All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s02e60-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:09,718 He-Man 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,304 And the masters of the universe. 3 00:00:13,889 --> 00:00:15,349 | am Adam, 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,227 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,310 --> 00:00:19,728 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,811 --> 00:00:23,357 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,233 --> 00:00:26,777 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,238 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,321 --> 00:00:32,824 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,327 He-Man 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,456 "...1 have the power!" 12 00:00:47,923 --> 00:00:50,175 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,259 --> 00:00:52,678 and | became He-Man, 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,722 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,850 --> 00:01:01,395 Only three others share this secret, 16 00:01:02,187 --> 00:01:06,233 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,525 --> 00:01:08,986 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,27 --> 00:01:11,863 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,284 --> 00:01:16,535 He-Man 20 00:01:54,239 --> 00:01:58,994 Sky above, earth below, fire, water to me show. 21 00:01:59,36 --> 00:02:01,580 The land beyond Eternia's plains, 22 00:02:02,164 --> 00:02:04,958 the realm where all that's evil reigns. 23 00:02:11,06 --> 00:02:16,94 Who dare summon Angast, King of the Realm of Evil? 24 00:02:16,803 --> 00:02:20,223 | am Arvela, daughter of the magician Landros. 25 00:02:20,474 --> 00:02:21,850 Landros? 26 00:02:21,933 --> 00:02:26,521 You mean that pitiful magician who dared enter my kingdom? 27 00:02:28,315 --> 00:02:30,651 My father did not mean to enter your world. 28 00:02:31,109 --> 00:02:33,654 The spell he cast went wrong. 29 00:02:33,737 --> 00:02:35,906 Please return him to me. 30 00:02:35,989 --> 00:02:41,828 You ask your father's return, yet you offer nothing. 31 00:02:41,912 --> 00:02:44,289 | will make any bargain you wish. 32 00:02:44,373 --> 00:02:46,958 Well, listen well. 33 00:02:47,42 --> 00:02:52,923 On your world is a child known as the Starchild. 34 00:02:53,298 --> 00:02:56,635 Bring her here so that | may look upon her, 35 00:02:56,718 --> 00:03:00,639 and | will send your father back to you. 36 00:03:01,264 --> 00:03:03,433 I... | don't know. 37 00:03:03,517 --> 00:03:06,603 You said any bargain. 38 00:03:06,645 --> 00:03:08,730 The child will not be harmed? 39 00:03:09,940 --> 00:03:14,403 | wish only to see her. Nothing more. 40 00:03:14,486 --> 00:03:17,114 And you promise to return my father to me? 41 00:03:17,197 --> 00:03:19,157 Have | not said it? 42 00:03:19,241 --> 00:03:21,576 |... | accept the bargain. 43 00:03:23,412 --> 00:03:27,958 Then use your feeble magic to find the Starchild. 44 00:03:27,999 --> 00:03:33,171 Then, when you have her, summon me again. 45 00:03:38,301 --> 00:03:39,386 He-Man 46 00:03:49,604 --> 00:03:51,648 | wish the Starchild would get here. 47 00:03:51,732 --> 00:03:54,234 | can't wait to show her my magic pinwheel trick. 48 00:03:54,526 --> 00:03:56,445 The last time you did that stunt, 49 00:03:56,528 --> 00:03:59,865 you blew the king's crown all the way to Eastfen. 