Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:08,592
He-Man
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,261
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:13,222 --> 00:00:14,348
| am Adam,
4
00:00:14,431 --> 00:00:16,850
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,934 --> 00:00:18,769
of Castle Grayskull.
6
00:00:18,810 --> 00:00:22,147
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,651
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:25,734 --> 00:00:27,986
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:28,70 --> 00:00:31,365
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:32,991 --> 00:00:34,618
He-Man
11
00:00:34,826 --> 00:00:38,830
"...1 have the power!"
12
00:00:46,838 --> 00:00:49,216
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:49,299 --> 00:00:51,552
and | became He-Man,
14
00:00:51,635 --> 00:00:54,596
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:57,808 --> 00:01:00,602
Only three others
share this secret,
16
00:01:01,61 --> 00:01:05,440
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:05,524 --> 00:01:07,859
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:07,901 --> 00:01:10,862
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:14,199 --> 00:01:15,325
He-Man
20
00:01:33,844 --> 00:01:34,970
Orko.
21
00:01:36,471 --> 00:01:37,723
What are you up to?
22
00:01:37,931 --> 00:01:39,891
Uh, me?
Uh... Oh, nothing.
23
00:01:41,268 --> 00:01:43,61
I'd call
that something.
24
00:01:43,270 --> 00:01:45,63
Oh, that. Well...
25
00:01:45,897 --> 00:01:48,25
Well, it was supposed
to be a surprise.
26
00:01:48,66 --> 00:01:49,860
This had better
be good, Orko.
27
00:01:49,943 --> 00:01:51,361
Oh, it's for Teela.
28
00:01:51,445 --> 00:01:53,71
I'm working on
a capture beam.
29
00:01:53,363 --> 00:01:55,324
You fire it,
and rays reach out
30
00:01:55,407 --> 00:01:56,783
to grab
and hold a prisoner.
31
00:01:56,867 --> 00:01:57,993
It's like throwing
a lariat.
32
00:01:58,160 --> 00:01:59,453
Very interesting.
33
00:01:59,828 --> 00:02:03,40
Except that
this is explosive
34
00:02:03,123 --> 00:02:05,917
and this
is very dangerous
35
00:02:06,01 --> 00:02:07,377
unless you know
how to handle it.
36
00:02:07,502 --> 00:02:08,503
Oh.
37
00:02:08,670 --> 00:02:12,49
Orko, you know your
magic is not always reliable.
38
00:02:12,90 --> 00:02:13,508
That's not true.
39
00:02:13,592 --> 00:02:16,303
Oh? Does it always do
what you want it to?
40
00:02:16,386 --> 00:02:17,429
Yes!
41
00:02:17,512 --> 00:02:18,680
Always?
42
00:02:18,847 --> 00:02:20,307
Well...
43
00:02:20,390 --> 00:02:22,643
Not always.
44
00:02:22,726 --> 00:02:25,20
And you know what kind
of trouble that gets you into,
45
00:02:25,103 --> 00:02:27,22
especially if you keep
fooling around with things
46
00:02:27,105 --> 00:02:28,565
you've been told
to leave alone.
47
00:02:28,940 --> 00:02:31,860
You are not to touch this.
Do you understand?
48
00:02:32,110 --> 00:02:33,111
Yes, sir.
49
00:02:33,362 --> 00:02:35,697
It was a good
idea, Father.
50
00:02:36,448 --> 00:02:37,783
Yes, it was.
51
00:02:38,75 --> 00:02:39,76
Thank you, Orko.
52
00:02:39,159 --> 00:02:41,912
The idea was
a wondertul gift.
53
00:02:41,995 --> 00:02:44,122
Adam, your parents
are waiting to see us.
54
00:02:46,416 --> 00:02:48,293
And | have to check
with the palace guard.
55
00:02:48,377 --> 00:02:49,878
- See you later.
- Coming, Orko?
56
00:02:49,961 --> 00:02:51,630
Uh, I'll just
clean up in here.
