Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:09,676
He-Man
2
00:00:09,718 --> 00:00:12,262
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:13,805 --> 00:00:15,349
| am Adam,
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,893
Prince of Eternia,
and defender of the secrets
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,728
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,811 --> 00:00:23,357
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:23,899 --> 00:00:26,568
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,652 --> 00:00:29,279
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,363 --> 00:00:32,658
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,284 --> 00:00:35,619
He-Man
11
00:00:35,702 --> 00:00:40,332
"...1 have the power!"
12
00:00:48,131 --> 00:00:50,259
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,342 --> 00:00:52,678
and | became He-Man,
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,722
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,850 --> 00:01:01,395
Only three others
share this secret,
16
00:01:01,478 --> 00:01:06,316
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,358 --> 00:01:08,860
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:08,944 --> 00:01:12,30
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,200 --> 00:01:16,451
He-Man
20
00:01:36,513 --> 00:01:40,392
Well, Adam, everyone
and everything is onboard.
21
00:01:40,475 --> 00:01:41,977
All except Moss Man.
22
00:01:42,19 --> 00:01:43,270
He should have
been here by now.
23
00:01:43,353 --> 00:01:44,813
What is that?
24
00:01:48,525 --> 00:01:50,319
Good you made it.
25
00:01:50,402 --> 00:01:52,738
| got tired of waiting.
| took a nap.
26
00:01:52,821 --> 00:01:56,33
That seaweed is Moss Man?
27
00:01:56,116 --> 00:01:59,36
Yes. Whenever Moss Man
goes to sleep,
28
00:01:59,119 --> 00:02:01,830
he changes into whatever
plants are nearby.
29
00:02:01,913 --> 00:02:03,332
In this case, seaweed.
30
00:02:05,334 --> 00:02:07,502
Moss Man, meet Melaktha.
31
00:02:07,586 --> 00:02:08,962
He's our archeologist.
32
00:02:09,46 --> 00:02:11,423
Well, glad to know you.
33
00:02:13,925 --> 00:02:16,678
Oh, please excuse me.
34
00:02:16,762 --> 00:02:19,431
I'm always leaving
bits of me everywhere.
35
00:02:19,514 --> 00:02:21,600
All right, you stragglers,
jump to it.
36
00:02:24,811 --> 00:02:27,314
Now, come on,
let me show you the ship.
37
00:02:34,488 --> 00:02:36,281
Now you pay attention, Opie.
38
00:02:36,365 --> 00:02:38,200
This is very, very important.
39
00:02:38,241 --> 00:02:39,910
I'm listening, Father.
40
00:02:39,993 --> 00:02:43,830
Good. Now, this panel is
the beacon rotational control.
41
00:02:43,914 --> 00:02:45,165
Tell me what it does.
42
00:02:45,248 --> 00:02:48,710
The BRC controls the beacon's
turning or rotation.
43
00:02:48,794 --> 00:02:50,962
It monitors the speed
and direction,
44
00:02:51,46 --> 00:02:52,506
and tells us if the beacon
stops turning.
45
00:02:52,589 --> 00:02:55,92
And what else?
46
00:02:55,133 --> 00:02:57,135
Oh, it...
47
00:02:58,595 --> 00:03:01,973
The control can be used
to stop the beacon
48
00:03:02,57 --> 00:03:04,768
in emergencies
to aid a ship in trouble.
49
00:03:04,851 --> 00:03:07,854
Father, | don't see why | have
to learn all this stuff.
50
00:03:07,938 --> 00:03:11,149
Most of these machines are on
automatic, and we never have emergencies.
51
00:03:11,233 --> 00:03:15,487
Only because | have kept this
beacon working all these years.
52
00:03:15,570 --> 00:03:19,32
Machines need repair and
maintenance from time to time.
53
00:03:19,116 --> 00:03:21,368
But it's so boring.
54
00:03:21,451 --> 00:03:24,162
Check this, check that,
look at the weather report.
55
00:03:24,246 --> 00:03:25,789
Nothing ever happens.