50 00:03:59,906 --> 00:04:02,743 Look. The Starchild's coming. 51 00:04:05,120 --> 00:04:07,748 Shall | set the ship down? 52 00:04:07,831 --> 00:04:09,833 No need. Just remember to pick us up in a week. 53 00:04:09,916 --> 00:04:11,460 Will do. 54 00:04:15,464 --> 00:04:17,48 | don't get it. 55 00:04:17,132 --> 00:04:19,593 Shouldn't that pilot be coming in for a landing? 56 00:04:24,222 --> 00:04:26,475 On my back, little star. Hold on tight. 57 00:04:26,558 --> 00:04:28,59 Who is that? 58 00:04:28,143 --> 00:04:30,479 And what in the world is she up to? 59 00:04:33,815 --> 00:04:35,317 By the ancients. 60 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Hi, everybody. 61 00:04:40,822 --> 00:04:43,700 It's so good to see you all again. 62 00:04:43,742 --> 00:04:47,78 Well, we feel the same way, Starchild. 63 00:04:47,746 --> 00:04:49,581 | don't believe we've met, young woman. 64 00:04:49,623 --> 00:04:51,82 My name is Bowena, sire. 65 00:04:51,166 --> 00:04:52,918 I'm the Starchild's bodyguard. 66 00:04:52,959 --> 00:04:54,628 Bodyguard? 67 00:04:54,711 --> 00:04:57,214 Why would the Starchild need a bodyguard? 68 00:04:57,255 --> 00:05:00,133 The child's power is great, as you well know. 69 00:05:00,217 --> 00:05:01,968 | was chosen to protect her from any villain 70 00:05:02,10 --> 00:05:03,261 who might try to steal that power 71 00:05:03,345 --> 00:05:04,513 or harm her because of it. 72 00:05:04,596 --> 00:05:07,182 | see. A wise precaution. 73 00:05:07,265 --> 00:05:11,812 Bowena, Bowena, come meet my friends. 74 00:05:11,853 --> 00:05:14,356 What's this? No hug for your king and queen? 75 00:05:14,439 --> 00:05:16,900 Oops. Sorry. 76 00:05:16,983 --> 00:05:19,27 | guess I'm too excited. 77 00:05:20,737 --> 00:05:23,240 Do you really mean to take this child, milady? 78 00:05:23,490 --> 00:05:27,369 | must, Poole. It's my father's only hope. 79 00:05:27,410 --> 00:05:29,246 She will be in no danger. 80 00:05:29,287 --> 00:05:31,206 My magic will protect her. 81 00:05:31,289 --> 00:05:33,708 | hope so, for all of our sakes. 82 00:05:33,792 --> 00:05:34,835 He-Man 83 00:05:43,468 --> 00:05:46,54 Well, did you have a good time today, Starchild? 84 00:05:46,137 --> 00:05:49,224 It was wonderful, except... 85 00:05:49,307 --> 00:05:51,977 What is it, dear? You can tell us. 86 00:05:52,60 --> 00:05:55,772 He-Man and Battle Cat never came to see me. 87 00:05:55,856 --> 00:05:57,774 Well, He-Man's a pretty busy fella. 88 00:05:57,858 --> 00:06:00,68 But I'm sure he'll be around to see you soon. 89 00:06:00,151 --> 00:06:02,445 | wouldn't mind meeting He-Man myself. 90 00:06:02,529 --> 00:06:04,865 From what | hear, he's very handsome. 91 00:06:04,948 --> 00:06:06,575 Oh, he is. 92 00:06:06,658 --> 00:06:11,454 And strong, and brave, and... 93 00:06:11,538 --> 00:06:14,583 Time for you to go to sleep, Starchild. 94 00:06:14,666 --> 00:06:17,335 We can talk more about He-Man tomorrow. 95 00:06:17,460 --> 00:06:19,170 Yes, ma'am. 96 00:06:20,213 --> 00:06:21,298 Ladies. 97 00:06:42,444 --> 00:06:44,863 Oh, no, what is it this time? 98 00:06:44,946 --> 00:06:48,992 A tidal wave? A volcano? A m-m-m-monster? 99 00:06:49,34 --> 00:06:51,77 No, a visit. 100 00:06:51,161 --> 00:06:53,788 By the power of Grayskull... 101 00:06:53,872 --> 00:06:55,165 He-Man 102 00:06:57,709 --> 00:06:59,02 He-Man 103 00:07:00,45 --> 00:07:03,506 ...