All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s02e51-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,717 --> 00:00:09,843 He-Man 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,679 And the masters of the universe. 3 00:00:14,681 --> 00:00:15,724 | am Adam, 4 00:00:15,766 --> 00:00:18,310 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,229 of Castle Grayskull. 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,815 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,319 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,571 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,613 --> 00:00:33,617 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,243 --> 00:00:35,827 He-Man 11 00:00:36,78 --> 00:00:39,873 "...1 have the power!" 12 00:00:48,215 --> 00:00:50,551 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,717 --> 00:00:52,928 and | became He-Man, 14 00:00:53,11 --> 00:00:55,931 the most powerful man in the universe. 15 00:00:59,59 --> 00:01:01,812 Only three others share this secret, 16 00:01:02,354 --> 00:01:06,692 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,775 --> 00:01:09,111 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,194 --> 00:01:12,197 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,202 He-Man 20 00:01:34,928 --> 00:01:37,431 That should do it. Well, let's try it out. 21 00:01:38,432 --> 00:01:41,18 Cringer, can we borrow that rango berry? 22 00:01:44,938 --> 00:01:47,608 Don't talk with your mouth full, Cringer. 23 00:01:49,860 --> 00:01:51,653 Like | was saying... 24 00:01:51,737 --> 00:01:55,73 If you really need it. Thanks, buddy. 25 00:02:06,585 --> 00:02:08,86 Hey, it works! 26 00:02:08,462 --> 00:02:09,755 Not perfectly. 27 00:02:09,838 --> 00:02:12,591 The duplicates are only half the original size. 28 00:02:13,759 --> 00:02:15,385 No complaints here. 29 00:02:18,180 --> 00:02:19,848 Orko, what are you doing here? 30 00:02:20,15 --> 00:02:22,601 | was lonely at the palace without you guys, 31 00:02:22,809 --> 00:02:24,102 | thought I'd pay a visit. 32 00:02:30,984 --> 00:02:32,235 What's going on? 33 00:02:32,527 --> 00:02:35,739 Moss Man, this is supposed to be a secret test. 34 00:02:36,531 --> 00:02:38,200 | wasn't spying. 35 00:02:38,241 --> 00:02:41,912 | came out here for a nap. I'll go find another spot. 36 00:02:43,705 --> 00:02:45,791 Now, even when he's not trying to be, 37 00:02:45,874 --> 00:02:47,459 Moss Man's a spy. 38 00:02:47,542 --> 00:02:51,129 Being able to change into any plant can sure be handy. 39 00:02:51,213 --> 00:02:54,424 Say, what are you guys doing out here with that thing? 40 00:02:54,925 --> 00:02:58,95 Man-At-Arms' new Duplicating Machine 41 00:02:58,220 --> 00:03:01,181 just made me an extra dessert. 42 00:03:02,15 --> 00:03:03,558 Oh, that's not so hard. 43 00:03:03,684 --> 00:03:05,811 | can make a lot more if that's what ya want. 44 00:03:05,894 --> 00:03:08,689 Oh, single, double, magic desserts, 45 00:03:08,772 --> 00:03:11,692 turn this berry into more yummy desserts. 46 00:03:14,361 --> 00:03:16,613 Sorry. 