56
00:03:25,872 --> 00:03:28,291
Not every job
is exciting, son.
57
00:03:28,375 --> 00:03:30,502
Most jobs are quite ordinary.
58
00:03:30,585 --> 00:03:32,713
But they're still important.
59
00:03:35,173 --> 00:03:38,09
Anything has got to be
more exciting than this.
60
00:03:38,93 --> 00:03:39,344
Come along, come along now.
61
00:03:39,428 --> 00:03:40,512
We've got to check
the machinery.
62
00:03:40,595 --> 00:03:42,305
But we did that this morning.
63
00:03:42,389 --> 00:03:44,766
And we'll do it again.
64
00:03:50,772 --> 00:03:53,275
Are you sure
this island exists?
65
00:03:53,358 --> 00:03:54,609
Yes, I'm convinced
66
00:03:54,693 --> 00:03:57,946
that the ancient island
continent of Avathar is not a myth.
67
00:03:58,29 --> 00:04:01,700
Excuse me,
but what is Avathar?
68
00:04:01,742 --> 00:04:04,786
According to legend,
it's an island empire
69
00:04:04,870 --> 00:04:07,664
that ruled over
much of Eternia.
70
00:04:07,748 --> 00:04:10,333
That empire fell when
the continent disappeared.
71
00:04:10,417 --> 00:04:12,919
- Until now, right?
- | think so.
72
00:04:13,03 --> 00:04:16,339
A small island with ancient
ruins has been found.
73
00:04:16,423 --> 00:04:18,967
It may be Avathar.
74
00:04:19,50 --> 00:04:20,385
How long before we get there?
75
00:04:20,469 --> 00:04:22,220
Just a few more hours.
76
00:04:24,264 --> 00:04:27,58
Trap Jaw calling Two Bad.
Trap Jaw calling...
77
00:04:27,142 --> 00:04:29,853
It's about time you called.
78
00:04:29,936 --> 00:04:34,107
Skeletor wants to know why Prince
Adam and that collector of old junk
79
00:04:34,191 --> 00:04:36,234
are sailing out
to the middle of nowhere.
80
00:04:36,359 --> 00:04:37,819
| don't know.
81
00:04:37,903 --> 00:04:41,31
It has something to do
with an island called Avathar.
82
00:04:41,114 --> 00:04:43,533
There is no such place.
83
00:04:43,617 --> 00:04:45,577
Unless you believe
in legends.
84
00:04:45,660 --> 00:04:48,38
You ever heard
of this place?
85
00:04:48,121 --> 00:04:49,706
Of course, I've heard of it.
86
00:04:49,790 --> 00:04:51,124
Where have you been?
87
00:04:51,208 --> 00:04:55,295
Avathar was supposed to be the most
powerful nation in the history of Eternia.
88
00:04:55,378 --> 00:04:58,965
Hmm, Skeletor will like
this news.
89
00:04:59,07 --> 00:05:01,51
I'll keep an eye on them.
90
00:05:01,134 --> 00:05:03,678
Oh, someone's coming this way.
91
00:05:06,807 --> 00:05:08,517
Good day, sailor.
92
00:05:08,600 --> 00:05:12,20
Arr, good day to you, matey.
93
00:05:12,103 --> 00:05:14,356
Say, haven't we met
somewhere before?
94
00:05:14,439 --> 00:05:15,565
You look familiar.
95
00:05:15,649 --> 00:05:17,442
Uh, no, me bucko.
96
00:05:17,484 --> 00:05:20,70
You must be thinking
of some other scurvy knave.
97
00:05:20,153 --> 00:05:23,156
Well, if you say so.
Carry on, sailor.
98
00:05:23,240 --> 00:05:25,450
Aye, aye, Your Lordship.
Anchors aweigh.
99
00:05:30,372 --> 00:05:33,416
Thanks for showing me how
to run a ship, Captain Falk.
100
00:05:33,500 --> 00:05:35,794
It must be very exciting
sailing the sea.
101
00:05:35,877 --> 00:05:36,920
You're welcome.