| have the power! 104 00:07:05,258 --> 00:07:08,386 Seems like a lot of fuss for a visit. 105 00:07:08,470 --> 00:07:10,764 He-Man 106 00:07:23,26 --> 00:07:25,820 Who are we going to see, He-Man? 107 00:07:25,904 --> 00:07:28,198 The Starchild. But we can't stay long. 108 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 He-Man 109 00:07:30,241 --> 00:07:33,495 Gosh, | hope Starchild's not asleep yet. 110 00:07:33,578 --> 00:07:36,873 I'd feel terrible if | didn't get to say good night to her. 111 00:07:39,00 --> 00:07:40,377 Starch... 112 00:07:40,418 --> 00:07:41,586 Huh? 113 00:07:41,670 --> 00:07:43,129 Hey, what are you doing? 114 00:07:46,424 --> 00:07:48,885 Help, somebody! Help, help! 115 00:07:48,969 --> 00:07:51,554 Help! Whoa! 116 00:07:51,638 --> 00:07:53,56 Orko, what's wrong? 117 00:07:53,139 --> 00:07:55,58 The Starchild, she's been taken. 118 00:07:55,100 --> 00:07:56,643 What? 119 00:07:57,602 --> 00:08:00,438 See? Just like | told you, He-Man. 120 00:08:00,522 --> 00:08:03,692 Who are you, and where is the Starchild? 121 00:08:03,775 --> 00:08:05,443 That's He-Man, Bowena, 122 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 and the Starchild's been stolen by magic. 123 00:08:08,405 --> 00:08:09,739 No! 124 00:08:09,823 --> 00:08:11,199 Did you see who did it, Orko? 125 00:08:11,282 --> 00:08:13,410 Well, | think so, but... 126 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 By the ancients, tell us. 127 00:08:15,954 --> 00:08:18,373 It looked like Lady Arvela. 128 00:08:18,456 --> 00:08:22,43 The daughter of Landros the Magician? Are you sure? 129 00:08:22,127 --> 00:08:23,461 Pretty sure. 130 00:08:23,545 --> 00:08:25,547 Landros and his daughter have always been good people. 131 00:08:25,630 --> 00:08:27,48 This isn't like them. 132 00:08:27,549 --> 00:08:28,925 The Starchild's power has caused 133 00:08:29,09 --> 00:08:30,93 good people to turn bad before, 134 00:08:30,176 --> 00:08:31,636 and we're wasting time. 135 00:08:31,720 --> 00:08:34,222 All right, we'll go to Castle Landros and check it out. 136 00:08:34,305 --> 00:08:36,850 Orko, you tell the king what happened. 137 00:08:36,933 --> 00:08:39,561 But | want to go too, if there's magic involved. 138 00:08:39,644 --> 00:08:42,397 You'll be of more help telling the others where we've gone. 139 00:08:42,480 --> 00:08:44,65 Come on, Bowena. 140 00:08:45,66 --> 00:08:48,319 Oh, they can't leave me behind. 141 00:08:48,403 --> 00:08:50,447 Rickety, rack, racky, rise, 142 00:08:50,530 --> 00:08:52,949 magic, give me a good disguise. 143 00:08:54,617 --> 00:08:55,910 Perfect. 144 00:09:07,797 --> 00:09:09,758 Well, Castle Landros isn't far. 145 00:09:09,799 --> 00:09:11,384 We'll be there in no time. 146 00:09:18,808 --> 00:09:20,977 Yes? He-Man! 147 00:09:21,61 --> 00:09:22,979 What are you doing here? 148 00:09:23,21 --> 00:09:25,857 We must speak to Lady Arvela immediately. 149 00:09:25,940 --> 00:09:30,278 Well, Lady Arvela is... Is busy right now. 150 00:09:30,361 --> 00:09:31,780 It's very late. 151 00:09:31,821 --> 00:09:33,281 Perhaps you can come back in the morning. 152 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 Out of the way, little man. 153 00:09:35,158 --> 00:09:36,367 Your mistress has stolen the Starchild, 154 00:09:36,409 --> 00:09:37,660 and | mean to get her back. 155 00:09:39,287 --> 00:09:40,747 Bowena, wait. 156 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 Now just a minute, young woman. 