All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s02e64-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,799 --> 00:00:09,134 He-Man 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,762 And the masters of the Universe. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,973 | am Adam, 4 00:00:15,57 --> 00:00:17,392 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,228 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,311 --> 00:00:22,481 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:23,774 --> 00:00:26,235 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,318 --> 00:00:28,654 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:28,695 --> 00:00:31,907 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,534 --> 00:00:34,535 He-Man 11 00:00:35,452 --> 00:00:39,81 "...1 have the power!" 12 00:00:47,464 --> 00:00:49,800 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:49,883 --> 00:00:52,94 and | became He-Man, 14 00:00:52,177 --> 00:00:54,930 The most powerful man in the universe. 15 00:00:58,392 --> 00:01:00,686 Only three others share this secret 16 00:01:01,687 --> 00:01:05,857 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:05,941 --> 00:01:08,485 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:08,569 --> 00:01:11,280 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,575 --> 00:01:16,118 He-Man 20 00:01:46,940 --> 00:01:49,318 What a great day for a birthday party! 21 00:01:49,651 --> 00:01:53,864 Yeah! When King Randor has a birthday party everybody celebrates. 22 00:01:53,947 --> 00:01:55,991 Oh, | love parties! 23 00:01:56,33 --> 00:01:58,785 | bet you're even more excited about the special award 24 00:01:58,869 --> 00:02:01,663 King Randor's giving to your parents animal sanctuary. 25 00:02:01,747 --> 00:02:02,873 Not really. 26 00:02:02,914 --> 00:02:05,167 Sanctuary? What's that? 27 00:02:05,834 --> 00:02:08,545 Well it's just another way to say shelter, Orko. 28 00:02:08,587 --> 00:02:10,589 A place where the animals are kept safe. 29 00:02:11,214 --> 00:02:13,425 Don't you care about the sanctuary, Rikki? 30 00:02:13,508 --> 00:02:16,94 | guess so but it's a lot Of work 31 00:02:16,136 --> 00:02:17,846 taking care of all those animals. 32 00:02:18,305 --> 00:02:20,766 And it's a lot more fun at parties. 33 00:02:25,354 --> 00:02:28,273 Ferocious little thing, isn't it? 34 00:02:32,653 --> 00:02:34,988 Little pups snap sometimes when they're hungry. 35 00:02:35,572 --> 00:02:37,282 Well, why don't we take him to the Sanctuary, 36 00:02:37,324 --> 00:02:40,202 your dad can check him out and you can show us around. 37 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 Well, alright, 38 00:02:42,37 --> 00:02:45,123 just as long as we don't miss the Star Fleet Flyover. 39 00:02:45,374 --> 00:02:46,416 He-Man 40 00:02:47,876 --> 00:02:49,211 The entrance is around this way. 41 00:02:49,586 --> 00:02:51,963 Do you have lots of different animals here? 42 00:02:53,06 --> 00:02:54,466 Oh, sure! 43 00:02:54,549 --> 00:02:57,427 You'd be surprised at what you'll find around here. 44 00:03:08,605 --> 00:03:11,108 Skeletor, | am ready. 45 00:03:11,191 --> 00:03:13,360 Well, it took you long enough. 46 00:03:13,443 --> 00:03:15,821 Remain there until the device is tested. 47 00:03:16,405 --> 00:03:17,948 Yes, Skeletor. 