All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s02e53-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,717 --> 00:00:09,885 He-Man 2 00:00:09,968 --> 00:00:13,180 And the masters of the universe. 3 00:00:14,681 --> 00:00:15,766 | am Adam, 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,310 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,20 of Castle Grayskull. 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,524 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,566 --> 00:00:27,319 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,613 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,696 --> 00:00:32,991 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,159 --> 00:00:36,78 He-Man 11 00:00:36,161 --> 00:00:39,998 "...1 have the power!" 12 00:00:48,257 --> 00:00:50,425 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,509 --> 00:00:53,11 and | became He-Man, 14 00:00:53,95 --> 00:00:55,556 the most powerful man in the universe. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,770 Only three others share this secret, 16 00:01:02,479 --> 00:01:06,650 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,733 --> 00:01:09,278 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,361 --> 00:01:12,239 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,534 --> 00:01:16,785 He-Man 20 00:01:53,614 --> 00:01:57,534 Good. Good. Now for the seeds. 21 00:01:58,327 --> 00:02:00,621 There. That does it. 22 00:02:09,379 --> 00:02:13,91 Ah, it'll be bigger than Snake Mountain. 23 00:02:13,216 --> 00:02:15,260 Good. It's about time we went into business 24 00:02:15,344 --> 00:02:16,553 for ourselves. 25 00:02:17,929 --> 00:02:21,558 Yeah, and now it's time to show King Randor 26 00:02:21,642 --> 00:02:23,60 who's boss. 27 00:02:32,319 --> 00:02:33,612 Aha! 28 00:02:50,128 --> 00:02:53,590 Begging your indulgence, Your Majesties. 29 00:02:58,720 --> 00:03:00,681 Ta-da! 30 00:03:01,473 --> 00:03:03,141 Thank you, thank you! 31 00:03:05,727 --> 00:03:07,938 Wiggle, waggle... What? 32 00:03:20,325 --> 00:03:23,620 Hey, | can't move! Let me out of here. 33 00:03:25,163 --> 00:03:28,625 He'll be safe there 34 00:03:28,709 --> 00:03:32,212 until King Randor gives us what we want. 35 00:03:32,713 --> 00:03:34,965 Uh, yeah! Perfect. 36 00:03:35,48 --> 00:03:38,468 This is turning out to be a really rotten day. 37 00:03:39,428 --> 00:03:40,470 He-Man 38 00:03:51,64 --> 00:03:53,608 It's a Polti Communicator Ball. 39 00:03:55,277 --> 00:03:59,239 Beast Man! Trap Jaw! What is the meaning of this? 40 00:03:59,322 --> 00:04:03,618 Uh, Mr. Beast Man to you, Randor. 41 00:04:03,702 --> 00:04:07,664 Yeah, and from now on, it's Mr. Trap Jaw, see? 42 00:04:10,959 --> 00:04:14,04 Orko! You want to see your friend go free, 43 00:04:14,87 --> 00:04:16,506 you'll do just as we Say. 44 00:04:16,590 --> 00:04:20,135 You're gonna pay us a ransom, Randor. 45 00:04:22,53 --> 00:04:25,15 All the Photanium in Eternia. 46 00:04:25,56 --> 00:04:26,975 That is our price. 47 00:04:27,58 --> 00:04:28,602 All the Photanium? 48 00:04:29,227 --> 00:04:32,230 Impossible. We would be left defenseless. 49 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 Uh, too bad. 50 00:04:34,816 --> 00:04:36,610 You just get it ready. 51 00:04:36,693 --> 00:04:41,698 We'll call again to, uh, arrange delivery. 