102
00:05:37,03 --> 00:05:40,06
But believe me, except for
a storm every once in awhile,
103
00:05:40,90 --> 00:05:42,133
it can get very dull
around here.
104
00:05:42,217 --> 00:05:44,219
Everyone onboard
has a job to do.
105
00:05:44,302 --> 00:05:46,972
Much of the work
is very ordinary.
106
00:05:47,55 --> 00:05:48,932
But even the dullest jobs
can be interesting.
107
00:05:49,15 --> 00:05:50,392
And even fun.
108
00:05:50,433 --> 00:05:53,103
It's just how you look at it.
109
00:05:53,186 --> 00:05:54,563
Excuse me, Captain.
110
00:05:54,604 --> 00:05:56,565
Looks like an island up ahead.
111
00:05:57,858 --> 00:06:00,652
Ah, that must be it.
112
00:06:00,735 --> 00:06:04,656
Melaktha said a small island
with ruins.
113
00:06:04,698 --> 00:06:06,950
That is Avathar Island.
114
00:06:15,959 --> 00:06:18,44
I've never seen a place
as old as this.
115
00:06:18,128 --> 00:06:19,963
You think this is Avathar?
116
00:06:20,46 --> 00:06:21,464
I'm positive.
117
00:06:21,548 --> 00:06:24,467
Right here is described
an ancient battle
118
00:06:24,551 --> 00:06:27,804
that added another nation
to the Avathar empire.
119
00:06:27,888 --> 00:06:32,475
Something more about this
building, but | can't move these vines.
120
00:06:33,852 --> 00:06:35,854
Excuse me, | can help.
121
00:06:35,937 --> 00:06:38,356
No offense, Moss Man,
but it's hard enough
122
00:06:38,481 --> 00:06:42,527
to read these symbols without
getting your moss on them.
123
00:06:42,611 --> 00:06:44,571
Well, give him a chance,
Melaktha.
124
00:06:44,654 --> 00:06:46,740
| think | know
what he has in mind.
125
00:06:50,785 --> 00:06:52,370
Good day, my friends.
126
00:06:52,495 --> 00:06:54,789
Would you mind leaving
the walls so we might see it?
127
00:06:57,959 --> 00:07:00,170
You talk to them?
128
00:07:00,253 --> 00:07:02,297
Oh, we spoke to each other.
129
00:07:02,380 --> 00:07:04,257
What did they say?
130
00:07:04,341 --> 00:07:06,343
Well, they said
you pulled them hard.
131
00:07:06,426 --> 00:07:08,887
Oh, I'm sorry.
132
00:07:08,970 --> 00:07:10,931
What do the rest
of the symbols say?
133
00:07:10,972 --> 00:07:16,394
Well, apparently this was
once a museum or display area.
134
00:07:16,436 --> 00:07:18,939
| don't know
what this symbol means.
135
00:07:18,980 --> 00:07:20,607
Oh, my.
136
00:07:24,402 --> 00:07:26,613
| think we've really
found something!
137
00:07:32,744 --> 00:07:36,957
Look at all these
jewels and weapons.
138
00:07:36,998 --> 00:07:38,667
| was right.
139
00:07:38,750 --> 00:07:41,169
This is the basement
of the royal museum.
140
00:07:41,252 --> 00:07:43,630
The building that used
to be above here
141
00:07:43,713 --> 00:07:45,590
was used to show off
the treasures
142
00:07:45,674 --> 00:07:47,968
of the nations
the Avatharians conquered.
143
00:07:48,385 --> 00:07:53,223
Just think, this room and its
treasures survived all these years.
144
00:07:55,850 --> 00:07:58,311
Are you talking to me?
145
00:08:00,271 --> 00:08:02,983
Wow, that's a long time.
146
00:08:03,66 --> 00:08:04,818
Really? There is?
147
00:08:07,28 --> 00:08:09,656
| Knew we shouldn't have
brought your green friend.
148
00:08:09,739 --> 00:08:11,783
Now he's talking
to the wall.
149
00:08:11,866 --> 00:08:13,910
Moss Man,
did you find something?
