All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s02e65-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:09,384 He-Man 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,54 And the Masters of the Universe. 3 00:00:13,514 --> 00:00:14,932 | am Adam, 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,601 Prince of Eternia, and defender of the secrets 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,394 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,478 --> 00:00:22,940 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:23,23 --> 00:00:26,693 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,570 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:28,654 --> 00:00:32,783 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,451 He-Man 11 00:00:34,535 --> 00:00:39,206 "...1 have the power!" 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,716 Cringer became the mighty Battle Cat, 13 00:00:49,758 --> 00:00:52,135 and | became He-Man, 14 00:00:52,219 --> 00:00:55,305 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,433 --> 00:01:00,936 Only three others share this secret, 16 00:01:01,19 --> 00:01:06,316 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,358 --> 00:01:08,527 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:08,610 --> 00:01:11,738 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,866 --> 00:01:16,118 He-Man 20 00:01:27,754 --> 00:01:30,90 Okay, now, is everybody ready? 21 00:01:30,173 --> 00:01:32,175 Orko, | don't think I've ever been ready 22 00:01:32,259 --> 00:01:33,510 for one of your tricks. 23 00:01:35,304 --> 00:01:37,598 Which means he's just about as ready as he'll ever be, Orko, 24 00:01:37,681 --> 00:01:38,849 so let her rip. 25 00:01:38,932 --> 00:01:41,727 Okay, thanks, | think. 26 00:01:41,810 --> 00:01:43,979 One, two, three colored balls. 27 00:01:44,62 --> 00:01:46,106 And now for some juggling. 28 00:01:46,189 --> 00:01:47,399 No hands this time. 29 00:01:47,774 --> 00:01:50,611 | can't look! 30 00:01:50,694 --> 00:01:55,198 Three | see and three | say. Round and round and round away. 31 00:01:57,117 --> 00:01:58,827 Orko. 32 00:02:00,370 --> 00:02:01,580 Now what? 33 00:02:03,206 --> 00:02:04,374 Oops. 34 00:02:04,583 --> 00:02:07,85 Those pieces of equipment are irreplaceable. 35 00:02:07,210 --> 00:02:10,380 If anything happens to them, I'll... why, ll... 36 00:02:10,464 --> 00:02:13,91 Don't worry, Man-At-Arms. I'll get them. 37 00:02:15,844 --> 00:02:17,179 Get back here. 38 00:02:18,96 --> 00:02:21,99 See? Even they won't listen to me. 39 00:02:21,183 --> 00:02:22,351 Made it. 40 00:02:22,434 --> 00:02:23,560 Now for a little catch. 41 00:02:24,728 --> 00:02:25,771 Got them. 42 00:02:28,106 --> 00:02:29,941 All nice and safe too. 43 00:02:33,403 --> 00:02:34,905 Yikes! 44 00:02:36,114 --> 00:02:37,324 Land shark! 45 00:02:39,117 --> 00:02:42,79 Land shark! Land shark! 46 00:02:47,834 --> 00:02:49,920 Kobra Khan. 47 00:02:50,03 --> 00:02:51,797 What are you doing here? 48 00:02:51,880 --> 00:02:54,675 | seek He-Man. 49 00:02:54,758 --> 00:02:56,593 Why? What do you want with him? 50 00:02:56,677 --> 00:02:59,763 | speak only to He-Man. 51 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 Where is he? 52 00:03:01,973 --> 00:03:04,476 He is unavailable. 