52 00:04:44,117 --> 00:04:45,327 He-Man 53 00:04:49,831 --> 00:04:53,376 Yeah, all the Photanium in Eternia. 54 00:04:53,460 --> 00:04:55,712 With that, we can take over the kingdom easy. 55 00:04:55,796 --> 00:05:00,634 Yeah, and now Orko's gonna be our slave. 56 00:05:02,135 --> 00:05:05,263 He'll give us anything we want. 57 00:05:09,518 --> 00:05:12,437 Hey, what's happening? 58 00:05:13,146 --> 00:05:17,484 By the power of the Amber Crystal of Millarca, little wizard, 59 00:05:17,943 --> 00:05:20,153 you may henceforth use your magic 60 00:05:20,237 --> 00:05:24,449 only to serve the exact commands and wishes 61 00:05:24,533 --> 00:05:29,79 of Mr. Beast Man and Mr. Trap Jaw. 62 00:05:32,999 --> 00:05:36,503 Phew! Enough of your nonsense, fuzz-ball. 63 00:05:36,586 --> 00:05:41,591 Delacar, delarad, delavi. Away from here, let me be! 64 00:05:44,803 --> 00:05:46,221 What happened? 65 00:05:48,98 --> 00:05:51,893 What happened is you tried to use your magic for yourself 66 00:05:51,977 --> 00:05:54,646 and not for what we told you. 67 00:05:54,729 --> 00:05:58,66 That's right. Anytime you do that, 68 00:05:58,567 --> 00:05:59,901 pow! 69 00:05:59,985 --> 00:06:02,362 Back into the wall you go. 70 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 He-Man 71 00:06:10,662 --> 00:06:12,581 Negative. Nothing so far. 72 00:06:12,664 --> 00:06:14,624 But we're searching everywhere. 73 00:06:14,708 --> 00:06:16,459 | wish | was searching with you. 74 00:06:16,543 --> 00:06:18,336 Now, Teela, your duty is to 75 00:06:18,420 --> 00:06:20,922 remain at your post and protect the palace. 76 00:06:21,06 --> 00:06:23,341 | know. Good luck. 77 00:06:23,425 --> 00:06:25,844 Thanks. | have a feeling we're gonna need it. 78 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 | can only use my magic to do exactly what you say, huh? 79 00:06:32,559 --> 00:06:35,604 That's right. Exactly. 80 00:06:35,687 --> 00:06:39,524 Okay so what exactly do you want me to do, master? 81 00:06:39,608 --> 00:06:43,778 First things first. We need some food, slave. 82 00:06:46,31 --> 00:06:49,993 Yeah. Conjure up a table and some food for us. 83 00:06:55,332 --> 00:06:58,335 No, no. A real feast, that's what we want. 84 00:06:58,376 --> 00:07:02,05 Yeah. Lots of Trollan gooble. 85 00:07:02,88 --> 00:07:05,550 Roast gooble. That's the best. 86 00:07:13,934 --> 00:07:19,439 Oh, boy! Let's eat! Good work, slave. 87 00:07:20,398 --> 00:07:23,109 Only now, you're gonna have to use your magic 88 00:07:23,151 --> 00:07:25,153 to keep us from getting fat. 89 00:07:27,238 --> 00:07:29,282 As you command. 90 00:07:29,366 --> 00:07:31,701 Beagle, bagel, buckle, blat. 91 00:07:31,743 --> 00:07:35,80 See to it my masters can never get fat. 92 00:07:37,40 --> 00:07:38,833 Hey, what... What... 93 00:07:40,126 --> 00:07:42,671 Huh? It's gone! 94 00:07:45,173 --> 00:07:47,50 Well, you told me not to let you get fat, 95 00:07:47,92 --> 00:07:48,718 so | took the food away, 96 00:07:48,802 --> 00:07:51,262 as you commanded... My masters. 97 00:07:51,346 --> 00:07:53,14 Oh, no! 98 00:08:01,690 --> 00:08:02,983 Trak, what is it? 99 00:08:06,611 --> 00:08:09,72 | don't know what it is, Adam, 100 00:08:09,114 --> 00:08:13,493 but according to the computer, Orko is in there somewhere. 101 00:08:13,576 --> 00:08:15,537 | wonder what this place is. 102 00:08:21,584 --> 00:08:23,461 I'm still hungry. 