150
00:08:13,994 --> 00:08:16,621
| think so.
My distant cousins here
151
00:08:16,705 --> 00:08:19,332
say there's a secret chamber
on the other side of this wall.
152
00:08:19,416 --> 00:08:22,127
There's some sort
of mirror inside.
153
00:08:22,210 --> 00:08:25,171
Ancient mirror of Avathar.
154
00:08:25,255 --> 00:08:28,49
We couldn't be that fortunate.
155
00:08:30,10 --> 00:08:34,639
There should be a latch or
switch to open this wall somewhere.
156
00:08:34,723 --> 00:08:38,226
Oh, thanks.
Yes, I'll tell him.
157
00:08:38,268 --> 00:08:40,353
The moss says to be careful.
158
00:08:40,395 --> 00:08:41,938
Talking moss.
| don't believe it.
159
00:08:42,22 --> 00:08:45,817
| think | know a little more about
old things than a patch of fungus.
160
00:08:45,900 --> 00:08:48,28
That's not very nice.
161
00:08:48,111 --> 00:08:50,363
The moss is only
trying to help.
162
00:08:53,408 --> 00:08:54,868
| think | found it.
163
00:08:54,951 --> 00:08:57,287
Wait, the moss says
it might be a trap.
164
00:08:57,370 --> 00:09:00,206
That's ridiculous!
165
00:09:00,290 --> 00:09:02,250
Oh, no!
166
00:09:06,463 --> 00:09:08,715
This trapdoor...
167
00:09:08,798 --> 00:09:10,133
Oh, it won't budge.
168
00:09:11,968 --> 00:09:14,12
This calls for more
than Adam's strength.
169
00:09:18,16 --> 00:09:20,393
By the power of Grayskull...
170
00:09:20,477 --> 00:09:21,519
He-Man
171
00:09:23,646 --> 00:09:25,65
He-Man
172
00:09:26,900 --> 00:09:30,695
...| have the power!
173
00:09:32,113 --> 00:09:34,949
Are you all right?
Yes, thank you.
174
00:09:35,33 --> 00:09:37,911
Landing on you is much better
than hitting the ground.
175
00:09:37,994 --> 00:09:39,621
Glad | could help.
176
00:09:53,676 --> 00:09:56,54
You go first.
You saved my life.
177
00:09:56,137 --> 00:09:58,556
No, | think you better
go first.
178
00:09:58,598 --> 00:10:00,725
| might leave the rope
too slippery.
179
00:10:00,809 --> 00:10:03,61
Oh, don't worry
I'll get up all right.
180
00:10:09,567 --> 00:10:11,820
Now let me see. A tree.
181
00:10:11,903 --> 00:10:14,656
No. | know. A clinging vine.
182
00:10:14,739 --> 00:10:16,241
That's how I'll get out.
183
00:10:22,122 --> 00:10:23,540
Are you all right?
184
00:10:23,581 --> 00:10:26,793
Oh, yes, fine,
thanks to Moss Man.
185
00:10:37,512 --> 00:10:38,930
You really think so?
186
00:10:39,13 --> 00:10:40,890
| don't want to get stuck.
187
00:10:42,976 --> 00:10:45,895
Oh, the moss says | can squeeze
through the crack in the stones
188
00:10:45,979 --> 00:10:47,605
and get to the other side.
189
00:10:47,730 --> 00:10:49,816
Give it a try.
But be careful.
190
00:10:59,325 --> 00:11:01,327
Whew, | made it.
191
00:11:01,369 --> 00:11:04,205
Now, how to get
that wall open?
192
00:11:04,289 --> 00:11:06,416
Ah, | found the switch.
193
00:11:08,585 --> 00:11:09,752
Good work.
194
00:11:09,836 --> 00:11:12,839
Now let's see
if the mirror exists.
195
00:11:15,175 --> 00:11:18,94
The ancient mirror
of Avathar.
196
00:11:18,136 --> 00:11:20,263
What's so special
about this mirror?
197
00:11:20,346 --> 00:11:22,140
Well, it's...