47 00:03:16,697 --> 00:03:19,282 Well, as long as you're here, Orko, you can help us 48 00:03:19,366 --> 00:03:20,701 collect the tools. 49 00:03:24,162 --> 00:03:25,247 Orko! 50 00:03:25,580 --> 00:03:27,124 Well, at least it worked. 51 00:03:33,630 --> 00:03:36,299 This better be worth it, Whiplash. 52 00:03:38,09 --> 00:03:40,512 See for yourself, Skeletor. 53 00:03:58,613 --> 00:04:02,159 Wonderful! With that machine | could duplicate anything. 54 00:04:02,242 --> 00:04:04,619 There would be no limit to my power. 55 00:04:04,703 --> 00:04:06,830 That's enough experimenting for today. 56 00:04:07,497 --> 00:04:08,749 Let's head back home. 57 00:04:09,499 --> 00:04:12,43 | must have that machine. 58 00:04:12,586 --> 00:04:13,628 He-Man 59 00:04:14,546 --> 00:04:16,256 It was a productive morning. 60 00:04:16,673 --> 00:04:18,216 And we'll be back at the palace in time 61 00:04:18,300 --> 00:04:19,593 to greet our royal visitors. 62 00:04:20,635 --> 00:04:21,678 Hurry! 63 00:04:21,762 --> 00:04:23,597 Faster. Faster. 64 00:04:28,393 --> 00:04:31,897 This ray blaster will jam the Wind Raider's engines, 65 00:04:31,938 --> 00:04:33,190 they'll have to land. 66 00:04:33,273 --> 00:04:36,860 And then the Duplicating Machine will be mine. 67 00:04:42,73 --> 00:04:45,243 Strange, the Wind Raider seems to be losing power. 68 00:04:47,537 --> 00:04:51,708 Oh, no, | think we're falling. 69 00:04:52,125 --> 00:04:55,86 They're headed for the swamp. We'll meet them there. 70 00:04:55,754 --> 00:04:58,882 Hold on, we're coming in for an unexpected landing. 71 00:05:05,847 --> 00:05:08,600 Is it over? We're safe, Cringer. 72 00:05:09,893 --> 00:05:12,20 On second thought... 73 00:05:13,230 --> 00:05:16,316 We've landed in the tar swamp and we're sinking. 74 00:05:16,399 --> 00:05:18,693 Oh, no. 75 00:05:18,735 --> 00:05:21,238 By the power of Grayskull... 76 00:05:22,113 --> 00:05:23,365 He-Man 77 00:05:25,325 --> 00:05:26,535 He-Man 78 00:05:28,578 --> 00:05:32,165 ...| have the power! 79 00:05:32,207 --> 00:05:33,291 He-Man 80 00:05:50,642 --> 00:05:51,685 He-Man 81 00:05:51,768 --> 00:05:52,894 Throw me that rope. 82 00:05:54,437 --> 00:05:55,814 He-Man 83 00:05:57,774 --> 00:05:59,109 He-Man 84 00:06:01,69 --> 00:06:03,321 It seems this is stickier than | thought. 85 00:06:03,405 --> 00:06:04,698 How about some help, Cat? 86 00:06:17,961 --> 00:06:20,881 Engines are jammed. | can't get them going. 87 00:06:20,964 --> 00:06:22,257 I've got an idea. 88 00:06:23,633 --> 00:06:26,887 They must have landed near here. Hurry, hurry. 89 00:06:27,512 --> 00:06:29,764 The undercarriage cable is released, He-Man. 90 00:06:31,600 --> 00:06:33,310 Then we're all set. 91 00:06:33,351 --> 00:06:36,563 Hold tight, because we are going on alittle ride. 92 00:06:45,238 --> 00:06:47,574 I'll give the engines another try. 93 00:06:49,659 --> 00:06:51,77 Engines are working. 94 00:06:58,919 --> 00:07:00,670 Nice going, He-Man. 95 00:07:01,463 --> 00:07:04,758 Nice going, Whiplash, they've gotten away 96 00:07:04,841 --> 00:07:07,469 while we're stuck in this vile swamp. 97 00:07:07,552 --> 00:07:10,722 Uh, gee, how did that happen? 