103 00:08:23,586 --> 00:08:26,506 That's because we didn't eat anything. 104 00:08:26,589 --> 00:08:30,135 Oh. Hey, someone's coming. 105 00:08:30,218 --> 00:08:33,430 Don't worry. We'll give them a taste 106 00:08:33,513 --> 00:08:36,474 of the Amber Crystal. 107 00:08:37,809 --> 00:08:41,62 Don't say "taste." It reminds me of food. 108 00:08:41,229 --> 00:08:42,313 He-Man 109 00:08:51,281 --> 00:08:53,74 Energy bolts! 110 00:08:55,702 --> 00:08:58,288 By the power of Grayskull... 111 00:08:58,371 --> 00:08:59,706 He-Man 112 00:09:01,416 --> 00:09:02,792 He-Man 113 00:09:04,627 --> 00:09:05,670 He-Man 114 00:09:05,754 --> 00:09:09,299 ...| have the power! 115 00:09:13,511 --> 00:09:14,846 Let me give you a hand, Duncan. 116 00:09:27,650 --> 00:09:29,444 He-Man, those rocks. Right. 117 00:09:30,653 --> 00:09:32,363 Now! 118 00:09:36,493 --> 00:09:39,37 Welcome to the Amber Fortress. 119 00:09:41,998 --> 00:09:44,292 Fools. 120 00:09:45,251 --> 00:09:47,670 We'll never make it past those energy bolts. 121 00:09:47,712 --> 00:09:49,923 | think we'd better consult the Sorceress, He-Man. 122 00:09:50,06 --> 00:09:53,343 That's the best idea I've heard all day. 123 00:10:06,606 --> 00:10:09,317 I'm warning you, if any harm comes to Orko... 124 00:10:09,400 --> 00:10:12,695 You're in no position to warn anybody. 125 00:10:12,779 --> 00:10:16,199 But no harm will come to your little friend. 126 00:10:16,241 --> 00:10:19,536 Now, tell Randor that we are waiting, 127 00:10:19,619 --> 00:10:22,497 and we're getting very impatient. 128 00:10:24,541 --> 00:10:26,876 | recognize that amulet. 129 00:10:26,918 --> 00:10:29,838 It's the Amber Crystal of Millarca. 130 00:10:31,47 --> 00:10:34,259 It was the most powerful weapon of the ancient Polti. 131 00:10:34,717 --> 00:10:35,844 The Polti? 132 00:10:35,927 --> 00:10:39,472 A race of insectoid beings. Very warlike in olden times. 133 00:10:41,266 --> 00:10:43,143 But now, they're a peaceful race. 134 00:10:43,226 --> 00:10:44,269 They don't like fighting. 135 00:10:44,352 --> 00:10:48,439 Good for them, but how do we get into that fortress and rescue Orko? 136 00:10:48,523 --> 00:10:50,859 I'm afraid it's impossible. 137 00:10:50,942 --> 00:10:53,903 Beast Man and Trap Jaw used the amulet's power 138 00:10:53,987 --> 00:10:56,614 to build an invincible stronghold. 139 00:10:56,698 --> 00:10:58,616 Well, maybe the Polti can help. 140 00:10:58,700 --> 00:11:00,243 The Polti won't allow anyone 141 00:11:00,326 --> 00:11:02,412 to use the war devices of the Ancients. 142 00:11:02,495 --> 00:11:07,625 That is true. The mystery is how Beast Man and Trap Jaw 143 00:11:07,667 --> 00:11:09,919 got the amulet from them in the first place. 144 00:11:10,253 --> 00:11:12,88 Only the Polti can answer that. 145 00:11:12,172 --> 00:11:13,882 We'll ask them when we get there. 146 00:11:15,633 --> 00:11:18,511 It's a difficult journey to their homeland, 147 00:11:18,595 --> 00:11:20,847 and we're not sure they'll help if we do reach them. 148 00:11:22,140 --> 00:11:25,852 And the Polti themselves may have no way of defeating the amulet. 149 00:11:26,311 --> 00:11:27,770 Then let's go. 150 00:11:28,396 --> 00:11:29,522 He-Man 151 00:11:31,774 --> 00:11:34,27 So sorry about the food, masters. 152 00:11:34,110 --> 00:11:37,655 | was only trying to do exactly as you asked. 