198
00:11:25,185 --> 00:11:28,605
A question,
after so many centuries.
199
00:11:28,688 --> 00:11:30,899
At last, a question.
200
00:11:42,869 --> 00:11:45,788
You asked what is so special
about this mirror?
201
00:11:45,872 --> 00:11:48,541
| am no ordinary
looking glass.
202
00:11:48,625 --> 00:11:54,297
| hold the entire knowledge
of the Avathar empire.
203
00:11:55,256 --> 00:12:00,261
Imagine all we could learn about
this ancient civilization from this mirror.
204
00:12:00,303 --> 00:12:03,97
| can't wait to get this
mirror back to the palace.
205
00:12:03,181 --> 00:12:05,767
| could spend
the rest of my life
206
00:12:05,808 --> 00:12:08,895
just researching
Avathar's past with it.
207
00:12:10,813 --> 00:12:13,191
Moss Man, would you
please start
208
00:12:13,274 --> 00:12:15,443
packing up the treasures
in the other chamber?
209
00:12:15,526 --> 00:12:16,861
Be happy to.
210
00:12:17,904 --> 00:12:20,823
I'll give you a hand
with that mirror.
211
00:12:23,243 --> 00:12:26,871
| know it's not the most
exciting job in the world,
212
00:12:26,955 --> 00:12:30,750
but you're the only | trust to
run the place when I'm gone.
213
00:12:30,833 --> 00:12:34,754
But, Father, it's so boring.
I'd rather go play.
214
00:12:34,837 --> 00:12:38,258
You can't spend the rest
of your life playing.
215
00:12:38,341 --> 00:12:41,386
Now don't forget
to check the BRC and the...
216
00:12:41,427 --> 00:12:44,97
Don't worry, I'll remember.
217
00:12:44,180 --> 00:12:45,765
I'll try not to be away
too long.
218
00:12:45,848 --> 00:12:48,810
Oh, yes, and be sure to check
the weather reports.
219
00:12:52,105 --> 00:12:53,439
Trap Jaw to Two Bad.
220
00:12:53,523 --> 00:12:54,691
Come in, Two Bad.
221
00:12:54,732 --> 00:12:56,234
Two Bad here.
222
00:12:56,317 --> 00:12:58,695
What have you got to report?
223
00:12:58,736 --> 00:13:00,738
They found a lot of junk
on this island.
224
00:13:00,822 --> 00:13:02,824
They seem real excited
about some mirror.
225
00:13:02,865 --> 00:13:05,76
The ancient mirror of Avathar.
226
00:13:05,118 --> 00:13:06,744
We must have that mirror.
227
00:13:06,828 --> 00:13:10,81
Yeah, well, what's so special
about a mirror?
228
00:13:10,164 --> 00:13:13,459
According to legend, it
contains the total knowledge
229
00:13:13,543 --> 00:13:16,462
of the ancient empire,
and its magic.
230
00:13:16,546 --> 00:13:19,132
Especially the lost spells
of Avathar.
231
00:13:19,215 --> 00:13:23,970
| bet that Skeletor will be
happy to get hold of that mirror.
232
00:13:24,53 --> 00:13:27,307
Yeah, yeah, yeah.
Glad | thought of that.
233
00:13:27,348 --> 00:13:31,311
Trap Jaw, bring that mirror
to Snake Mountain.
234
00:13:31,352 --> 00:13:33,771
How am | going to do that?
235
00:13:33,855 --> 00:13:36,441
Well, figure it out
for yourself, tin head.
236
00:13:36,524 --> 00:13:38,151
Just get it here.
237
00:13:39,527 --> 00:13:41,279
You wanted to see me,
Captain Falk?
238
00:13:41,362 --> 00:13:42,655
Yes, Your Highness.
239
00:13:42,697 --> 00:13:45,783
We may be in for some
rough weather ahead.
240
00:13:45,867 --> 00:13:48,870
Storm front still advancing
from the northwest, sir.
241
00:13:48,953 --> 00:13:53,207
For your own safety, you and the other
passengers should remain below deck.