57
00:02:52,05 --> 00:02:56,218
Orko, do not play with any
of the things in that cabinet.
58
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
You don't know
how to handle them,
59
00:02:57,761 --> 00:02:58,804
and they can
be dangerous.
60
00:02:58,970 --> 00:03:00,263
Yes, sir. | know.
61
00:03:00,597 --> 00:03:02,224
Or anything else
in here, either.
62
00:03:02,307 --> 00:03:03,600
| mean that.
63
00:03:04,685 --> 00:03:05,936
Yes, sir.
64
00:03:07,896 --> 00:03:09,606
| don't want him
playing in there.
65
00:03:09,690 --> 00:03:12,401
I've changed some of the
solutions around in my supplies,
66
00:03:12,484 --> 00:03:13,735
and they're
not all marked.
67
00:03:13,777 --> 00:03:16,321
Well, you've warned him,
so I'm sure he'll be all right.
68
00:03:17,698 --> 00:03:19,574
What are you doing?
69
00:03:19,658 --> 00:03:23,161
Man-At-Arms said
not to touch that.
70
00:03:23,453 --> 00:03:25,539
I've decided
to do something else.
71
00:03:25,622 --> 00:03:27,374
I'm going
to make you brave.
72
00:03:37,759 --> 00:03:39,970
This and some of this
73
00:03:41,304 --> 00:03:43,223
and no more
scaredy cat.
74
00:03:50,63 --> 00:03:52,357
Oh, magic red,
oh, magic blue,
75
00:03:52,441 --> 00:03:55,318
make Cringer's paws
now stick like glue.
76
00:04:00,949 --> 00:04:02,200
Now then...
77
00:04:07,706 --> 00:04:09,791
The workshop!
Orko!
78
00:04:58,48 --> 00:05:00,383
Orko, what did you do?
As if | didn't know.
79
00:05:00,592 --> 00:05:04,429
|... well, | used some of
the powders in the lab.
80
00:05:04,638 --> 00:05:06,348
| was only trying
to make Cringer
81
00:05:06,431 --> 00:05:08,642
a little braver, like
when he's Battle Cat.
82
00:05:09,976 --> 00:05:12,145
| hate being Battle Cat.
83
00:05:12,687 --> 00:05:14,606
| don't know why you're
so angry, Man-At-Arms.
84
00:05:14,689 --> 00:05:15,857
All | did was...
85
00:05:15,941 --> 00:05:18,109
| gave you a warning
for your own safety,
86
00:05:18,193 --> 00:05:19,569
and you ignored it.
87
00:05:20,28 --> 00:05:21,530
You listen carefully, Orko.
88
00:05:21,822 --> 00:05:25,116
It all goes back to a time
before you came here
89
00:05:25,200 --> 00:05:29,120
when Adam first found Cringer
in the hills of Eternia.
90
00:05:29,204 --> 00:05:30,747
| had just made
a new device,
91
00:05:30,831 --> 00:05:32,999
and Adam had
offered to test it.
92
00:05:35,293 --> 00:05:37,629
Here's the new animal caller
| made up, Adam.
93
00:05:37,712 --> 00:05:39,589
It imitates all the
sounds of the animals
94
00:05:39,673 --> 00:05:41,675
you're likely to see
on your camping trip.
95
00:05:41,883 --> 00:05:43,426
Oh, thanks,
Man-At-Arms.
96
00:05:45,53 --> 00:05:46,930
I'll see you
in a few days.
97
00:06:07,409 --> 00:06:09,911
Mount Tower, mid-morning.
98
00:06:10,245 --> 00:06:14,40
Spotted one spinedeer,
a young buck.
99
00:06:14,124 --> 00:06:16,877
General area
of Forest Glade.
100
00:06:29,681 --> 00:06:31,892
Well, that call works.
101
00:06:37,522 --> 00:06:39,107
Uh-oh. Sabrecat.