153 00:11:41,201 --> 00:11:43,703 Well, be more careful, understand? 154 00:11:46,664 --> 00:11:50,210 Now, look at my fur. 155 00:11:50,251 --> 00:11:55,173 Ugh! In this damp air, it's a mess. 156 00:11:55,256 --> 00:11:59,302 So you just conjure up some brushes for me. 157 00:12:04,807 --> 00:12:08,394 No, no, no. | want magical brushes. 158 00:12:08,478 --> 00:12:11,773 You know, brushes that'll keep my fur 159 00:12:11,856 --> 00:12:14,984 neat and groomed all the time, 160 00:12:15,68 --> 00:12:17,528 no matter what. 161 00:12:18,446 --> 00:12:22,825 Well, then that's exactly what you shall have, master. 162 00:12:22,909 --> 00:12:27,497 Magical brushes. Lots and lots of magical brushes. 163 00:12:27,580 --> 00:12:30,333 I've got a bad feeling about this. 164 00:12:34,337 --> 00:12:36,506 I'm just so worried about Orko. 165 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 I'm worried too. 166 00:12:38,549 --> 00:12:41,803 | never thought | could miss that little trickster so much. 167 00:12:41,844 --> 00:12:43,680 Let's hope the Polti can help us, 168 00:12:43,721 --> 00:12:45,265 for Orko's sake. 169 00:12:51,229 --> 00:12:53,147 Oh! That's enough! 170 00:12:55,400 --> 00:12:57,235 Cut it out! Ouch! 171 00:12:57,318 --> 00:12:59,862 Oh! Go away. Leave me alone. 172 00:13:02,240 --> 00:13:03,283 Well, it looks like 173 00:13:03,366 --> 00:13:04,701 we've found the Valley of the Polti. 174 00:13:07,912 --> 00:13:09,414 Tractor beam. 175 00:13:09,497 --> 00:13:12,00 Hang on. We're being pulled down. 176 00:13:12,625 --> 00:13:13,626 He-Man 177 00:13:23,303 --> 00:13:26,472 We are on a mission of mercy. We seek your help. 178 00:13:26,973 --> 00:13:32,145 You have trespassed into a forbidden zone. 179 00:13:32,562 --> 00:13:34,897 You are our prisoners. 180 00:13:39,193 --> 00:13:40,236 He-Man 181 00:13:45,950 --> 00:13:50,38 Many have come seeking the super weapons of the Ancients, 182 00:13:50,121 --> 00:13:53,708 but our laws forbid us to share that terrible knowledge. 183 00:13:53,791 --> 00:13:56,210 Not even in a just cause, Your Majesty? 184 00:13:56,294 --> 00:13:58,379 We have no way to determine 185 00:13:58,463 --> 00:14:00,965 the justice of your cause, He-Man. 186 00:14:01,49 --> 00:14:04,135 Your request is denied. 187 00:14:05,345 --> 00:14:07,13 It's no use, my friend. 188 00:14:07,96 --> 00:14:10,183 The queen doesn't trust us, and we can't force her to help. 189 00:14:10,266 --> 00:14:14,354 We have learned to trust no one, Eternians. 190 00:14:14,437 --> 00:14:16,439 Only recently, 191 00:14:16,522 --> 00:14:20,651 a wicked sorceress came to us in the guise of a friend. 192 00:14:20,735 --> 00:14:24,364 She stole the most terrible of the ancient devices from us, 193 00:14:24,405 --> 00:14:28,534 the amulet bearing the Amber Crystal of Millarca. 194 00:14:28,951 --> 00:14:31,79 That sounds like Evil-Lyn's work. 195 00:14:31,162 --> 00:14:33,498 Yes. Then Beast Man and Trap Jaw 196 00:14:33,581 --> 00:14:35,208 must've stolen the amulet from her. 197 00:14:35,291 --> 00:14:38,669 Escort the prisoners out of our valley. 198 00:14:39,545 --> 00:14:44,425 If you return again, you will be imprisoned. 199 00:14:56,813 --> 00:14:59,941 Orko, you got to keep those brushes away. 200 00:15:00,24 --> 00:15:01,984 Keep the brushes away? How? 201 00:15:02,68 --> 00:15:05,405 | don't care how. Just use your magic 202 00:15:05,488 --> 00:15:08,157 to keep them where they can't get to us. 203 00:15:11,661 --> 00:15:14,122 Exactly as you command, master. 