242
00:13:53,291 --> 00:13:57,86
| understand. But if you need
any help, don't hesitate to call me.
243
00:13:57,170 --> 00:13:58,629
Yes, Your Highness.
244
00:13:58,713 --> 00:14:00,757
And please, call me Adam.
245
00:14:00,798 --> 00:14:03,843
Yes, Your High... uh, Adam.
246
00:14:04,552 --> 00:14:07,805
| don't see why | have
to babysit these machines.
247
00:14:07,889 --> 00:14:09,515
Nothing's going to happen.
248
00:14:09,599 --> 00:14:11,17
Nothing ever happens.
249
00:14:14,687 --> 00:14:17,65
Maybe there's something
in my room to do.
250
00:14:20,651 --> 00:14:22,779
Attention. Storm warning.
251
00:14:22,820 --> 00:14:28,826
Thunderstorm approaching
from northwest bearing 1-1-2-1-8.
252
00:14:36,501 --> 00:14:38,294
Weather sensor on.
253
00:14:38,378 --> 00:14:40,963
Long-distance sensor on.
254
00:14:41,05 --> 00:14:43,549
Generator on. Beacon on.
255
00:14:43,633 --> 00:14:46,52
Beacon rotational control on.
256
00:14:51,182 --> 00:14:54,602
Watch out for the reef
as we near the mainland.
257
00:14:54,644 --> 00:14:57,188
We don't want to hit
the rocks.
258
00:14:57,271 --> 00:14:58,689
Aye, aye, sir!
259
00:15:00,525 --> 00:15:03,611
|... | don't think
| want any more soup.
260
00:15:03,653 --> 00:15:06,989
I'm going to check below to
see if everything's tied down.
261
00:15:07,31 --> 00:15:08,741
I'll go with you.
262
00:15:08,825 --> 00:15:11,285
| don't want anything
to happen to the mirror.
263
00:15:11,369 --> 00:15:14,414
Oh, | don't feel so good.
264
00:15:14,497 --> 00:15:16,374
That's all right.
You take it easy.
265
00:15:17,500 --> 00:15:18,793
I'll go with you.
266
00:15:18,876 --> 00:15:20,545
All right, but hold on
to the rail.
267
00:15:20,628 --> 00:15:22,130
It's wet and slippery
out there.
268
00:15:22,171 --> 00:15:25,91
| will.
I'm slippery enough as it is.
269
00:15:25,174 --> 00:15:29,11
There she goes, helmsman.
Watch for the beacon.
270
00:15:29,95 --> 00:15:32,140
Old Angus Og
will get us through.
271
00:15:32,181 --> 00:15:36,60
You can always count
on his beacon light.
272
00:15:47,447 --> 00:15:50,366
Two degrees starboard.
273
00:15:54,912 --> 00:15:56,330
It's gone.
274
00:15:56,414 --> 00:15:59,125
It's gone. Something's
happened to the beacon.
275
00:16:00,918 --> 00:16:02,920
Attention, attention.
276
00:16:03,04 --> 00:16:05,214
BRC failure.
277
00:16:05,298 --> 00:16:07,550
Beacon rotational control
has stopped.
278
00:16:07,633 --> 00:16:09,677
Attention.
What's going on?
279
00:16:09,760 --> 00:16:12,597
What am | going to do?
280
00:16:12,680 --> 00:16:14,724
| wish Father were here.
281
00:16:17,101 --> 00:16:21,63
But, Two Bad, how do |
get the mirror off the boat?
282
00:16:21,147 --> 00:16:23,191
There's a storm here.
283
00:16:23,274 --> 00:16:27,320
Better to face an angry storm
than an angry Skeletor.
284
00:16:27,361 --> 00:16:32,283
Wait until the ship docks, and
while they're unloading the cargo,
285
00:16:32,366 --> 00:16:33,493
you Steal the mirror.
286
00:16:33,576 --> 00:16:34,869
Two Bad out.
287
00:16:34,911 --> 00:16:37,788
Well, if it isn't
our old friend.
288
00:16:37,872 --> 00:16:40,82
Uh-oh, Prince Adam.