102
00:06:42,736 --> 00:06:44,195
And he looks hungry.
103
00:06:50,452 --> 00:06:53,246
The only thing a sabrecat
is afraid of is a manticore.
104
00:06:53,455 --> 00:06:55,707
Maybe | can scare it off
with a manticore call.
105
00:07:05,300 --> 00:07:08,136
Whew!
Thank goodness this works.
106
00:07:18,188 --> 00:07:20,941
Well, look at you, fella.
107
00:07:21,149 --> 00:07:22,150
Where's your mother?
108
00:07:23,568 --> 00:07:25,70
You've been hurt.
109
00:07:25,320 --> 00:07:27,280
Let's see what we can do
to fix you up.
110
00:07:29,199 --> 00:07:30,992
That might make you
feel better.
111
00:07:31,242 --> 00:07:33,495
But you don't look
too good, fella.
112
00:07:33,536 --> 00:07:34,788
| think | better
take you back
113
00:07:34,871 --> 00:07:36,665
to where you can
be properly treated.
114
00:07:36,748 --> 00:07:38,41
He-Man
115
00:07:38,708 --> 00:07:40,377
He's very badly hurt, Adam.
116
00:07:40,460 --> 00:07:41,878
| don't know
if | can save him.
117
00:07:41,962 --> 00:07:43,546
Well, you have to try.
118
00:07:43,630 --> 00:07:45,423
He lost
his mother somehow,
119
00:07:45,465 --> 00:07:48,134
and he got terribly hurt
out there alone.
120
00:07:48,218 --> 00:07:49,427
If | hadn't
come along, why...
121
00:07:49,511 --> 00:07:51,304
Don't worry, Adam.
I'll do my best.
122
00:07:53,515 --> 00:07:55,100
It took quite a while,
123
00:07:55,183 --> 00:07:58,269
but with my help
and Adam's love and care,
124
00:07:58,353 --> 00:08:00,522
the kit
gradually got well.
125
00:08:03,900 --> 00:08:05,986
Hey, | think
he'll be all right.
126
00:08:06,69 --> 00:08:08,697
| think so, too.
Mostly thanks to you.
127
00:08:24,713 --> 00:08:26,965
Company, halt!
128
00:08:32,512 --> 00:08:36,99
What a scaredy cat.
Look at him shake.
129
00:08:37,642 --> 00:08:38,810
Boo!
130
00:08:39,936 --> 00:08:41,271
Let him alone.
131
00:08:41,312 --> 00:08:43,148
He's not even
a real pet, Adam.
132
00:08:43,231 --> 00:08:45,108
He's just a cringer.
133
00:08:45,275 --> 00:08:48,820
Cringer, cringer,
cringer!
134
00:08:49,70 --> 00:08:51,573
| don't care.
| like him.
135
00:08:52,490 --> 00:08:56,911
Cringer, cringer,
cringer, cringer!
136
00:08:57,662 --> 00:09:00,165
It's all right.
You're a great pet.
137
00:09:00,749 --> 00:09:02,500
But | must admit,
138
00:09:02,584 --> 00:09:04,586
Cringer is a good
name for you.
139
00:09:04,669 --> 00:09:06,421
You're afraid
of your own shadow.
140
00:09:13,845 --> 00:09:16,14
Oh, hello, Sorceress.
141
00:09:16,97 --> 00:09:17,265
Hello, Adam.
142
00:09:17,348 --> 00:09:19,684
Hello, Cringer.
143
00:09:19,768 --> 00:09:21,436
Cringer, stop trembling.
144
00:09:21,519 --> 00:09:23,480
The Sorceress
is our friend.
145
00:09:23,605 --> 00:09:26,441
Adam, do not be impatient
with your pet.
146
00:09:27,275 --> 00:09:29,694
Well, he embarrasses me
sometimes.
147
00:09:29,736 --> 00:09:31,196
In spite of that,
148
00:09:31,613 --> 00:09:35,241
you will find he will be very
important to you in the future.