157 00:09:43,958 --> 00:09:45,585 | Know you're upset, but... 158 00:09:45,668 --> 00:09:48,213 Guards! Guards! Stop them. 159 00:09:48,296 --> 00:09:50,673 They mustn't interrupt the Lady Arvela. 160 00:09:53,510 --> 00:09:55,678 Well, what do you say now, He-Man? 161 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 Well, | guess we've got no choice. 162 00:09:57,472 --> 00:09:59,182 Good. 163 00:10:02,310 --> 00:10:03,353 Yikes! 164 00:10:03,436 --> 00:10:04,479 "Yikes"? 165 00:10:08,691 --> 00:10:10,944 Orko! Ha! 166 00:10:11,27 --> 00:10:13,71 That'll teach you to mess with me and He-Man. 167 00:10:16,407 --> 00:10:18,785 Try this on for size. 168 00:10:22,789 --> 00:10:24,499 Scare them off, Battle Cat. 169 00:10:31,89 --> 00:10:34,08 Looks like they've had enough. Now to find the Starchild. 170 00:10:42,350 --> 00:10:44,894 You have brought the Starchild. 171 00:10:45,854 --> 00:10:48,22 Yes, and you have seen her. 172 00:10:48,106 --> 00:10:49,816 Our bargain is fulfilled. 173 00:10:49,899 --> 00:10:52,443 Return my father to me as you promised. 174 00:10:52,527 --> 00:10:54,571 As | promised? 175 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Starchild! 176 00:11:21,514 --> 00:11:23,308 What... What happened? 177 00:11:23,600 --> 00:11:24,851 | don't know. 178 00:11:26,728 --> 00:11:29,439 Welcome, fools. 179 00:11:45,538 --> 00:11:49,751 Welcome to the Realm of Evil. 180 00:11:59,344 --> 00:12:01,12 Take me home, He-Man. 181 00:12:01,429 --> 00:12:03,223 | don't like this place. 182 00:12:03,556 --> 00:12:05,16 Neither do I. 183 00:12:05,99 --> 00:12:07,852 Be brave, little star. We'll find a way out of this. 184 00:12:07,894 --> 00:12:09,312 Arvela? 185 00:12:09,812 --> 00:12:11,64 Father! 186 00:12:15,193 --> 00:12:18,154 Oh, Father, it's so good to see you again. 187 00:12:18,238 --> 00:12:19,614 But how did you get here? 188 00:12:19,822 --> 00:12:23,618 | made a bargain with Angast. A bargain which he broke. 189 00:12:27,247 --> 00:12:28,831 Foolish woman. 190 00:12:29,666 --> 00:12:33,02 Did you really think that one as evil as | 191 00:12:33,86 --> 00:12:34,921 would keep his word? 192 00:12:36,214 --> 00:12:39,08 I'm beginning to understand how all this happened. 193 00:12:39,92 --> 00:12:40,593 Well, | wish you'd explain it to me. 194 00:12:40,677 --> 00:12:42,428 | don't even know where we are. 195 00:12:42,512 --> 00:12:44,597 It's the Realm of Evil, Orko. 196 00:12:45,56 --> 00:12:46,224 According to history, 197 00:12:46,266 --> 00:12:48,726 this is where the Council of Evil was sent 198 00:12:48,810 --> 00:12:51,646 when they lost their struggle with the Council of Good. 199 00:12:51,729 --> 00:12:54,774 These beings you see here must be their descendants. 200 00:12:54,857 --> 00:12:57,860 Enough of this talk. 201 00:12:57,944 --> 00:13:01,155 Bring the Starchild to me. 202 00:13:02,865 --> 00:13:04,325 No! 203 00:13:08,496 --> 00:13:12,417 Get her. All of you. She can't stop you all. 204 00:13:12,583 --> 00:13:14,502 | think you uglies need to see the light. 205 00:13:17,463 --> 00:13:20,300 Wow! What was that? My flash arrow. 206 00:13:20,383 --> 00:13:22,135 It'll Keep them from seeing for a little while. 207 00:13:33,229 --> 00:13:35,440 Clods. Bumblers. 