204 00:15:14,163 --> 00:15:16,499 Safe from the brushes you shall be. 205 00:15:25,842 --> 00:15:27,677 Now you're safe from the brushes. 206 00:15:29,95 --> 00:15:31,139 Oh, no! 207 00:15:31,222 --> 00:15:33,850 What did you say to him this time? 208 00:15:36,811 --> 00:15:39,897 Well, the Polti won't help us, so we'll have to... 209 00:15:39,981 --> 00:15:42,942 Look. Down there. 210 00:15:48,990 --> 00:15:51,33 Help! Help! 211 00:15:51,75 --> 00:15:54,412 Hold on, Maggie. Please, don't fall. 212 00:15:56,581 --> 00:15:59,584 Hang on, Maggie! Hang on! 213 00:15:59,667 --> 00:16:01,711 All right. Now! 214 00:16:09,969 --> 00:16:12,638 Okay, little fellow, let's get out of here. 215 00:16:15,16 --> 00:16:16,601 Here. This should do it. 216 00:16:20,646 --> 00:16:23,941 Oh, Maggie, | was so scared! 217 00:16:24,25 --> 00:16:25,610 Thank you, sir. 218 00:16:30,364 --> 00:16:33,451 You are very brave, Eternian. 219 00:16:33,534 --> 00:16:36,204 But you have disobeyed the queen. 220 00:16:36,287 --> 00:16:37,872 You will be punished. 221 00:16:38,789 --> 00:16:42,293 Right out of the frying pan... And into the fire. 222 00:16:43,920 --> 00:16:46,297 Well, masters, what magical service 223 00:16:46,380 --> 00:16:48,674 may | perform for you now? 224 00:16:48,966 --> 00:16:54,96 Go away! We've had enough magic! 225 00:16:54,180 --> 00:16:57,99 Leave us alone. We'll set you free. 226 00:16:57,183 --> 00:16:59,644 Well, I'm glad you two have learned your lesson. 227 00:16:59,685 --> 00:17:01,354 But if | don't get you out of there, 228 00:17:01,437 --> 00:17:02,980 you'll be trapped forever. 229 00:17:03,22 --> 00:17:04,190 Don't! 230 00:17:04,273 --> 00:17:06,484 Now, let me use my magic to... 231 00:17:06,567 --> 00:17:08,236 No! No! 232 00:17:09,612 --> 00:17:12,823 Crystal, do not let him use his magic. 233 00:17:15,201 --> 00:17:17,912 It's sure getting crowded in here. 234 00:17:20,665 --> 00:17:22,708 You have risked imprisonment 235 00:17:22,792 --> 00:17:24,377 to save the life of a mere pet. 236 00:17:24,835 --> 00:17:26,03 Why? 237 00:17:26,128 --> 00:17:28,714 All life is precious, Your Majesty, 238 00:17:28,798 --> 00:17:31,467 a man's, a woman's, a child's, 239 00:17:31,551 --> 00:17:33,844 and yes, even a pet's. 240 00:17:35,763 --> 00:17:38,266 Ah. Well said, Eternian. 241 00:17:38,349 --> 00:17:41,227 Now | believe that your cause is a just one. 242 00:17:41,310 --> 00:17:44,605 | set you and your friend free. 243 00:17:48,25 --> 00:17:51,362 Further, | will give you a nullifier 244 00:17:51,445 --> 00:17:53,614 to fight the power of the amulet. 245 00:17:53,698 --> 00:17:55,700 A nullifier? 246 00:17:55,783 --> 00:17:57,952 Will it overcome those energy bolts? 247 00:17:58,911 --> 00:18:01,581 It will turn off the energy bolts 248 00:18:01,664 --> 00:18:03,583 for a very short time, 249 00:18:03,666 --> 00:18:07,253 just long enough for one of you to slip into the fortress 250 00:18:07,336 --> 00:18:09,463 and destroy the amulet. 251 00:18:09,547 --> 00:18:10,548 He-Man 252 00:18:12,300 --> 00:18:15,553 - On your toes, you two. - We are getting close. 253 00:18:15,636 --> 00:18:17,96 Be careful, Trak. 254 00:18:17,179 --> 00:18:19,390 this is going to call for some fancy maneuvering. 