98 00:07:10,805 --> 00:07:12,724 Oh! 99 00:07:12,807 --> 00:07:13,850 He-Man 100 00:07:20,899 --> 00:07:23,902 Your situation is indeed a desperate one, Jova. 101 00:07:23,985 --> 00:07:25,779 Yes, it's... 102 00:07:27,364 --> 00:07:29,199 What's the commotion, Mekaneck? 103 00:07:31,493 --> 00:07:33,411 It's Prince Adam, sire. 104 00:07:34,788 --> 00:07:36,623 Sorry I'm late Father, Mother. 105 00:07:38,792 --> 00:07:42,128 Jova, Jeeta and Jade. This is our son, Prince Adam. 106 00:07:44,589 --> 00:07:47,509 Our royal visitors were just telling us of their problem. 107 00:07:47,592 --> 00:07:50,679 You see, many wild animals roam our forest. 108 00:07:50,762 --> 00:07:52,138 In order to gather food 109 00:07:52,222 --> 00:07:53,848 without being caught by these animals, 110 00:07:53,932 --> 00:07:55,850 our people must become invisible. 111 00:07:55,892 --> 00:07:57,310 How do you do that? 112 00:07:59,980 --> 00:08:01,356 Bambite! 113 00:08:04,401 --> 00:08:05,443 To become invisible, 114 00:08:05,527 --> 00:08:07,570 we must have... Bambite! 115 00:08:07,654 --> 00:08:10,991 But the supply of Bambite has been mysteriously disappearing. 116 00:08:11,74 --> 00:08:13,410 This is our very last piece 117 00:08:13,451 --> 00:08:15,787 and it has very little power left. 118 00:08:15,870 --> 00:08:18,373 Which means that unless we can find more... 119 00:08:19,374 --> 00:08:22,544 There's no future for our people. 120 00:08:22,627 --> 00:08:24,295 We'll all starve. 121 00:08:24,379 --> 00:08:27,382 Come with me, | have an idea that just might help. 122 00:08:30,844 --> 00:08:32,554 Now, there is no guarantee this will work. 123 00:08:33,263 --> 00:08:35,306 But if your Duplicating Machine 124 00:08:35,348 --> 00:08:38,101 can make some Bambite, that'd mean... 125 00:08:38,184 --> 00:08:39,310 Saving our people! 126 00:08:39,394 --> 00:08:40,437 Look. 127 00:08:46,234 --> 00:08:49,154 Our trusty heat gun cuts through anything, 128 00:08:49,195 --> 00:08:51,906 even your palace floor, Randor. 129 00:08:51,990 --> 00:08:55,869 Ah, | see Jova is also here. 130 00:08:55,952 --> 00:08:58,413 The same Jova who refused to help me steal 131 00:08:58,496 --> 00:09:00,290 the diamond of Loch Meade. 132 00:09:00,373 --> 00:09:02,375 Need Bambite, do you? 133 00:09:11,384 --> 00:09:13,928 Cringer, wake up, we're needed. 134 00:09:15,597 --> 00:09:17,432 | know what that means. 135 00:09:17,932 --> 00:09:20,310 By the power of Grayskull... 136 00:09:20,393 --> 00:09:21,895 He-Man 137 00:09:23,772 --> 00:09:25,440 He-Man 138 00:09:27,108 --> 00:09:30,820 ...| have the power! 139 00:09:30,904 --> 00:09:32,363 He-Man 140 00:09:47,337 --> 00:09:48,880 He-Man! 141 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 Skeletor took the Duplicating Machine. 142 00:09:52,467 --> 00:09:54,636 Come on, Cat. To the Attack Trak. 143 00:09:57,764 --> 00:09:59,140 Count me in too. 144 00:09:59,724 --> 00:10:00,892 He-Man 145 00:10:04,896 --> 00:10:05,897 Attack Trak, 146 00:10:05,980 --> 00:10:07,774 are we still on Skeletor's trail? 147 00:10:08,274 --> 00:10:09,567 Of course we are. 148 00:10:14,114 --> 00:10:17,575 Looks like Skeletor set up a few laser mines in our honor. 