48 00:03:18,31 --> 00:03:20,534 But that doesn't mean | have to like it. 49 00:03:30,335 --> 00:03:33,880 He was just a bit hungry but he's got a full belly now. 50 00:03:34,548 --> 00:03:36,258 Looks like you were right, Rikki. 51 00:03:36,341 --> 00:03:39,594 Oh, yes, Rikki's always had a magic touch with animals. 52 00:03:39,636 --> 00:03:42,431 Why | remember once... Ah, Dad! 53 00:03:42,514 --> 00:03:44,683 All right, | won't embarrass you. 54 00:03:44,766 --> 00:03:48,270 Besides, we have quite a problem on our hands right now. 55 00:03:48,353 --> 00:03:51,773 What's that doctor? It's the Bigtooth Furlons. 56 00:03:51,857 --> 00:03:53,775 We haven't seen 'em for nearly a week, 57 00:03:53,859 --> 00:03:56,111 now that's very unusual and I'm worried. 58 00:03:56,570 --> 00:03:59,114 Maybe they've gone to Blue Valley to cool off. 59 00:03:59,156 --> 00:04:00,615 | tracked them there once. 60 00:04:00,657 --> 00:04:04,995 It's possible but it's hard to be certain without actually checking. 61 00:04:05,78 --> 00:04:07,164 Well, why don't we go to Blue Valley for you? 62 00:04:07,205 --> 00:04:08,790 Well, | like that Adam. 63 00:04:09,291 --> 00:04:10,792 Rikki knows that way. 64 00:04:10,876 --> 00:04:15,172 Great, now I'm definitely gonna miss the rest of the party. 65 00:04:15,213 --> 00:04:18,467 Don't worry, Rikki. This shouldn't take long. 66 00:04:34,191 --> 00:04:37,319 The anchor beam is ready your greatness. 67 00:04:37,360 --> 00:04:38,403 Excellent. 68 00:04:38,487 --> 00:04:42,991 If this invention of yours controls the animals better than beast man does, 69 00:04:43,33 --> 00:04:44,826 your rewards will be great. 70 00:04:44,868 --> 00:04:49,498 Then Beast Man can be replaced and about time! 71 00:04:49,998 --> 00:04:53,293 Yes, This device of yours should be a great help 72 00:04:53,376 --> 00:04:56,87 in ruining King Randor's Party. 73 00:05:10,268 --> 00:05:12,229 There. That's the furlons track. 74 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 They have been through here alright. 75 00:05:14,773 --> 00:05:17,692 Probably about ten to 12 hours ago. 76 00:05:17,776 --> 00:05:20,987 You really do know a lot about the animals, don't you, Rikki? 77 00:05:21,404 --> 00:05:24,282 Oh, | guess so. Come on! 78 00:05:25,200 --> 00:05:28,912 First, | shall demonstrate the Animal Digitizer. 79 00:05:33,333 --> 00:05:35,210 Well, is it working? 80 00:05:35,252 --> 00:05:37,295 Unfortunately, yes. 81 00:05:38,797 --> 00:05:41,925 It's fascinating to see them in their natural environment. 82 00:05:42,08 --> 00:05:45,262 But, of course, I'd still prefer to be at the party. 83 00:05:45,303 --> 00:05:47,806 Oh, of course. As for me 84 00:05:47,848 --> 00:05:51,309 | would be happy if there were a few fences between them and us. 85 00:05:51,393 --> 00:05:53,687 Don't worry, Orko. They've just eaten. 86 00:05:53,770 --> 00:05:56,857 They wouldn't even growl if you patted them on the head. 87 00:05:57,899 --> 00:05:59,234 No chance! 88 00:05:59,317 --> 00:06:00,735 What's that? 89 00:06:02,445 --> 00:06:04,489 Look. The furlons! 90 00:06:06,157 --> 00:06:07,742 They're gone, vanished. 91 00:06:07,826 --> 00:06:10,245 It was like, like magic. 92 00:06:11,496 --> 00:06:13,665 Don't look at me. | didn't do it. 93 00:06:13,748 --> 00:06:15,417 Alright, Orko. 94 00:06:15,500 --> 00:06:18,503 But if you didn't do it, then who did? 95 00:06:21,131 --> 00:06:23,08 | did it! 96 00:06:23,49 --> 00:06:25,10 Yes, | did it. | did it. 97 00:06:25,93 --> 00:06:28,138 Your sure the furlons are in our control? 