255 00:18:19,724 --> 00:18:24,395 You two just hang on and leave the driving to me. 256 00:18:45,875 --> 00:18:49,253 Uh, what have you done now? 257 00:18:49,337 --> 00:18:51,964 Me? You mean me? What have | done? 258 00:18:52,506 --> 00:18:53,924 Aw, cut it out, Orko. 259 00:18:54,08 --> 00:18:56,469 Use your magic to get me out of here. 260 00:18:56,552 --> 00:18:59,347 | keep telling you, if | can't move my hands, 261 00:18:59,430 --> 00:19:01,140 | can't use my magic. 262 00:19:03,934 --> 00:19:05,770 It's working, He-Man, it's working. 263 00:19:05,853 --> 00:19:08,648 but the power will last only a very short time, so hurry. 264 00:19:11,734 --> 00:19:13,69 Hmm. 265 00:19:13,152 --> 00:19:15,529 No doors, no windows, nothing. 266 00:19:15,613 --> 00:19:18,324 Well, hate to bust in on them, but... 267 00:19:28,626 --> 00:19:30,336 Ah! Squid! 268 00:19:36,717 --> 00:19:38,928 Talk about a tight squeeze. 269 00:19:39,11 --> 00:19:40,888 The power supply is almost gone. 270 00:19:40,971 --> 00:19:42,139 Time is running out. 271 00:19:45,309 --> 00:19:47,770 Well, Trap Jaw, 272 00:19:47,853 --> 00:19:51,899 this is another fine mess you've gotten me into. 273 00:19:52,358 --> 00:19:54,985 Me? Why, it seems like it was more you 274 00:19:55,69 --> 00:19:57,363 that got us into this particular mess. 275 00:19:57,446 --> 00:20:01,450 It was your idea to steal the amulet from Evil-Lyn. 276 00:20:01,534 --> 00:20:04,412 Oh, no! I'm gonna be stuck in here 277 00:20:04,495 --> 00:20:06,747 with these two forever? 278 00:20:13,462 --> 00:20:16,90 Hurry, He-Man, hurry. 279 00:20:26,225 --> 00:20:29,103 He-Man! I've never been so happy to see anybody! 280 00:20:29,520 --> 00:20:31,772 And it's good to see you, my friend. 281 00:20:32,898 --> 00:20:35,735 And it's good to finally get my hands on this thing. 282 00:20:35,818 --> 00:20:37,111 Hurry. Hurry! 283 00:20:51,208 --> 00:20:52,877 Okay, He-Man, 284 00:20:54,03 --> 00:20:56,05 how long can you hold him? 285 00:20:56,213 --> 00:20:58,07 What? Hold who? 286 00:20:58,90 --> 00:20:59,550 Orko. 287 00:21:00,468 --> 00:21:02,386 How long? 288 00:21:02,470 --> 00:21:04,472 Just give me ten minutes. 289 00:21:04,513 --> 00:21:07,433 That'll be enough time for me to get across the tar swamp, 290 00:21:07,516 --> 00:21:09,351 zip through the Forgotten Forest, 291 00:21:09,435 --> 00:21:12,21 and cross over the Mystic Mountains and be safe at home. 292 00:21:12,62 --> 00:21:14,231 You mean, you're not gonna take me back 293 00:21:14,315 --> 00:21:16,275 to Snake Mountain with you? 294 00:21:17,26 --> 00:21:18,527 No! 295 00:21:32,500 --> 00:21:36,45 Hi, kids. | wanted to talk to you for a moment about today's show. 296 00:21:36,128 --> 00:21:38,380 You saw me playing tricks on my enemies, 297 00:21:38,464 --> 00:21:41,300 all sorts of tricks, and it was pretty funny. 298 00:21:41,383 --> 00:21:43,552 But sometimes, people try to play tricks 299 00:21:43,636 --> 00:21:45,221 on each other for fun. 300 00:21:45,304 --> 00:21:47,306 Well, it isn't. Lots of times, 301 00:21:47,389 --> 00:21:50,142 a trick can scare our friends or even hurt them. 302 00:21:50,226 --> 00:21:51,435 So play it safe and leave the tricks 303 00:21:51,519 --> 00:21:53,145 to the pros, like me! 20193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.