149 00:10:17,700 --> 00:10:19,869 This field's probably full of them. 150 00:10:19,953 --> 00:10:21,329 No problem. 151 00:10:22,288 --> 00:10:24,415 | can see where they are from here. 152 00:10:28,878 --> 00:10:30,672 Careful, there is one up ahead. 153 00:10:30,713 --> 00:10:32,549 To your right, Attack Trak. 154 00:10:33,91 --> 00:10:37,387 I've already noted that mine and adjusted our course. 155 00:10:37,470 --> 00:10:40,181 You can rest your neck, Mekaneck. 156 00:10:42,475 --> 00:10:45,270 Won't be too long before we're out of this obstacle course. 157 00:10:45,353 --> 00:10:47,313 There is another laser mine ahead. 158 00:10:47,397 --> 00:10:49,357 Go to your left, Attack Trak, left. 159 00:10:53,570 --> 00:10:55,196 I'm afraid we're stuck. 160 00:10:55,905 --> 00:10:58,491 You are new here, aren't you? 161 00:11:12,881 --> 00:11:16,09 Finally! Our chance to test the machine. 162 00:11:19,304 --> 00:11:23,808 It may not be long before Eternia has a new king. Me! 163 00:11:30,64 --> 00:11:31,316 Again. 164 00:11:40,74 --> 00:11:41,534 Quiet, Skeletoids. 165 00:11:41,618 --> 00:11:45,205 You wonderfully horrible creatures, get in line. 166 00:11:45,288 --> 00:11:48,833 You know what you must do. Off to the palace of Randor. 167 00:11:48,917 --> 00:11:52,128 It will soon be mine. All mine! 168 00:11:52,212 --> 00:11:55,715 Here comes King Skeletor. 169 00:12:05,642 --> 00:12:09,229 Well, no sign of Skeletor. Seems we've lost his trail. 170 00:12:09,312 --> 00:12:11,439 He-Man? He-Man? 171 00:12:12,190 --> 00:12:14,776 He-Man here. What is it, Moss Man? 172 00:12:16,986 --> 00:12:18,988 You better get back here, right away. 173 00:12:19,72 --> 00:12:21,32 We're in big trouble. 174 00:12:21,74 --> 00:12:23,326 What's wrong? Can't talk now. 175 00:12:23,368 --> 00:12:25,161 Hurry. Please, hurry. 176 00:12:30,250 --> 00:12:32,502 He-Man, what do we do now? 177 00:12:32,585 --> 00:12:34,712 Only one thing to do, Mekaneck. 178 00:12:34,796 --> 00:12:35,964 Return to the palace. 179 00:12:36,47 --> 00:12:37,90 He-Man 180 00:12:38,132 --> 00:12:40,551 Not much longer, the palace is just ahead. 181 00:12:44,347 --> 00:12:45,556 What is it, Cat? 182 00:12:47,350 --> 00:12:48,893 Big trouble. 183 00:12:49,227 --> 00:12:51,437 You mean a lot of little troubles. 184 00:12:53,439 --> 00:12:56,25 Skeletor has used the Duplicating Machine 185 00:12:56,109 --> 00:12:57,610 to duplicate himself. 186 00:12:57,819 --> 00:13:00,446 Well, one thing's for certain, with those kind of odds, 187 00:13:00,488 --> 00:13:02,991 we won't be able to get into the palace through the front door. 188 00:13:04,492 --> 00:13:06,119 Rainbow Tunnel. 189 00:13:06,369 --> 00:13:08,79 What's the Rainbow Tunnel? 190 00:13:08,788 --> 00:13:10,873 It's the secret passageway the King built 191 00:13:10,957 --> 00:13:12,917 for Adam and Teela when they were children. 192 00:13:13,01 --> 00:13:14,85 Let's go. 193 00:13:15,753 --> 00:13:16,796 He-Man 194 00:13:20,925 --> 00:13:23,553 The opening to the tunnel is somewhere around here. 195 00:13:23,636 --> 00:13:25,722 Hurry, He-Man, they are coming. 196 00:13:28,683 --> 00:13:30,184 And we're going. 