98 00:06:28,221 --> 00:06:31,725 Yes, Your Excellence. They will remain captured on the tape 99 00:06:31,808 --> 00:06:34,728 until you are ready to return them to reality. 100 00:06:38,189 --> 00:06:40,25 Uh-oh, Skeletor, trouble. 101 00:06:40,66 --> 00:06:42,402 Prince Adam saw the animals disappear. 102 00:06:43,28 --> 00:06:47,157 Blast. He mustn't take the news of what we've done back to Eternia. 103 00:06:47,198 --> 00:06:49,117 If He-Man finds out... 104 00:06:49,200 --> 00:06:52,162 | have a solution, Master. 105 00:06:52,245 --> 00:06:55,415 Watch, | shall make the chimporillas angry enough 106 00:06:55,498 --> 00:06:57,500 to delay them until it is too late. 107 00:06:57,584 --> 00:07:00,503 This should only take a minute. 108 00:07:05,383 --> 00:07:06,801 | just don't get it. 109 00:07:06,885 --> 00:07:09,888 The furlons couldn't have just vanished but they did. 110 00:07:11,806 --> 00:07:13,975 Will the chimporillas hold it down? 111 00:07:17,896 --> 00:07:19,606 | said hold it down. 112 00:07:22,484 --> 00:07:24,361 We're trying to figure out something here 113 00:07:24,402 --> 00:07:27,30 and you're making it very hard to concentrate. 114 00:07:31,76 --> 00:07:33,578 Funny? Well, | ought too... Wait Orko. 115 00:07:33,662 --> 00:07:36,414 They can't help it. You see they're chimporillas. 116 00:07:36,915 --> 00:07:39,167 To a chimporilla everything is funny. 117 00:07:39,709 --> 00:07:41,670 Oh, really? 118 00:07:41,753 --> 00:07:43,922 Let's see how funny they'll find this. 119 00:07:44,214 --> 00:07:45,507 Hit the button, Maddok. 120 00:07:46,07 --> 00:07:48,843 One bunch of angry chimporillas coming up. 121 00:07:48,885 --> 00:07:52,347 Uh-oh. Now what? 122 00:07:52,430 --> 00:07:55,16 Looks like they've lost their sense of humor. 123 00:07:55,100 --> 00:07:56,434 Let's get out of here. 124 00:07:59,938 --> 00:08:01,648 What's going on around here? 125 00:08:01,731 --> 00:08:05,443 Chimporillas are the friendliest, happiest creatures in the forest. 126 00:08:05,902 --> 00:08:08,822 You know that but they don't. 127 00:08:08,905 --> 00:08:11,449 We can't just here, we're gonna have to do something. 128 00:08:17,872 --> 00:08:19,666 I'll try to work my way around the rocks 129 00:08:19,708 --> 00:08:21,84 and see if there is a safe way out. 130 00:08:23,920 --> 00:08:27,340 Just like Adam to leave when all the fun begins. 131 00:08:31,469 --> 00:08:33,263 By the power of Grayskull. 132 00:08:33,346 --> 00:08:34,556 He-Man 133 00:08:37,142 --> 00:08:38,393 He-Man 134 00:08:40,979 --> 00:08:43,523 | have the power! 135 00:08:43,732 --> 00:08:45,275 He-Man 136 00:08:48,28 --> 00:08:50,113 Hey, stop that! Cut it out. 137 00:08:52,282 --> 00:08:55,493 Oh, boy! Look, it's He-Man! 138 00:09:04,919 --> 00:09:07,756 One of the chimporillas caught his foot. He can't get out. 139 00:09:11,509 --> 00:09:13,636 That boulder! I'll have to stop it. 140 00:09:29,778 --> 00:09:31,613 There, not only are you safe 141 00:09:31,696 --> 00:09:33,740 but you'll be dry when the rains come. 142 00:09:35,325 --> 00:09:37,368 Gosh, He-Man, that was great! 143 00:09:37,452 --> 00:09:39,287 | was really worried about them. 144 00:09:39,370 --> 00:09:42,248 Oh? | thought animals were too much trouble 145 00:09:42,332 --> 00:09:43,875 and not that interesting. 