53 00:03:04,518 --> 00:03:07,604 So if you want He-Man, you'll have to tell us why. 54 00:03:07,646 --> 00:03:10,315 - Yeah. - Very well. 55 00:03:10,399 --> 00:03:15,696 My people, the Reptons, are in great danger. 56 00:03:15,779 --> 00:03:17,823 Getting cold. 57 00:03:17,906 --> 00:03:23,704 Eternal Flame that warms them is out. 58 00:03:23,745 --> 00:03:29,126 If it's not fixed soon, they will hibernate. 59 00:03:29,167 --> 00:03:32,546 Will sleep forever. 60 00:03:32,587 --> 00:03:33,964 | never thought I'd see the day 61 00:03:34,47 --> 00:03:36,717 when Kobra Khan would come to He-Man for help. 62 00:03:36,758 --> 00:03:42,764 | still haven't seen it, and from the sound of it | don't want to. 63 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 Well, | can't speak for He-Man, 64 00:03:44,933 --> 00:03:47,769 but the Reptons have never done anything to us. 65 00:03:47,853 --> 00:03:49,771 They're a peaceful people. 66 00:03:49,813 --> 00:03:51,189 Except for him. 67 00:03:51,273 --> 00:03:55,527 But we can't let one bad sheep, or snake, spoil it for the rest. 68 00:03:55,610 --> 00:03:59,322 Take us to your people, Kobra Khan, and we'll see what we can do. 69 00:03:59,406 --> 00:04:01,783 Meanwhile, we have a truce. Agreed? 70 00:04:01,867 --> 00:04:03,535 Yes. 71 00:04:03,618 --> 00:04:06,580 Truce. Agreed. 72 00:04:09,916 --> 00:04:13,503 Are you sure you want to do this? 73 00:04:13,545 --> 00:04:15,338 Of course. 74 00:04:15,422 --> 00:04:18,925 That's good, because I'm not sure | want to do this. 75 00:04:19,09 --> 00:04:21,219 We have to, Cringe. 76 00:04:21,261 --> 00:04:22,888 We can't ignore a plea for help 77 00:04:22,971 --> 00:04:25,98 just because it comes from someone we don't like. 78 00:04:26,99 --> 00:04:27,392 So let's go. 79 00:04:32,773 --> 00:04:34,858 By the power of Grayskull... 80 00:04:34,941 --> 00:04:36,526 He-Man 81 00:04:38,278 --> 00:04:39,738 He-Man 82 00:04:42,73 --> 00:04:45,994 ...| have the power! 83 00:04:59,382 --> 00:05:00,425 He-Man 84 00:05:08,683 --> 00:05:10,769 You've been awfully quiet, Trak. 85 00:05:10,811 --> 00:05:13,438 Yeah, is something bothering you? 86 00:05:13,522 --> 00:05:17,359 | do not like that... that machine. 87 00:05:17,442 --> 00:05:19,653 You mean the Land Shark? Yes. 88 00:05:19,736 --> 00:05:22,364 It has a big mouth. 89 00:05:23,990 --> 00:05:26,618 He-Man, do you hear me? 90 00:05:26,701 --> 00:05:29,538 Speaking of big mouths. 91 00:05:29,621 --> 00:05:31,81 Now, now. 92 00:05:31,122 --> 00:05:33,625 Yes, Kobra Khan, we hear you. 93 00:05:33,708 --> 00:05:38,213 This is dangerous place. 94 00:05:38,255 --> 00:05:42,968 Traps to slow down humans. 95 00:05:43,51 --> 00:05:45,178 Be careful. 96 00:05:45,262 --> 00:05:47,180 Now that is a switch. 97 00:05:47,264 --> 00:05:49,808 Kobra Khan telling us to be careful. 98 00:05:49,850 --> 00:05:52,644 Looks like he had a good reason to. Look. 99 00:05:52,727 --> 00:05:54,396 It's a Korlock. 