208 00:13:35,523 --> 00:13:38,67 Yoo-hoo. Mr. Bat Face. 209 00:13:38,109 --> 00:13:39,319 Huh? 210 00:13:43,72 --> 00:13:45,742 This is the perfect time for us to get out of here. 211 00:13:45,783 --> 00:13:47,785 Go. I'll cover us with a smoke arrow. 212 00:13:56,210 --> 00:13:59,213 After them. | must have the Starchild. 213 00:13:59,297 --> 00:14:00,506 He-Man 214 00:14:10,641 --> 00:14:11,976 | think we've lost them. 215 00:14:12,60 --> 00:14:14,479 | should never have trusted Angast. 216 00:14:14,562 --> 00:14:16,981 If | hadn't put the Starchild in his hands, 217 00:14:17,65 --> 00:14:19,150 this would never have happened. 218 00:14:19,233 --> 00:14:23,196 What? You used the Starchild as part of your bargain? 219 00:14:23,404 --> 00:14:25,531 Yes, Father, but... Enough, daughter. 220 00:14:25,990 --> 00:14:29,35 How could you endanger an innocent child? 221 00:14:29,77 --> 00:14:32,622 |... |was desperate to free you from this evil place. 222 00:14:32,663 --> 00:14:33,831 | thought that... 223 00:14:33,915 --> 00:14:35,124 | see. 224 00:14:35,166 --> 00:14:37,85 You did it for me? 225 00:14:37,168 --> 00:14:40,296 Even so, it was still the wrong thing to do. 226 00:14:40,380 --> 00:14:42,48 I'm sorry, Father. 227 00:14:42,90 --> 00:14:43,966 There, there, there. 228 00:14:44,08 --> 00:14:45,468 What now, He-Man? 229 00:14:45,551 --> 00:14:47,428 We can't wander around this wicked land forever. 230 00:14:47,512 --> 00:14:49,180 | know. 231 00:14:49,222 --> 00:14:52,183 Landros, do you know of any way back to Eternia? 232 00:14:52,266 --> 00:14:55,937 Well, there's one possibility. The Temple of Between. 233 00:14:56,20 --> 00:14:58,22 Can you lead us there? Yes. 234 00:14:58,64 --> 00:15:00,400 Then let's move it before Angast's soldiers 235 00:15:00,483 --> 00:15:01,859 catch up with us. 236 00:15:02,902 --> 00:15:04,70 He-Man 237 00:15:04,737 --> 00:15:07,115 There it is. The Temple of Between. 238 00:15:08,74 --> 00:15:09,242 Come on. 239 00:15:17,500 --> 00:15:19,419 What's that supposed to be? 240 00:15:19,627 --> 00:15:22,88 You might say it's a mystic bridge, Orko. 241 00:15:22,171 --> 00:15:23,798 When those lines are joined, 242 00:15:23,881 --> 00:15:25,341 they'll create a gateway through which 243 00:15:25,425 --> 00:15:27,635 we can return to Eternia. 244 00:15:27,718 --> 00:15:30,263 Then why didn't you use it to escape? 245 00:15:30,346 --> 00:15:31,389 I've tried. 246 00:15:31,472 --> 00:15:34,684 But this place has a strange effect on Eternian magic. 247 00:15:34,767 --> 00:15:36,561 It actually weakens it. 248 00:15:36,644 --> 00:15:38,855 But my magic still works. 249 00:15:38,896 --> 00:15:42,733 You're not from Eternia, Orko, so your magic is not affected. 250 00:15:42,817 --> 00:15:46,28 Well, then I'll just whip up some razzle-dazzle, and... 251 00:15:46,112 --> 00:15:48,823 Oh, I'm afraid the task will require someone 252 00:15:48,906 --> 00:15:50,450 with greater power than yours, Orko. 253 00:15:50,491 --> 00:15:52,368 You mean the Starchild? 254 00:15:52,452 --> 00:15:56,80 Yes. I'm sure that's why Angast wanted her. 255 00:15:56,164 --> 00:15:58,666 If she were to open this gate for him, 256 00:15:58,708 --> 00:16:01,794 he and his evil soldiers could destroy Eternia. 257 00:16:01,878 --> 00:16:03,463 Then we'd better get started. 258 00:16:03,546 --> 00:16:05,756 Angast could find us any moment. 259 00:16:10,303 --> 00:16:11,596 There! 