146 00:09:43,958 --> 00:09:45,794 Well, they are... 147 00:09:45,877 --> 00:09:48,755 | mean... Well, | don't know. 148 00:09:50,90 --> 00:09:51,800 So, He-Man. 149 00:09:52,258 --> 00:09:55,136 It would seem our problems have increased, Skeletor. 150 00:09:55,178 --> 00:09:58,515 Yes, if our plan is to work we must keep He-Man busy. 151 00:09:58,598 --> 00:10:00,892 | have an idea. 152 00:10:00,975 --> 00:10:03,978 | hope it's better than your last idea 153 00:10:04,20 --> 00:10:06,773 or it will be your last idea. 154 00:10:07,148 --> 00:10:08,983 Sire, this time 155 00:10:09,67 --> 00:10:12,70 perhaps | could use the crawlers? 156 00:10:12,570 --> 00:10:15,907 Excellent. The crawlers should keep him busy 157 00:10:15,949 --> 00:10:17,33 until we're ready. 158 00:10:17,408 --> 00:10:20,78 Just thinking about those crawlers 159 00:10:20,120 --> 00:10:22,247 makes me itch all over. 160 00:10:25,83 --> 00:10:26,543 That sound again. 161 00:10:26,584 --> 00:10:29,45 Oh, no, crawlers! 162 00:10:29,629 --> 00:10:31,89 Just what we needed. 163 00:10:35,927 --> 00:10:37,428 Yikes! 164 00:10:39,222 --> 00:10:41,891 Ouch. Crawlers, 165 00:10:41,975 --> 00:10:45,603 crawlers, please don't stay, come again some other day. 166 00:10:48,189 --> 00:10:51,276 Oh, no, I... | doubled them. 167 00:10:54,696 --> 00:10:57,31 Over There. They're here too. 168 00:10:57,73 --> 00:10:59,367 Excellent, Maddok, that will keep them busy 169 00:10:59,450 --> 00:11:00,785 while we launch our attack. 170 00:11:01,119 --> 00:11:03,329 Are the furlons still stored on your take? 171 00:11:03,413 --> 00:11:05,206 Of course, | will show you. 172 00:11:09,43 --> 00:11:11,04 Get... Get it out of here! 173 00:11:17,10 --> 00:11:19,345 Oh, forgive me, Master. 174 00:11:19,429 --> 00:11:21,639 That was a slight mistake. 175 00:11:21,723 --> 00:11:23,99 Now observe. 176 00:11:23,641 --> 00:11:26,394 They will remain there until you need them. 177 00:11:26,477 --> 00:11:28,229 | need them now! 178 00:11:28,646 --> 00:11:31,399 King Randor's party is well underway 179 00:11:31,482 --> 00:11:34,194 and if we're going to give them a real surprise gift, 180 00:11:34,611 --> 00:11:36,196 We're going to have to hurry. 181 00:11:37,989 --> 00:11:39,199 We're surrounded. 182 00:11:46,789 --> 00:11:49,250 They are getting closer. What do we do? 183 00:11:49,292 --> 00:11:51,502 | don't want to hurt them if we can avoid it. 184 00:11:51,586 --> 00:11:53,796 They're obviously under someone's control. 185 00:11:55,965 --> 00:11:57,717 Skeletor. Right. 186 00:11:57,800 --> 00:11:59,552 They're getting closer. 187 00:11:59,969 --> 00:12:03,806 Wait, I've got it, crawlers have a keen sense of hearing. 188 00:12:04,265 --> 00:12:06,434 They can hear things we can't. 189 00:12:06,517 --> 00:12:10,230 If we could make some sounds, the higher the better. 190 00:12:10,480 --> 00:12:12,440 That's it! Good thinking, Rikki! 191 00:12:19,697 --> 00:12:22,492 A little adjustment to the swords vibration should do it. 192 00:12:24,702 --> 00:12:27,455 It's working. They don't like the noise. They're moving back. 193 00:12:29,916 --> 00:12:31,334 You did it He-Man! 194 00:12:32,502 --> 00:12:34,212 No, Rikki, we did it! 195 00:12:34,295 --> 00:12:35,755 No one but you would have known 196 00:12:35,838 --> 00:12:37,632 That they hate high frequency sounds. 197 00:12:37,715 --> 00:12:40,343 I'm glad it was helpful. Thank you. 198 00:12:40,426 --> 00:12:43,888 No, thank you, Rikki. Well, we better get back to the sanctuary 199 00:12:43,972 --> 00:12:47,809 before Skeletor thinks of something like more mischief. 