289
00:16:41,626 --> 00:16:42,960
We're going to hit the rocks.
290
00:16:45,213 --> 00:16:47,381
One hundred eighty degrees
starboard.
291
00:16:49,592 --> 00:16:51,260
Thanks, Moss Man.
292
00:16:51,344 --> 00:16:53,12
This ought to hold Trap Jaw
until we reach...
293
00:16:59,60 --> 00:17:00,603
Don't worry about me.
294
00:17:00,686 --> 00:17:02,313
Save yourself.
295
00:17:02,396 --> 00:17:05,650
By the power of Grayskull...
296
00:17:05,733 --> 00:17:06,943
He-Man
297
00:17:08,986 --> 00:17:11,531
He-Man
298
00:17:11,614 --> 00:17:15,868
...| have the power!
299
00:17:15,952 --> 00:17:17,245
He-Man
300
00:17:19,247 --> 00:17:20,706
I've got to save the ship.
301
00:17:20,790 --> 00:17:22,750
He-Man
302
00:17:25,294 --> 00:17:26,921
What's going on?
303
00:17:27,04 --> 00:17:28,381
The beacon stopped turning.
304
00:17:28,422 --> 00:17:32,176
The Fair Wind needs the beacon
to make it through the rocks.
305
00:17:34,178 --> 00:17:35,846
Fair Wind to beacon.
306
00:17:35,930 --> 00:17:38,975
Fair Wind to beacon.
Emergency! Emergency!
307
00:17:39,16 --> 00:17:40,518
Beacon to Fair Wind.
308
00:17:40,601 --> 00:17:42,311
Is something wrong?
309
00:17:42,395 --> 00:17:44,605
You better believe
something's wrong.
310
00:17:44,689 --> 00:17:46,357
We lost our sensors.
311
00:17:46,440 --> 00:17:50,27
We were depending on the
beacon to guide us through the rocks.
312
00:17:50,111 --> 00:17:52,655
Now we've run aground
and we're starting to sink.
313
00:17:52,738 --> 00:17:54,365
Oh, no!
314
00:17:54,448 --> 00:17:57,910
Where's Angus?
What's wrong up there?
315
00:17:59,745 --> 00:18:02,456
Angus here.
What's your status, Fair Wind?
316
00:18:02,832 --> 00:18:07,420
Angus, we've run aground in the
rocks, and we're taking on water.
317
00:18:07,503 --> 00:18:10,256
We've had some mechanical
problems, Fair Wind.
318
00:18:10,339 --> 00:18:12,258
I'll call for help.
319
00:18:12,341 --> 00:18:14,844
Wait a second.
Something's happening.
320
00:18:17,54 --> 00:18:20,16
Got to keep the ship
from sinking.
321
00:18:22,143 --> 00:18:25,104
If | can just reach that rock.
322
00:18:27,148 --> 00:18:29,483
Whew, that was close.
323
00:18:29,567 --> 00:18:31,527
Hey, it's He-Man.
324
00:18:31,569 --> 00:18:33,112
All right!
325
00:18:33,195 --> 00:18:35,656
Oh, Moss Man, you're safe.
326
00:18:35,740 --> 00:18:37,450
What can | do to help?
327
00:18:37,533 --> 00:18:40,202
We've got to find a way
to plug the hole, fast.
328
00:18:40,286 --> 00:18:41,829
I've got an idea.
329
00:18:47,918 --> 00:18:50,796
There. Now for some help
from my seaweed cousins.
330
00:18:50,880 --> 00:18:52,131
Watch.
331
00:18:56,177 --> 00:18:57,261
That's great.
332
00:18:57,345 --> 00:18:59,263
The seaweed
is filling the hole.
333
00:19:00,473 --> 00:19:04,268
It should keep the water out
until we reach the dock.
334
00:19:10,441 --> 00:19:12,485
Well, that takes care
of one problem.
335
00:19:12,568 --> 00:19:14,195
Now how do we find
our way home?
336
00:19:15,738 --> 00:19:17,657
Fair Wind, say again, please.