100 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 And it's blocking the path. 101 00:05:58,149 --> 00:06:00,68 And that's not all it's doing. You all right, Trak? 102 00:06:00,151 --> 00:06:02,153 Never felt better. 103 00:06:02,237 --> 00:06:05,323 Good. Now let's see if we can't clear that road. 104 00:06:07,701 --> 00:06:09,494 Look at those arms. 105 00:06:09,578 --> 00:06:11,872 We'll never get past it. 106 00:06:11,955 --> 00:06:13,707 Want to bet? 107 00:06:13,790 --> 00:06:16,877 Uh-oh, | think he just took that bet. 108 00:06:24,843 --> 00:06:28,805 Sorry, but we can't stay around here all day playing catch. 109 00:06:28,847 --> 00:06:32,309 Hmm, maybe a quick game of tag might be a good idea. 110 00:06:37,188 --> 00:06:39,107 Let's see how good you really are. 111 00:06:41,359 --> 00:06:43,278 Missed me. 112 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 Missed again. 113 00:06:47,32 --> 00:06:50,76 Not very good at this, are you? 114 00:06:50,160 --> 00:06:52,245 Maybe if we tried all at once. 115 00:06:56,249 --> 00:06:58,585 The Korlock, it's got him. 116 00:06:58,627 --> 00:07:02,47 No, Orko, looks like it got itself. 117 00:07:07,52 --> 00:07:08,929 There, that ought to hold it for awhile. 118 00:07:09,12 --> 00:07:12,641 By the time it untangles itself, we should be long gone. 119 00:07:12,724 --> 00:07:15,602 Impressive. 120 00:07:24,778 --> 00:07:26,71 What... 121 00:07:27,781 --> 00:07:30,283 You. You saved me. 122 00:07:30,367 --> 00:07:31,868 Yes. 123 00:07:31,952 --> 00:07:33,620 Thank you. I... 124 00:07:33,703 --> 00:07:36,122 No time for thanks. 125 00:07:36,164 --> 00:07:38,500 Must go. 126 00:07:40,01 --> 00:07:43,296 What a strange day this is turning into. 127 00:07:43,380 --> 00:07:45,507 Well, Orko, let's get back to the Attack Trak. 128 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 Like he said, we'd better go. 129 00:07:46,925 --> 00:07:48,51 Right. 130 00:07:51,54 --> 00:07:57,18 You will understand soon enough, Man-at-Arms. 131 00:07:57,102 --> 00:08:00,647 And then | will not save you. 132 00:08:04,109 --> 00:08:05,235 He-Man 133 00:08:07,320 --> 00:08:09,531 Well, this must be the place. 134 00:08:13,34 --> 00:08:15,370 The entrance to the home of the Reptons. 135 00:08:15,412 --> 00:08:17,539 Yes. My people. 136 00:08:17,622 --> 00:08:20,417 Come, we must hurry. 137 00:08:23,86 --> 00:08:26,840 Well, Trak, it looks like we'll have to leave you out here until we get back. 138 00:08:26,923 --> 00:08:28,758 Do you have to, He-Man? 139 00:08:28,842 --> 00:08:32,12 I'd rather not stay out here with... with... 140 00:08:33,13 --> 00:08:34,264 that. 141 00:08:34,347 --> 00:08:37,142 This won't take long, Trak. You'll be fine. 142 00:08:37,225 --> 00:08:39,561 Easy for you to say. 143 00:08:39,644 --> 00:08:41,563 You're going in there. 144 00:08:41,604 --> 00:08:44,774 I'm stuck out here with Smiley. 145 00:08:49,70 --> 00:08:50,947 Nice day. 146 00:08:52,198 --> 00:08:54,951 Now cut that out. 147 00:09:03,168 --> 00:09:05,378 Looks like Kobra Khan wasn't kidding. 