200 00:12:47,892 --> 00:12:48,935 He-Man 201 00:13:13,710 --> 00:13:16,546 Sire, furlons are overrunning the palace. 202 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 The guests are terrified. 203 00:13:18,881 --> 00:13:22,427 We have to destroy the creatures. No! 204 00:13:22,468 --> 00:13:25,54 No creatures will be destroyed in my kingdom. 205 00:13:30,18 --> 00:13:31,853 There must be another way. 206 00:13:31,936 --> 00:13:33,688 If only He-Man were here. 207 00:13:34,647 --> 00:13:36,441 He-Man is here, Your Majesty. 208 00:13:37,567 --> 00:13:39,319 The problem is serious. 209 00:13:39,402 --> 00:13:41,321 My people must be protected, 210 00:13:41,362 --> 00:13:43,948 but the furlons must be protected too. 211 00:13:44,32 --> 00:13:46,659 | agree. The question is, how? 212 00:13:47,201 --> 00:13:52,248 Well, maybe if we could just get the furlons to the sanctuary wall, 213 00:13:52,332 --> 00:13:55,126 we could use the loading gate the corral them without hurting them. 214 00:13:55,209 --> 00:13:56,294 Good. 215 00:13:56,377 --> 00:13:59,339 You take care of the gate, I'll take care of the animals. 216 00:14:08,181 --> 00:14:10,308 Hey, there! How about a game of tag? 217 00:14:16,439 --> 00:14:17,732 He-Man 218 00:14:23,154 --> 00:14:26,74 Come on you can run faster than that. 219 00:14:26,157 --> 00:14:28,451 Here they come. Open the gate. 220 00:14:35,833 --> 00:14:38,378 They're in! They're in! Close the Gate! 221 00:14:40,713 --> 00:14:41,756 Hooray! 222 00:14:42,298 --> 00:14:45,176 You... | mean we did it! 223 00:14:45,551 --> 00:14:46,594 He-Man 224 00:14:47,762 --> 00:14:51,557 Well, the animals angry behavior is caused by some kind of ray 225 00:14:51,599 --> 00:14:54,811 and, and it seems to come from the animal shelter itself. 226 00:14:54,852 --> 00:14:56,270 Is there some way to trace it? 227 00:14:56,771 --> 00:14:58,856 | made this tracking device for you. 228 00:14:59,399 --> 00:15:02,235 With any luck it should direct you to the source of the ray. 229 00:15:07,323 --> 00:15:11,35 Alright, you broken down genius, tell me why 230 00:15:11,119 --> 00:15:13,913 He-Man was able to handle those furlons so easily? 231 00:15:15,957 --> 00:15:19,85 Forgive me, your perfectness, but l... 232 00:15:19,168 --> 00:15:20,503 Ah, never Mind. 233 00:15:20,586 --> 00:15:22,213 We must find another way 234 00:15:22,296 --> 00:15:24,507 to disrupt King Randor's party. 235 00:15:24,882 --> 00:15:26,551 Why should he be having a good time 236 00:15:26,634 --> 00:15:28,678 when I'm having a terrible time? 237 00:15:29,137 --> 00:15:31,597 And if your contraption doesn't work this time 238 00:15:31,681 --> 00:15:34,350 I'm giving Beast Man his job back. 239 00:15:35,184 --> 00:15:38,646 Don't work. Don't work. Don't work. 240 00:15:38,729 --> 00:15:41,274 Please don't work. 241 00:15:41,816 --> 00:15:42,859 Look! 242 00:15:44,152 --> 00:15:46,737 He-Man's friends are back in the sanctuary. 243 00:15:47,321 --> 00:15:50,116 Oh, | must have time to think. 244 00:15:51,784 --> 00:15:55,455 Elodons and garks are natural enemies. 245 00:15:55,538 --> 00:15:59,584 Transport them to a position on either side of He-Man's friends. 246 00:15:59,625 --> 00:16:02,253 Let us see if our hero can deal with that problem. 