337
00:19:17,740 --> 00:19:19,200
He-Man is there?
338
00:19:19,283 --> 00:19:20,576
That's right.
339
00:19:20,660 --> 00:19:22,286
He-Man has saved the ship.
340
00:19:22,328 --> 00:19:25,456
But we still can't find our way
through the rocks without the beacon.
341
00:19:25,539 --> 00:19:28,376
You leave the beacon to me.
Angus out.
342
00:19:28,417 --> 00:19:30,628
But | didn't think
anything would go wrong.
343
00:19:30,711 --> 00:19:32,338
Everything always works fine.
344
00:19:32,421 --> 00:19:36,676
That's because | do all these
boring jobs you hate so much.
345
00:19:36,759 --> 00:19:38,302
Look out the window.
346
00:19:38,344 --> 00:19:39,679
If you had checked
the weather reports,
347
00:19:39,762 --> 00:19:41,681
you would have known
about the storm.
348
00:19:41,764 --> 00:19:43,140
And if you'd checked
the readout
349
00:19:43,224 --> 00:19:46,143
when the BRC broke down,
you could have warned the ship.
350
00:19:46,268 --> 00:19:48,771
You let me down, Opie.
351
00:19:48,813 --> 00:19:52,358
But what's worse is that you could
have prevented a terrible accident.
352
00:19:52,441 --> 00:19:54,860
I'm sorry, Father.
| didn't mean to...
353
00:19:54,944 --> 00:19:57,113
| know, son.
354
00:19:57,196 --> 00:20:00,116
There has to be a way
to get some light out.
355
00:20:00,199 --> 00:20:01,742
But with the beacon down...
356
00:20:01,784 --> 00:20:05,496
What if we use the mirror to
reflect the light back to the sea?
357
00:20:05,579 --> 00:20:07,665
Ah! That's a great idea.
358
00:20:07,748 --> 00:20:09,83
| Know just the mirror.
359
00:20:09,125 --> 00:20:10,960
Everything's secure.
360
00:20:11,01 --> 00:20:13,87
Can you find your way
without the beacon?
361
00:20:13,129 --> 00:20:15,89
I'll try, but it'll be rough.
362
00:20:23,97 --> 00:20:24,849
Easy now.
363
00:20:24,932 --> 00:20:26,183
Careful.
364
00:20:27,727 --> 00:20:29,19
Just a little more.
365
00:20:30,521 --> 00:20:32,148
There. It's in place.
366
00:20:32,189 --> 00:20:34,525
Hope they can see the light.
367
00:20:34,608 --> 00:20:36,193
We've done our part.
368
00:20:36,277 --> 00:20:37,403
It's up to He-Man now.
369
00:20:44,326 --> 00:20:47,79
| sure hope I'm going
the right way.
370
00:20:48,622 --> 00:20:50,207
That light!
371
00:20:50,291 --> 00:20:53,961
Well, good old Angus,
you can always count on him.
372
00:21:10,603 --> 00:21:13,272
Father, | promise
I'll never complain
373
00:21:13,355 --> 00:21:16,108
about any job being boring
ever again.
374
00:21:18,68 --> 00:21:20,29
The storm is over.
375
00:21:20,112 --> 00:21:24,742
Looks like it'll turn out
to be a beautiful day.
376
00:21:30,998 --> 00:21:34,543
Have you ever had a job to do you
thought was boring and unimportant?
377
00:21:34,627 --> 00:21:35,795
We all have.
378
00:21:37,421 --> 00:21:39,256
Opie did.
379
00:21:39,340 --> 00:21:42,301
But no job is unimportant.
380
00:21:43,969 --> 00:21:48,140
Opie learned that if he'd done
the little jobs his father gave him,
381
00:21:48,224 --> 00:21:50,643
things would not
have gone wrong.
382
00:21:50,726 --> 00:21:54,855
So remember, any job worth
doing is worth doing well,
383
00:21:54,939 --> 00:21:57,441
no matter how dull
it may seem at the time.
384
00:21:57,525 --> 00:21:58,984
Bye for now.
26133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.