197 00:13:40,403 --> 00:13:42,864 All right, Skeletor, I've had enough of your games. 198 00:13:42,905 --> 00:13:43,948 Come on out. 199 00:13:44,782 --> 00:13:47,118 Skeletor is our name 200 00:13:47,285 --> 00:13:49,579 and evil is our game. 201 00:13:50,997 --> 00:13:53,207 For your listening displeasure, 202 00:13:53,291 --> 00:13:54,751 a little concert. 203 00:13:54,792 --> 00:13:58,379 We call it the sonic sound trap. 204 00:14:05,678 --> 00:14:08,681 Looks like you missed one, me. 205 00:14:11,642 --> 00:14:13,603 | should have kept my mouth shut. 206 00:14:15,563 --> 00:14:20,68 He-Man 207 00:14:25,323 --> 00:14:26,574 He-Man! 208 00:14:26,741 --> 00:14:27,950 We knew you'd come. 209 00:14:27,992 --> 00:14:30,661 Skeletor and his Skeletoids have taken over 210 00:14:30,703 --> 00:14:32,163 the entire palace. 211 00:14:33,581 --> 00:14:36,376 My Duplicating Machine caused this disaster. 212 00:14:36,459 --> 00:14:38,02 You must find it. 213 00:14:38,86 --> 00:14:41,255 The moment it's destroyed, the Skeletoids will evaporate. 214 00:14:41,422 --> 00:14:43,591 But first, we have to think of a way to leave here. 215 00:14:43,674 --> 00:14:46,969 The Skeletoids already know about the Rainbow Tunnel, 216 00:14:47,53 --> 00:14:48,304 so that's out. 217 00:14:55,812 --> 00:14:57,355 No way out here either. 218 00:14:59,732 --> 00:15:01,275 I'll show you how to leave. 219 00:15:01,359 --> 00:15:03,611 There's just enough power left in the Bambite 220 00:15:03,694 --> 00:15:06,30 for Jova to make you and Battle Cat invisible. 221 00:15:06,114 --> 00:15:08,324 At least long enough to get out of the palace. 222 00:15:08,491 --> 00:15:10,34 But it's your last piece. 223 00:15:10,159 --> 00:15:12,620 Without it, you and your people may starve. 224 00:15:12,662 --> 00:15:16,791 No matter, you and your people are our friends. 225 00:15:17,166 --> 00:15:18,418 It's dangerous. 226 00:15:18,501 --> 00:15:19,585 Please be careful. 227 00:15:19,669 --> 00:15:20,878 Careful. 228 00:15:25,758 --> 00:15:28,553 Say, this Bambite really works. 229 00:15:28,719 --> 00:15:30,263 Now, for a little Orko magic 230 00:15:30,304 --> 00:15:31,889 to help you get past the guards. 231 00:15:35,560 --> 00:15:38,396 Hey, you fellas, wanna see something neat? 232 00:15:41,482 --> 00:15:43,901 Oh, single double magic desserts, 233 00:15:43,985 --> 00:15:46,612 turn this berry into more yummy desserts. 234 00:15:53,703 --> 00:15:55,371 Leave it to Orko. 235 00:16:04,922 --> 00:16:06,632 Battle Cat, Jova. 236 00:16:07,925 --> 00:16:10,428 Right here, He-Man. 237 00:16:10,553 --> 00:16:11,637 Oh, dear. 238 00:16:11,721 --> 00:16:13,264 Where's Skeletor? 239 00:16:13,306 --> 00:16:16,392 Back at Snake Mountain making more replacements. 240 00:16:16,642 --> 00:16:17,685 Well, now we know 241 00:16:17,768 --> 00:16:19,770 where to find the Duplicating Machine. 242 00:16:20,438 --> 00:16:23,107 Look, they've got Sy-Klone too. 243 00:16:24,484 --> 00:16:27,987 Oh, no. The Bambite's power is getting weak, 244 00:16:28,70 --> 00:16:30,72 we're becoming visible. 