260 00:16:14,182 --> 00:16:17,101 All right now, child, concentrate on those lines. 261 00:16:17,143 --> 00:16:19,854 Try and make them join together. 262 00:16:21,189 --> 00:16:22,356 He-Man. 263 00:16:23,149 --> 00:16:25,860 The evil ones are here. 264 00:16:25,943 --> 00:16:28,613 Oh, no. It's too late. 265 00:16:28,654 --> 00:16:29,906 Not yet, it isn't. 266 00:16:29,947 --> 00:16:32,241 Get that gate open. I'll slow them down. 267 00:16:32,325 --> 00:16:33,534 I'll help. 268 00:16:35,786 --> 00:16:37,497 Magic power, here we go, 269 00:16:37,580 --> 00:16:40,82 send those bad guys down below. 270 00:16:41,542 --> 00:16:43,336 Whoa! 271 00:16:46,672 --> 00:16:48,424 Nice work, Orko. 272 00:16:48,508 --> 00:16:50,134 Great going, little guy. 273 00:16:56,349 --> 00:16:59,352 | hope the Starchild's power is working as well as yours. 274 00:17:00,811 --> 00:17:02,772 Try harder, Starchild. 275 00:17:02,855 --> 00:17:04,857 You must bring the lines together. 276 00:17:06,901 --> 00:17:08,444 277 00:17:09,570 --> 00:17:11,72 | can't. 278 00:17:11,155 --> 00:17:12,406 The child has the power. 279 00:17:12,490 --> 00:17:14,742 But she doesn't have the understanding 280 00:17:14,825 --> 00:17:16,202 to use it properly. 281 00:17:16,285 --> 00:17:17,870 | have an idea. 282 00:17:17,954 --> 00:17:21,541 What if | were to link my mind with the Starchild's? 283 00:17:21,624 --> 00:17:23,626 Then | could guide her power. 284 00:17:23,668 --> 00:17:27,296 Hmm, your magic might be strong enough to do that. 285 00:17:27,380 --> 00:17:28,839 But there is a danger. 286 00:17:28,881 --> 00:17:31,300 The Starchild is from another place. 287 00:17:31,384 --> 00:17:33,928 Her mind may not accept such a link. 288 00:17:34,11 --> 00:17:37,598 And with her power, we don't know what might happen to you. 289 00:17:37,682 --> 00:17:39,267 If it weren't for me, 290 00:17:39,350 --> 00:17:41,269 we wouldn't be in this situation. 291 00:17:41,352 --> 00:17:43,104 | must try. 292 00:17:43,145 --> 00:17:45,64 | am so proud of you, my daughter. 293 00:17:49,652 --> 00:17:50,695 He-Man, what's that? 294 00:17:53,614 --> 00:17:55,700 I'm afraid it's our old friend again. 295 00:17:57,368 --> 00:18:02,832 Now we will finish our battle once and for all. 296 00:18:02,915 --> 00:18:04,292 Sounds good to me, horn head. 297 00:18:04,333 --> 00:18:06,669 Let's start out with a sleep arrow. 298 00:18:08,963 --> 00:18:10,965 My sleep arrow, it's going to... 299 00:18:12,717 --> 00:18:14,927 Bowena? Bowena? 300 00:18:15,11 --> 00:18:16,762 He-Man, she's sound asleep. 301 00:18:16,846 --> 00:18:18,389 Watch her, Orko. 302 00:18:18,472 --> 00:18:19,807 I've got to deal with Angast. 303 00:18:21,142 --> 00:18:23,561 At him, my pet. 304 00:18:25,62 --> 00:18:27,648 Don't you know there's a law against speeding? 305 00:18:35,239 --> 00:18:37,533 I'll take care of that fat bat. 306 00:18:44,707 --> 00:18:46,292 Very neat, Orko. 307 00:18:48,252 --> 00:18:50,463 Now let's see how Starchild's doing. 308 00:18:51,339 --> 00:18:55,760 We are now one, Starchild. 309 00:18:55,843 --> 00:18:58,54 Our minds are linked. 310 00:18:58,137 --> 00:19:00,556 Do you know what you must do? 311 00:19:00,598 --> 00:19:01,974 Yes. 312 00:19:02,16 --> 00:19:05,102 Then let the power flow from you. 313 00:19:05,186 --> 00:19:07,980 Let the lines be joined. 314 00:19:09,231 --> 00:19:10,399 It's working. 315 00:19:10,483 --> 00:19:12,276 The gate is opening. 