148 00:09:05,462 --> 00:09:07,672 The lower we go, the colder it gets. 149 00:09:07,756 --> 00:09:10,425 | just hope that when he takes us to the Eternal Flame, 150 00:09:10,508 --> 00:09:12,635 we'll be able to relight it. 151 00:09:12,719 --> 00:09:15,180 Speaking of Kobra Khan, where is he? 152 00:09:15,221 --> 00:09:17,932 Every time | turn around, he disappears. 153 00:09:18,16 --> 00:09:20,310 Here. 154 00:09:20,393 --> 00:09:22,145 This way. 155 00:09:22,228 --> 00:09:24,355 All right, follow the leader it is. 156 00:09:28,193 --> 00:09:30,528 Oh, that's funny. No sign of Kobra Khan. 157 00:09:30,612 --> 00:09:32,72 He did it to us again. 158 00:09:32,155 --> 00:09:33,239 Vanished! 159 00:09:37,619 --> 00:09:39,996 Kobra Khan? 160 00:09:40,80 --> 00:09:41,790 Hello? 161 00:09:41,831 --> 00:09:44,00 Khan, are you there? 162 00:09:45,43 --> 00:09:47,253 Say, what's this? 163 00:09:47,337 --> 00:09:51,466 Maybe Kobra Khan's inside. 164 00:09:51,508 --> 00:09:53,384 Come on, let's check it out. 165 00:10:02,936 --> 00:10:06,106 This must be the room of the Eternal Flame. 166 00:10:06,189 --> 00:10:10,985 From here, the Reptons heated their entire underground world. 167 00:10:11,69 --> 00:10:12,362 Or used to. 168 00:10:12,445 --> 00:10:15,532 That flame is definitely out cold. 169 00:10:15,615 --> 00:10:18,910 And reptiles can't function when they get too cold. 170 00:10:18,993 --> 00:10:22,413 Hmm, this opening must lead down. 171 00:10:22,497 --> 00:10:23,498 Stop! 172 00:10:30,713 --> 00:10:34,175 Oh, at last, we have you. 173 00:10:35,969 --> 00:10:41,933 The villains responsible for destroying the Eternal Flame. 174 00:10:47,272 --> 00:10:49,232 Seize them. 175 00:10:49,315 --> 00:10:50,775 Wait, you don't understand. 176 00:10:50,859 --> 00:10:51,943 We've come to help. 177 00:10:52,26 --> 00:10:54,612 | understand. 178 00:10:54,654 --> 00:11:00,869 | understand that you have put out the Eternal Flame that keeps our people warm. 179 00:11:00,952 --> 00:11:05,81 You will have your chance to explain to our king. 180 00:11:05,123 --> 00:11:09,627 Then he can devise a suitable punishment. 181 00:11:09,752 --> 00:11:12,255 Punishment, huh? 182 00:11:12,338 --> 00:11:14,340 Let's get him, He-Man. 183 00:11:14,424 --> 00:11:15,800 No, Cat, wait. 184 00:11:15,842 --> 00:11:17,927 We came here to help, not to fight. 185 00:11:17,969 --> 00:11:20,722 Perhaps when we see the king, we can explain to him. 186 00:11:20,805 --> 00:11:23,558 So for now, we'll go quietly. 187 00:11:24,684 --> 00:11:26,477 This way. 188 00:11:26,728 --> 00:11:27,854 He-Man 189 00:11:28,21 --> 00:11:29,439 Cold. 190 00:11:29,522 --> 00:11:32,358 It is getting so very cold in here. 191 00:11:32,400 --> 00:11:35,403 Cold? You call this cold? 192 00:11:37,822 --> 00:11:40,366 Why where | grew up, 193 00:11:40,825 --> 00:11:45,663 it was so cold we had to put sweaters on the icicles. 194 00:11:45,747 --> 00:11:47,707 Ah, friend Scales, 195 00:11:47,790 --> 00:11:51,336 even your jokes begin to suffer the effects of the cold. 196 00:11:51,419 --> 00:11:56,49 Soon we will all be forced into the sleep of hibernation. 