245 00:16:30,531 --> 00:16:33,701 | see what you mean and I'm afraid they see too. 246 00:16:34,243 --> 00:16:35,536 Oh, dear. 247 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 He-Man 248 00:16:43,85 --> 00:16:45,254 Sy-Klone, do your stuff. 249 00:16:45,379 --> 00:16:46,714 You've got it. 250 00:16:46,797 --> 00:16:48,591 You guys get clear, 251 00:16:48,674 --> 00:16:50,843 I'll take care of these squirts. 252 00:17:02,146 --> 00:17:03,856 There that should keep them busy enough 253 00:17:03,940 --> 00:17:05,483 for us to get to Snake Mountain 254 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 without any more interruptions. 255 00:17:08,486 --> 00:17:09,695 Yeah. 256 00:17:11,906 --> 00:17:12,990 He-Man 257 00:17:21,123 --> 00:17:26,170 See, here, the planet Eternia is becoming mine, all mine. 258 00:17:30,633 --> 00:17:32,385 Skeletor, Skeletor! 259 00:17:32,802 --> 00:17:35,638 He-Man, Battle Cat and Jova are approaching. 260 00:17:35,805 --> 00:17:37,682 Fools. But no matter 261 00:17:37,765 --> 00:17:39,767 they will witness my final assault 262 00:17:39,850 --> 00:17:43,187 on Eternia, as my captives, of course. 263 00:17:43,271 --> 00:17:44,689 Of course. 264 00:17:44,897 --> 00:17:45,940 He-Man 265 00:17:51,195 --> 00:17:55,658 All right, where is He-Man and his mangy friends? 266 00:17:56,367 --> 00:18:01,163 This is gonna be fun. Ready, aim... 267 00:18:05,01 --> 00:18:06,377 Watch out! 268 00:18:09,213 --> 00:18:10,256 Oh, dear. 269 00:18:10,339 --> 00:18:11,799 Don't worry, Jova, 270 00:18:11,841 --> 00:18:14,176 if those duplicates are anything like Skeletor, 271 00:18:14,260 --> 00:18:16,512 you can bet they're greedy and selfish. 272 00:18:16,596 --> 00:18:19,765 | think | may be able to use that fact to our advantage. 273 00:18:19,849 --> 00:18:22,310 Let's just play along with them for now. 274 00:18:24,770 --> 00:18:26,647 Welcome, He-Man, 275 00:18:26,731 --> 00:18:28,858 to the new palace of Eternia. 276 00:18:30,67 --> 00:18:31,569 Easy, Cat. 277 00:18:31,777 --> 00:18:33,863 You look frightened, Jova. 278 00:18:34,196 --> 00:18:35,906 You have good cause to be, 279 00:18:35,948 --> 00:18:38,951 | don't forget those who refuse to help me. 280 00:18:39,702 --> 00:18:42,580 You wanted us to steal the diamond of Loch Meade 281 00:18:42,663 --> 00:18:44,206 for you, Skeletor? 282 00:18:44,290 --> 00:18:46,00 My people never steal. 283 00:18:46,42 --> 00:18:48,961 Silence, you soon-to-be prisoner. 284 00:18:49,86 --> 00:18:50,963 All right, Skeletor, 285 00:18:51,47 --> 00:18:52,381 enough of your threats. 286 00:18:52,465 --> 00:18:53,966 Why are you keeping us here? 287 00:18:55,926 --> 00:18:57,720 | want you to witness 288 00:18:57,803 --> 00:19:00,264 the affects of my genius firsthand. 289 00:19:01,891 --> 00:19:05,19 Tonight, once | duplicate an army of my cohorts, 290 00:19:05,144 --> 00:19:07,438 | will be the ruler of all Eternia. 291 00:19:07,647 --> 00:19:08,898 You will be? 292 00:19:08,981 --> 00:19:10,900 You confuse me, Skeletor. 293 00:19:10,983 --> 00:19:13,277 | thought they were to be the rulers. 294 00:19:13,319 --> 00:19:14,945 Aren't you going to reward them 295 00:19:15,29 --> 00:19:16,489 for doing your dirty work? 296 00:19:19,75 --> 00:19:21,869 What do you mean you will be the ruler of Eternia? 