316 00:19:12,318 --> 00:19:14,528 You go ahead. I'll follow. 317 00:19:14,612 --> 00:19:15,780 | want to make sure that 318 00:19:15,863 --> 00:19:17,531 Angast never has the opportunity 319 00:19:17,615 --> 00:19:18,949 to use that gate again. 320 00:19:19,33 --> 00:19:20,826 Come on, Starchild, we're going home. 321 00:19:25,665 --> 00:19:28,334 Don't be long, He-Man. Come on, Battle Cat. 322 00:19:35,591 --> 00:19:39,11 Hurry, hurry, we must go through the gate. 323 00:19:48,562 --> 00:19:50,731 No! No! 324 00:19:50,815 --> 00:19:53,109 It can't be! 325 00:20:04,328 --> 00:20:07,248 You had yourself quite an adventure, Starchild. 326 00:20:07,289 --> 00:20:10,835 Oh, yes, | was very frightened. 327 00:20:10,876 --> 00:20:12,795 Thank goodness He-Man was there. 328 00:20:12,878 --> 00:20:14,422 And Bowena too. 329 00:20:14,505 --> 00:20:16,06 Hey, what about me? 330 00:20:16,90 --> 00:20:19,218 I'm sure you were a great help, Orko. 331 00:20:19,301 --> 00:20:23,139 King Randor, what's going to happen to Lady Arvela? 332 00:20:23,180 --> 00:20:24,432 Well, Starchild, 333 00:20:24,473 --> 00:20:26,726 taking you away was very wrong. 334 00:20:26,767 --> 00:20:29,311 But she didn't mean to do wrong. 335 00:20:29,353 --> 00:20:31,731 She only wanted to help her father. 336 00:20:32,189 --> 00:20:35,151 And she did help save us from the evil people. 337 00:20:35,526 --> 00:20:36,986 Trying to do something good 338 00:20:37,69 --> 00:20:39,363 is never an excuse for doing something wrong. 339 00:20:39,447 --> 00:20:41,949 But | think Arvela understands that now. 340 00:20:42,32 --> 00:20:43,576 | hope we've seen the last 341 00:20:43,617 --> 00:20:45,786 of that horn-headed horror Angast. 342 00:20:45,870 --> 00:20:47,872 | think He-Man made sure of that. 343 00:20:47,997 --> 00:20:49,790 Ah, he wasn't so tough. 344 00:20:49,874 --> 00:20:52,960 Why, if he came here to Eternia, I'd let him have it. 345 00:20:53,02 --> 00:20:55,296 I'd give him one of these, and one of these, 346 00:20:55,379 --> 00:20:58,07 and most of all one of... 347 00:20:58,90 --> 00:21:00,134 Yikes! It's Angast! 348 00:21:07,558 --> 00:21:08,684 Cringer. 349 00:21:08,768 --> 00:21:11,61 Oh, hello, Adam. 350 00:21:11,145 --> 00:21:12,980 | was just, uh... 351 00:21:13,63 --> 00:21:14,815 You were scaring Orko. 352 00:21:14,899 --> 00:21:17,735 Yes. Fun, wasn't it? 353 00:21:31,415 --> 00:21:32,833 In today's adventure story, 354 00:21:32,917 --> 00:21:35,127 Arvela was so anxious to help her father 355 00:21:35,169 --> 00:21:37,87 that she didn't care how she went about it. 356 00:21:37,171 --> 00:21:39,173 But she found out that doing something wrong 357 00:21:39,215 --> 00:21:41,425 really doesn't help solve anything. 358 00:21:41,509 --> 00:21:44,220 You know, from time to time we all have problems, 359 00:21:44,303 --> 00:21:47,56 but the way we try to solve them can make the difference 360 00:21:47,139 --> 00:21:49,934 between getting rid of them or making them even bigger. 361 00:21:50,17 --> 00:21:52,144 | hope you remember today's story, 362 00:21:52,228 --> 00:21:54,688 so that the next time something goes wrong for you, 363 00:21:54,730 --> 00:21:56,899 you'll work out the problem the right way. 364 00:21:57,149 --> 00:21:58,359 The honest way. 365 00:21:58,526 --> 00:22:00,69 Bye for now. 23773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.