247 00:16:04,922 --> 00:16:08,50 Very well, Master Skeletor, the elodons and garks are in storage, 248 00:16:08,134 --> 00:16:10,11 they await your command. 249 00:16:13,347 --> 00:16:16,517 I've already giving you the command, you ninny. 250 00:16:16,601 --> 00:16:18,811 Our time grows short, get on with it. 251 00:16:23,191 --> 00:16:26,819 Blue Swamp is just ahead. It's got some great wildlife. 252 00:16:26,903 --> 00:16:28,863 Some really super animals! 253 00:16:29,280 --> 00:16:30,364 Oh, no! 254 00:16:32,450 --> 00:16:35,453 It's worse than | thought. 255 00:16:45,588 --> 00:16:47,381 | think we've got a problem. 256 00:16:48,382 --> 00:16:50,343 We've got two problems. Look. 257 00:16:56,182 --> 00:16:59,393 Just our luck to get caught in the middle of an animal war. 258 00:16:59,477 --> 00:17:01,646 | Knew | should've stayed in bed today. 259 00:17:07,985 --> 00:17:10,738 The control device must be in one of those trees. 260 00:17:10,821 --> 00:17:13,199 But it'll take me so long to search them all. 261 00:17:13,282 --> 00:17:17,495 Psst, He-Man? Looking for something? 262 00:17:22,41 --> 00:17:24,544 That should take care of that machine. 263 00:17:25,836 --> 00:17:27,129 This is the one alright. 264 00:17:35,471 --> 00:17:36,931 They're lost. 265 00:17:36,973 --> 00:17:39,225 He-Man's found the Anger Beam Sender. 266 00:17:39,267 --> 00:17:42,979 You fool, you said the Anger Beam Sender couldn't be tracked. 267 00:17:43,20 --> 00:17:44,855 |, | didn't think it could. 268 00:17:45,523 --> 00:17:47,191 Please, please, Your Excellence, 269 00:17:47,275 --> 00:17:50,194 give me one more chance? 270 00:17:50,278 --> 00:17:53,72 You've already had more chances than you deserve. 271 00:17:53,155 --> 00:17:57,577 But this, this is a full proof idea, Master. 272 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 We need He-Man. Where are you? 273 00:18:05,793 --> 00:18:08,629 Calm down, Orko. These animals don't really want to fight. 274 00:18:09,130 --> 00:18:10,631 Tell them that. 275 00:18:10,715 --> 00:18:11,799 Quickly, quickly. 276 00:18:12,633 --> 00:18:15,136 I'm moving as fast as | can, Master. 277 00:18:15,469 --> 00:18:17,221 And it's not fast enough. 278 00:18:17,305 --> 00:18:20,266 We're too late to further disrupt the party. 279 00:18:20,808 --> 00:18:23,227 But there is always next year. 280 00:18:24,61 --> 00:18:26,355 Beast man, get the Collector out of here. 281 00:18:28,190 --> 00:18:29,483 Yes, Skeletor. 282 00:18:30,985 --> 00:18:32,695 It's almost ready. 283 00:18:32,778 --> 00:18:36,866 The tree that holds the Anger Beam Sender is filled with insects. 284 00:18:36,949 --> 00:18:41,78 The Anger Beam will make the little creatures very angry 285 00:18:41,162 --> 00:18:43,414 at He-Man. 286 00:18:43,456 --> 00:18:47,168 And that should hold him off until we can escape. 287 00:18:49,45 --> 00:18:51,380 It's good to feel needed again! 288 00:18:56,844 --> 00:18:58,387 Hello there, Skeletor. 289 00:18:59,430 --> 00:19:01,599 Hey, that's my property, He-Man. 290 00:19:02,350 --> 00:19:04,60 Off on a little trip, eh? 291 00:19:04,560 --> 00:19:08,564 Well, | wouldn't want you to leave any of your property behind. 292 00:19:10,316 --> 00:19:11,859 Just won't give up, will you? 293 00:19:12,693 --> 00:19:15,446 Well, here's a taste of your own medicine. 