197 00:11:56,90 --> 00:11:59,427 And | shall not hear your jokes again for a long time. 198 00:12:01,137 --> 00:12:05,975 Which, come to think of it, may not be such a bad thing after all. 199 00:12:09,62 --> 00:12:11,397 Right. |... what? 200 00:12:11,481 --> 00:12:13,524 Oh, Your Highness. 201 00:12:13,566 --> 00:12:15,276 Yups. 202 00:12:15,360 --> 00:12:17,320 Yes, Chancellor, what is it? 203 00:12:17,403 --> 00:12:22,283 We have captured those who turned off the Eternal Flame. 204 00:12:22,367 --> 00:12:24,661 That's not true, King Pythos. 205 00:12:25,787 --> 00:12:27,580 | can prove our innocence. 206 00:12:27,664 --> 00:12:31,292 I've tried to explain that we were brought here by one of your own people. 207 00:12:31,376 --> 00:12:33,253 He can tell you that we came here to help. 208 00:12:33,336 --> 00:12:35,713 Oh, do not believe them, Your Highness. 209 00:12:35,797 --> 00:12:38,591 We have a witness to their crime. 210 00:12:38,675 --> 00:12:40,218 What? That's impossible. 211 00:12:40,301 --> 00:12:42,387 Thought no one saw you, huh? 212 00:12:44,13 --> 00:12:47,558 Bring forth the witness. 213 00:12:49,394 --> 00:12:50,603 - Kobra Khan? - Kobra Khan? 214 00:12:50,645 --> 00:12:52,605 You... you snake. 215 00:12:52,689 --> 00:12:56,567 Flattery will get you nowhere. 216 00:12:56,651 --> 00:12:58,27 Silence. 217 00:12:58,111 --> 00:12:59,862 Is this true, Kobra Khan? 218 00:12:59,946 --> 00:13:02,865 Did you see them put out the Eternal Flame? 219 00:13:02,949 --> 00:13:07,287 Yes, it was them. 220 00:13:07,370 --> 00:13:09,122 Hey, wait a minute. 221 00:13:09,205 --> 00:13:11,40 Are you going to believe him or us? 222 00:13:11,207 --> 00:13:13,42 | Know Kobra Khan. 223 00:13:13,84 --> 00:13:14,544 He is one of our people. 224 00:13:14,627 --> 00:13:16,629 | do not know you. 225 00:13:16,671 --> 00:13:18,256 Take them away. 226 00:13:18,339 --> 00:13:20,133 Sorry, but we're not going anywhere. 227 00:13:20,216 --> 00:13:21,968 Right. 228 00:13:22,51 --> 00:13:24,470 Oh, yes you are. 229 00:13:24,554 --> 00:13:26,556 Fire coils. 230 00:13:30,226 --> 00:13:34,314 Snake coils shall keep you busy. 231 00:13:34,397 --> 00:13:36,941 Don't count on it. 232 00:13:37,25 --> 00:13:39,319 Looks like your time's up, Kobra Khan. 233 00:13:39,402 --> 00:13:41,529 No, He-Man. 234 00:13:41,612 --> 00:13:43,656 Time to sleep. 235 00:13:45,158 --> 00:13:46,784 Venom mist. 236 00:13:46,868 --> 00:13:48,244 237 00:13:49,579 --> 00:13:52,540 | can't stay awake. 238 00:13:52,582 --> 00:13:55,793 You've done well, Kobra Khan. Take them away. 239 00:13:55,918 --> 00:13:58,963 We will decide their fate later, after they awake. 240 00:13:59,47 --> 00:14:02,967 | will attend to it, Your Highness. 241 00:14:03,51 --> 00:14:06,429 Kobra Khan, we had heard that you'd turned to evil. 242 00:14:06,512 --> 00:14:10,350 By helping us capture these villains, you have redeemed yourself. 243 00:14:10,433 --> 00:14:12,935 Too late to do any good. 244 00:14:13,19 --> 00:14:19,567 Soon, it will be too cold, and we will all enter the time of sleep. 