297 00:19:21,952 --> 00:19:23,79 | wanna be the ruler. 298 00:19:23,204 --> 00:19:25,81 No, itis | who should rule. 299 00:19:25,164 --> 00:19:26,457 | have done more than you. 300 00:19:26,540 --> 00:19:29,669 | am the most evil, | deserve to control Eternia. 301 00:19:29,752 --> 00:19:31,754 | have done more than you two put together. 302 00:19:32,630 --> 00:19:35,758 Now is my chance to destroy the Duplicating Machine. 303 00:19:39,387 --> 00:19:42,640 This mega steel gate is impenetrable, He-Man. 304 00:19:42,723 --> 00:19:44,475 You'll never get to my machine. 305 00:19:48,354 --> 00:19:49,563 Stop him. 306 00:19:52,108 --> 00:19:56,70 You're not as smart or as strong as you think, He-Man. 307 00:19:56,112 --> 00:19:57,571 Feeling a bit weak? 308 00:19:57,613 --> 00:20:02,118 Our Power-Drain Ray takes all your strength away. 309 00:20:06,163 --> 00:20:08,82 Hit him with another ray of weakness. 310 00:20:08,708 --> 00:20:10,876 You need to stop, He-Man. 311 00:20:19,93 --> 00:20:20,511 Ready, boys? 312 00:20:20,636 --> 00:20:21,679 Ready. 313 00:20:33,315 --> 00:20:35,526 He-Man, are you all right? 314 00:20:35,735 --> 00:20:38,195 Yes, Jova, my energy has been restored 315 00:20:38,279 --> 00:20:40,72 and | think so has yours. 316 00:20:43,33 --> 00:20:46,245 Bambite! Oh, dear, it's really Bambite! 317 00:20:51,500 --> 00:20:54,86 So Skeletor was hoarding the Bambite 318 00:20:54,170 --> 00:20:56,797 as revenge against you for not helping him? 319 00:20:57,06 --> 00:20:59,467 | think Skeletor had a taste of his own medicine 320 00:20:59,550 --> 00:21:02,94 when he had to face himself, literally. 321 00:21:02,178 --> 00:21:04,13 Well, I've learned something too. 322 00:21:04,96 --> 00:21:07,600 A Duplicating Machine is far too dangerous to have around. 323 00:21:07,683 --> 00:21:08,684 | agree. 324 00:21:08,768 --> 00:21:11,61 Who needs a duplicator when you got me? 325 00:21:11,145 --> 00:21:13,522 Single, double, triple, let it be right, 326 00:21:13,606 --> 00:21:16,525 please turn into lots of precious Bambite. 327 00:21:24,408 --> 00:21:26,744 Sorry! 328 00:21:29,538 --> 00:21:30,915 Today we discovered 329 00:21:30,998 --> 00:21:33,876 that getting what you want isn't always a good thing. 330 00:21:33,959 --> 00:21:36,712 When we like something, particularly something sweet, 331 00:21:36,837 --> 00:21:39,06 it's easy to want more and more. 332 00:21:39,89 --> 00:21:40,549 But nearly every time 333 00:21:40,591 --> 00:21:41,926 if you have too much of something, 334 00:21:42,09 --> 00:21:43,260 no matter how much you want it, 335 00:21:43,344 --> 00:21:45,763 you'll find that it disagrees with you. 336 00:21:45,846 --> 00:21:47,723 So, next time you see some candy, 337 00:21:47,765 --> 00:21:50,851 remember, you can have too much of a good thing. 338 00:21:51,18 --> 00:21:53,270 Except me, of course, right, Man-At-Arms? 339 00:21:53,479 --> 00:21:55,523 We'll talk about it later. 340 00:21:55,606 --> 00:21:57,107 See you next time! 22162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.