294 00:19:20,660 --> 00:19:21,702 No! 295 00:19:23,162 --> 00:19:26,82 You blasted bugs. 296 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 Get away, get away. 297 00:19:27,291 --> 00:19:29,377 When we get back to Snake Mountain, Maddok, 298 00:19:29,460 --> 00:19:33,839 | am going to show you how angry | can get without an Anger Beam. 299 00:19:33,923 --> 00:19:35,633 You know these animals, Rikki, 300 00:19:35,716 --> 00:19:38,260 is there anything we can do? Maybe. 301 00:19:38,344 --> 00:19:41,430 But the problem is the elodons are in the garks territory 302 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 and they don't know how to get out without fighting. 303 00:19:45,17 --> 00:19:48,104 If we could somehow get them away from here... 304 00:19:48,145 --> 00:19:51,23 Get them away? Get us away! 305 00:19:51,107 --> 00:19:52,650 Hey | got an idea. 306 00:19:52,692 --> 00:19:57,279 If we can lead the Elodons into the watery part of the Blue Swamp, over there, 307 00:19:57,363 --> 00:20:00,74 the garks won't follow. Well, how can we do that? 308 00:20:00,157 --> 00:20:03,911 That big eledon, that one, he's a friend of mine. 309 00:20:03,994 --> 00:20:05,621 He used to like to hear me whistle. 310 00:20:05,996 --> 00:20:09,125 Sometimes we would, well, sort of talk with each other. 311 00:20:09,166 --> 00:20:11,752 | would whistle and he'd snort back at me. 312 00:20:12,628 --> 00:20:15,381 Come on, old friend. 313 00:20:17,550 --> 00:20:19,927 He's answering me. Come on, follow me. 314 00:20:26,559 --> 00:20:27,643 It's working! 315 00:20:29,687 --> 00:20:30,730 He-Man 316 00:20:44,618 --> 00:20:46,746 See you later, friend. And thanks! 317 00:20:51,83 --> 00:20:52,668 Good work, Rikki, you did it! 318 00:20:53,210 --> 00:20:55,129 Yeah! The eledons will be fine 319 00:20:55,212 --> 00:20:56,922 now that they're back in their own territory. 320 00:20:58,340 --> 00:21:01,135 Well, Teela you seem to have calmed things down. 321 00:21:01,844 --> 00:21:03,721 You mean Rikki did. 322 00:21:03,804 --> 00:21:05,389 Well, the animals were in trouble 323 00:21:05,473 --> 00:21:07,641 and, well, | had to help them. They're my friends. 324 00:21:08,100 --> 00:21:10,895 Well, you know, Rikki, there's still time to get you back to the party. 325 00:21:11,395 --> 00:21:13,981 No. | want to see how my friends are. 326 00:21:14,440 --> 00:21:18,194 The elodons, the furlons, even the crawlers... 327 00:21:18,569 --> 00:21:21,739 | guess they are a part of my family. 328 00:21:21,822 --> 00:21:23,324 You know something, Rikki, 329 00:21:23,407 --> 00:21:25,75 We're all one big family! 330 00:21:31,457 --> 00:21:34,126 Well, from now on I'll be happy to look at the elodons 331 00:21:34,210 --> 00:21:36,754 and garks from outside the Sanctuary. 332 00:21:36,837 --> 00:21:39,799 It was just Skeletor's meddling that made those creatures angry. 333 00:21:39,882 --> 00:21:41,967 And fortunately, Rikki had a solution 334 00:21:42,51 --> 00:21:43,302 that helped him learn a lesson. 335 00:21:43,469 --> 00:21:44,678 Anything that's worth doing 336 00:21:44,762 --> 00:21:46,931 takes a lot of hard work and study. 337 00:21:47,14 --> 00:21:48,933 Maybe if you care about what you're doing 338 00:21:49,16 --> 00:21:50,935 the work won't seem quite so hard. 339 00:21:51,18 --> 00:21:54,396 Well, | guess | had to grow up a little Before | understood that. 340 00:21:54,480 --> 00:21:57,66 Well, growing up isn't easy, Rikki. 341 00:21:57,107 --> 00:21:58,275 Not for anyone. 23940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.