245 00:14:19,609 --> 00:14:23,29 Perhaps not, Highness. 246 00:14:23,112 --> 00:14:27,825 What if | could restore the Eternal Flame? 247 00:14:27,950 --> 00:14:33,81 Hmm. For that, Kobra Khan, you... you could have anything you wish. 248 00:14:33,164 --> 00:14:35,249 Be anything you wish. 249 00:14:35,333 --> 00:14:38,419 Even be king? 250 00:14:38,503 --> 00:14:39,921 King? 251 00:14:41,89 --> 00:14:42,131 King? 252 00:14:42,215 --> 00:14:43,383 Perhaps. 253 00:14:43,466 --> 00:14:46,969 What good am | as king if my people are all asleep? 254 00:14:47,53 --> 00:14:49,13 Yes, agreed. 255 00:14:49,97 --> 00:14:53,684 Whoever succeeds in restoring the Eternal Flame shall be King of the Reptons. 256 00:14:53,768 --> 00:14:55,436 So let it be. 257 00:14:55,520 --> 00:14:58,314 Good. Excellent. 258 00:14:58,398 --> 00:15:02,110 Just as | planned. 259 00:15:05,822 --> 00:15:09,33 Hmm, by my beard. 260 00:15:09,117 --> 00:15:11,786 There's something strange going on here. 261 00:15:11,828 --> 00:15:15,164 Even stranger than the fact that | don't have a beard. 262 00:15:15,248 --> 00:15:18,209 Oh, perhaps | should keep an eye on Kobra Khan. 263 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 Where is it? 264 00:15:22,964 --> 00:15:25,633 Ah, there it is. 265 00:15:25,716 --> 00:15:31,389 Once this ice crystal is removed, 266 00:15:31,472 --> 00:15:35,309 the Eternal Flames will return. 267 00:15:35,393 --> 00:15:38,187 Then | shall be king. 268 00:15:41,983 --> 00:15:43,151 No! 269 00:15:43,234 --> 00:15:45,695 It's not working. 270 00:15:45,778 --> 00:15:51,367 The ice crystal must have put the flame out permanently. 271 00:15:51,451 --> 00:15:55,913 The question is, what do | do now? 272 00:15:55,997 --> 00:15:58,624 | don't know about him, 273 00:15:58,708 --> 00:16:01,419 but | know what I'm going to do. 274 00:16:07,925 --> 00:16:09,886 He-Man, you're awake. 275 00:16:09,927 --> 00:16:11,929 Just barely. 276 00:16:12,54 --> 00:16:14,98 That venom mist really packs a punch. 277 00:16:14,140 --> 00:16:16,184 Well, let's get out of here. 278 00:16:16,267 --> 00:16:17,435 Right. 279 00:16:17,518 --> 00:16:20,688 Let's see what this door is made of. 280 00:16:22,982 --> 00:16:24,442 Hey! 281 00:16:26,68 --> 00:16:29,655 You didn't have to do that. | was coming to get you. 282 00:16:29,739 --> 00:16:32,825 Why? Has King Pythos decided on our punishment? 283 00:16:32,867 --> 00:16:35,369 No, no, I'm on your side. 284 00:16:35,453 --> 00:16:36,871 My name is Scales. 285 00:16:36,954 --> 00:16:39,957 We need your help to light the Eternal Flame. 286 00:16:41,626 --> 00:16:44,170 We've heard that before. 287 00:16:44,212 --> 00:16:46,297 Now, Battle Cat, let's hear him out. 288 00:16:46,380 --> 00:16:49,258 And it better be good. 289 00:16:49,342 --> 00:16:56,140 Uh, w-w-well, you see, Kobra Khan, well, he... it's a long story. 290 00:16:56,224 --> 00:16:58,976 Come on, I'll explain it along the way. 291 00:17:03,731 --> 00:17:07,610 So it was Kobra Khan who put out the Eternal Flame? 