22:28,025 Yes! Yes! 816 01:22:28,610 --> 01:22:32,864 Yes! The Federation can take bets. 817 01:22:32,990 --> 01:22:34,824 Somebody bring a bell! 818 01:22:38,787 --> 01:22:40,037 Can't you go faster? 819 01:22:40,164 --> 01:22:42,331 No. She'll overheat. 820 01:22:43,125 --> 01:22:45,543 Pilots are all crazy! 821 01:22:51,717 --> 01:22:55,178 Fio! Did you see that punch? 822 01:22:59,683 --> 01:23:02,226 I'll finish you in the next round. 823 01:23:02,811 --> 01:23:04,270 You're going down. 824 01:23:04,396 --> 01:23:06,898 Stay in there! 825 01:23:07,316 --> 01:23:09,400 I'm gonna flatten you, pig. 826 01:23:11,487 --> 01:23:13,237 Come on, pretty boy! 827 01:23:14,198 --> 01:23:16,365 You're the pretty boy here! 828 01:23:18,202 --> 01:23:20,077 Chasing every girl you see! 829 01:23:20,204 --> 01:23:21,579 What about you? 830 01:23:21,997 --> 01:23:24,415 Who's it going to be, Fio or Gina? 831 01:23:24,750 --> 01:23:26,083 What was that? 832 01:23:28,921 --> 01:23:30,755 You only get one! 833 01:23:33,091 --> 01:23:34,467 Gina... 834 01:23:36,720 --> 01:23:39,764 Miss Gina to you! 835 01:23:41,016 --> 01:23:44,602 Gina's in love with you! 836 01:23:48,732 --> 01:23:51,275 She sits in that garden... 837 01:23:54,404 --> 01:23:56,113 and waits... 838 01:23:57,616 --> 01:24:00,284 for you to come! 839 01:24:07,626 --> 01:24:08,626 Porco! 840 01:24:08,752 --> 01:24:09,752 The bell! 841 01:24:09,878 --> 01:24:11,420 Start the count! 842 01:24:12,422 --> 01:24:13,756 Look at him! 843 01:24:19,471 --> 01:24:21,847 The Air Force isn't here yet. 844 01:24:33,110 --> 01:24:36,487 Trying to psyche me out, are you? 845 01:24:40,284 --> 01:24:42,827 I don't get you. 846 01:24:43,328 --> 01:24:45,663 It's the truth! 847 01:24:48,125 --> 01:24:50,167 You can't have Fio! 848 01:24:51,503 --> 01:24:52,545 That's Gina! 849 01:24:55,799 --> 01:24:57,341 There's trouble! 850 01:25:11,607 --> 01:25:13,524 First one to stand wins! 851 01:25:14,484 --> 01:25:16,485 Coming through! 852 01:25:19,489 --> 01:25:21,365 Gina, stop! 853 01:25:24,995 --> 01:25:27,038 Marco, can you hear me? 854 01:25:30,042 --> 01:25:33,044 Are you going to break another woman's heart? 855 01:25:42,179 --> 01:25:43,554 Porco! 856 01:25:46,224 --> 01:25:47,266 Porco! 857 01:25:47,392 --> 01:25:49,185 Thank you, Porco! 858 01:25:49,353 --> 01:25:51,896 It was nothing. 859 01:25:59,071 --> 01:26:02,907 Okay, the party's over. The Italian Air Force is coming. 860 01:26:03,533 --> 01:26:05,409 Get out of here, everyone. 861 01:26:05,869 --> 01:26:09,914 Come to the club. Drinks are on the house! 862 01:26:11,750 --> 01:26:13,584 We're out of here! 863 01:26:24,888 --> 01:26:26,097 It's over. 864 01:26:28,100 --> 01:26:31,268 Boss! Hurry! 865 01:26:31,395 --> 01:26:33,479 There are formalities to observe! 866 01:26:35,524 --> 01:26:39,944 I hate the pig, but I like you. Build some good planes. 867 01:26:40,070 --> 01:26:41,278 Bye! 868 01:26:41,530 --> 01:26:44,407 Thanks. Take a bath sometime! 869 01:26:45,200 --> 01:26:47,952 Thanks, Mr. Curtiss! 870 01:26:48,078 --> 01:26:51,288 Next time it won't be a bet. I'll court you for real. 871 01:26:51,915 --> 01:26:54,625 Sure. But I've made up my mind. 872 01:26:55,293 --> 01:26:57,628 You ride in Gina's plane. 873 01:26:57,754 --> 01:26:59,296 No! 874 01:26:59,589 --> 01:27:02,925 I ride in your plane! We're partners, aren't we? 875 01:27:04,636 --> 01:27:08,264 Gina, take this girl back to the regular world. 876 01:27:10,434 --> 01:27:12,977 You always do this. It's not fair. 877 01:27:15,564 --> 01:27:18,149 Sorry. Off you go. 878 01:27:23,447 --> 01:27:24,447 Take her up. 879 01:27:56,521 --> 01:27:58,689 Here comes the cavalry. 880 01:27:58,982 --> 01:28:02,359 Help me draw them away. 881 01:28:03,695 --> 01:28:05,571 Hey, your face! Wait! 882 01:28:06,323 --> 01:28:07,698 Show me your face! 883 01:28:07,824 --> 01:28:09,200 Your plane's over there! 884 01:28:09,326 --> 01:28:10,576 Just one look! 885 01:28:19,503 --> 01:28:25,883 I never saw Porco again, even after the Air Force gave up... 886 01:28:26,510 --> 01:28:29,053 and I went back to Milan. 887 01:28:30,597 --> 01:28:35,226 But Gina and I became good friends. 888 01:28:36,895 --> 01:28:44,443 And we still are, through all the war and turmoil since then. 889 01:28:46,613 --> 01:28:53,911 Now I run Piccolo Co., but I still summer at the Hotel Adriano. 890 01:28:55,247 --> 01:29:00,084 Gina is more beautiful every year, and there are lots of old faces. 891 01:29:02,879 --> 01:29:07,591 Oh, yes. Mr. Curtiss isn't President yet, but he writes us... 892 01:29:07,717 --> 01:29:12,638 saying he misses the good old days of that Adriatic summer. 893 01:29:14,850 --> 01:29:19,770 And did Gina win her bet? That's our secret. 62310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.