292 00:17:07,777 --> 00:17:09,403 That's right, He-Man. 293 00:17:09,487 --> 00:17:12,448 He was going to blame you, then turn the flames back on. 294 00:17:12,490 --> 00:17:14,992 Then he would be king. 295 00:17:15,34 --> 00:17:18,120 Only now, he can't make the flames work again. 296 00:17:18,162 --> 00:17:20,81 You've got to help us. 297 00:17:20,164 --> 00:17:22,708 Well, that's what we came here for in the first place, Scales. 298 00:17:22,750 --> 00:17:24,335 We'll do what we can. 299 00:17:24,418 --> 00:17:27,380 And then we'll take care of that Kobra Khan. 300 00:17:27,421 --> 00:17:28,965 Right, Battle Cat? 301 00:17:29,48 --> 00:17:32,468 It's what | live for, Orko. 302 00:17:32,552 --> 00:17:33,761 He-Man 303 00:17:33,844 --> 00:17:37,932 Hmm. Well, can you fix it? 304 00:17:38,15 --> 00:17:40,977 It's getting colder and colder down here. 305 00:17:41,60 --> 00:17:43,20 | don't know, Scales. 306 00:17:43,104 --> 00:17:46,649 The hole leads down to an underground layer of molten lava. 307 00:17:46,691 --> 00:17:48,776 This is the source of your fire. 308 00:17:48,859 --> 00:17:52,321 But when the fire was put out for too long, the hole collapsed. 309 00:17:52,363 --> 00:17:56,951 We'd need a drill hundreds of feet long, a block and tackle. 310 00:17:56,993 --> 00:18:00,538 And even then, there's no telling how long it will take. 311 00:18:00,621 --> 00:18:02,665 That's it, then. 312 00:18:02,748 --> 00:18:04,542 It's hopeless. 313 00:18:04,625 --> 00:18:06,294 Not quite, Scales. 314 00:18:06,377 --> 00:18:08,921 There might be another way after all. 315 00:18:08,963 --> 00:18:12,08 That stalactite should be just the right size. 316 00:18:16,12 --> 00:18:17,805 Good shot, He-Man. 317 00:18:17,888 --> 00:18:19,557 Thanks. 318 00:18:22,184 --> 00:18:24,270 Now, everybody stand back. 319 00:18:24,353 --> 00:18:25,896 I'm going to need plenty of room. 320 00:18:32,737 --> 00:18:34,71 What's he going to do? 321 00:18:34,155 --> 00:18:36,240 Drill to the center of the planet? 322 00:18:36,324 --> 00:18:37,950 If he has to. 323 00:18:38,34 --> 00:18:42,538 Got... to... drill... it deeper! 324 00:18:42,622 --> 00:18:45,82 Hmm, according to my calculations, 325 00:18:45,207 --> 00:18:50,588 He-Man should reach the layer of molten lava right about... 326 00:18:51,631 --> 00:18:53,174 .. NOW. 327 00:18:59,180 --> 00:19:01,932 Wow, that looks neat. 328 00:19:02,16 --> 00:19:05,645 Yeah, | feel better already. 329 00:19:05,728 --> 00:19:08,314 So do I. 330 00:19:08,397 --> 00:19:10,232 Kobra Khan. 331 00:19:10,316 --> 00:19:13,152 So, you were here the whole time. 332 00:19:13,235 --> 00:19:15,821 That's right, He-Man. 333 00:19:15,863 --> 00:19:20,451 Thanks for fixing the Flames for me. 334 00:19:22,78 --> 00:19:26,207 Now | shall take credit for your efforts. 335 00:19:27,625 --> 00:19:31,253 And then, once | am king... 336 00:19:31,337 --> 00:19:33,589 What is the meaning of this? 337 00:19:33,673 --> 00:19:35,508 King Pythos? 338 00:19:35,549 --> 00:19:38,135 | demand an explanation. 339 00:19:38,260 --> 00:19:44,16 | turned the Flames back on and caught them trying to stop it. 340 00:19:44,100 --> 00:19:46,352 Hey, wait a minute. 341 00:19:46,435 --> 00:19:48,479 That's not true, Sire. 342 00:19:48,562 --> 00:19:49,855 Silence. 343 00:19:49,939 --> 00:19:53,984 Kobra Khan, do you swear on your honor 344 00:19:54,26 --> 00:19:57,113 that what you have told us is true? 345 00:19:57,154 --> 00:19:59,115 | do. 346 00:19:59,156 --> 00:20:01,33 Well, here we go again. 347 00:20:01,117 --> 00:20:03,452 Guards, seize the guilty one. 348 00:20:06,247 --> 00:20:08,666 Hey, what's going on? 349 00:20:08,708 --> 00:20:12,02 We made the mistake of listening to you once before. 350 00:20:12,44 --> 00:20:14,588 | do not intend to repeat the mistake. 351 00:20:14,672 --> 00:20:15,881 Take him away. 352 00:20:18,175 --> 00:20:20,803 | want to thank you, He-Man, for your help. 353 00:20:20,886 --> 00:20:22,763 And now there's something else. 354 00:20:22,847 --> 00:20:25,15 My agreement with Kobra Khan 355 00:20:25,57 --> 00:20:29,19 was that whoever restores the Eternal Flame will take over as king. 356 00:20:29,103 --> 00:20:31,647 He-Man, the throne is yours. 357 00:20:31,731 --> 00:20:33,983 Oh, thank you, Your Highness. I'm honored. 358 00:20:34,66 --> 00:20:35,901 You are indeed a man of your word. 359 00:20:35,985 --> 00:20:38,487 But you were tricked into that agreement. 360 00:20:38,571 --> 00:20:42,700 And besides, you are just the sort of king these people need. 361 00:20:42,742 --> 00:20:44,326 The honor is mine. 362 00:20:44,410 --> 00:20:45,995 Hey, where's Scales? 363 00:20:46,36 --> 00:20:48,372 | wanted to say goodbye to him before we left. 364 00:20:48,456 --> 00:20:53,377 Scales is, well... he's training his new apprentice. 365 00:20:53,419 --> 00:20:54,628 Scales? 366 00:20:54,712 --> 00:20:56,714 Coming, Your Highness. 367 00:20:56,756 --> 00:21:00,342 Scales and Khan, at your service. 368 00:21:00,426 --> 00:21:02,928 For having brought difficulty to so many, 369 00:21:03,12 --> 00:21:08,601 Kobra Khan's punishment for as long as he is here is to make people happy. 370 00:21:08,684 --> 00:21:11,395 Come on, let's show them that new trick | taught you. 371 00:21:15,399 --> 00:21:18,110 See? Fun, isn't it? 372 00:21:18,194 --> 00:21:22,531 Yes, and | hate fun. 373 00:21:30,164 --> 00:21:33,667 Today, we learned the importance of making the right decisions. 374 00:21:33,751 --> 00:21:36,45 When Kobra Khan lied about He-Man, 375 00:21:36,128 --> 00:21:37,838 King Pythos believed him at first, 376 00:21:37,880 --> 00:21:40,216 because Kobra Khan was one of his people. 377 00:21:40,257 --> 00:21:43,385 But later he learned that trusting Kobra Khan was a big mistake. 378 00:21:43,469 --> 00:21:45,846 So when you have to make a decision about something, 379 00:21:45,930 --> 00:21:48,557 don't just jump at the first or the easiest answer. 380 00:21:48,641 --> 00:21:49,809 Think it through. 381 00:21:49,892 --> 00:21:52,61 Look at both sides, and then decide. 382 00:21:52,144 --> 00:21:53,813 That way, whatever decisions you make 383 00:21:53,896 --> 00:21:56,148 will have a better chance of being the correct ones. 384 00:21:56,232 --> 00:21:57,900 See you next time. 24901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.