149
00:09:35,325 --> 00:09:37,452
You may call him Cringer,
150
00:09:37,494 --> 00:09:41,498
but he is not entirely what
he seems to you just now.
151
00:09:41,581 --> 00:09:43,166
| don't understand.
152
00:09:43,249 --> 00:09:44,626
You will.
153
00:09:47,504 --> 00:09:49,798
Well, | grew up,
and so did Cringer.
154
00:09:49,881 --> 00:09:51,591
But he never
seemed to change.
155
00:09:51,674 --> 00:09:53,551
He was still afraid
of his own shadow.
156
00:09:53,760 --> 00:09:56,387
And he's still stuck
to Adam like a burr.
157
00:09:56,471 --> 00:09:59,182
Everywhere Adam went,
Cringer followed.
158
00:09:59,432 --> 00:10:01,810
Except for when
| became He-Man.
159
00:10:01,893 --> 00:10:03,853
To make that change,
| had to be alone.
160
00:10:03,937 --> 00:10:06,856
So | always made sure
Cringer wasn't around when | did.
161
00:10:06,898 --> 00:10:08,775
But | don't see
what that has to do
162
00:10:08,858 --> 00:10:11,486
with me not listening
to Man-At-Arms' warning.
163
00:10:11,569 --> 00:10:12,654
You will.
164
00:10:12,737 --> 00:10:15,490
Things began to change
when an archaeological party
165
00:10:15,573 --> 00:10:18,701
discovered something
strange in the Tikon Jungle.
166
00:10:19,911 --> 00:10:21,579
We found several
strange buildings
167
00:10:21,663 --> 00:10:23,498
in the jungle,
Your Majesties.
168
00:10:23,581 --> 00:10:28,02
Our initial readings indicate
they are over 100 centuries old.
169
00:10:28,86 --> 00:10:30,797
If that is correct, these
buildings may be a link
170
00:10:30,880 --> 00:10:32,882
to Eternia's
earliest history.
171
00:10:32,966 --> 00:10:35,885
We must send out a full
archaeological party at once.
172
00:10:36,52 --> 00:10:38,555
| suggest we appoint
Man-At-Arms to lead it.
173
00:10:38,638 --> 00:10:40,390
He is the most skilled
person in Eternia
174
00:10:40,431 --> 00:10:41,766
at deciphering
ancient writings.
175
00:10:41,850 --> 00:10:44,60
We can start at once,
Your Majesty.
176
00:10:44,144 --> 00:10:45,770
He-Man
177
00:10:46,229 --> 00:10:48,857
Well, let's see.
I'll need these boots,
178
00:10:49,65 --> 00:10:52,318
and this, and this.
179
00:10:53,69 --> 00:10:54,612
And I'll need this,
of course.
180
00:10:54,737 --> 00:10:55,947
No one said anything
181
00:10:56,30 --> 00:10:57,448
about Cringer
coming along,
182
00:10:57,532 --> 00:10:59,701
but Cringer
had other ideas.
183
00:10:59,742 --> 00:11:00,785
He-Man
184
00:11:02,287 --> 00:11:05,165
Cringer,
get out of there.
185
00:11:07,709 --> 00:11:10,753
Still can't get rid of that
scaredy cat, can you, Adam?
186
00:11:11,963 --> 00:11:13,214
Oh, he's hopeless.
187
00:11:13,298 --> 00:11:15,133
| suppose he'll find
some way to follow me,
188
00:11:15,216 --> 00:11:16,885
no matter what | do.
189
00:11:16,968 --> 00:11:19,220
Is there any way to
take him, Man-At-Arms?
190
00:11:19,679 --> 00:11:23,99
Well, | don't suppose
it would do any harm.
191
00:11:23,474 --> 00:11:24,517
But you'll have
to watch him,
192
00:11:24,601 --> 00:11:26,311
and don't let him get
into any trouble.
193
00:11:27,687 --> 00:11:31,65
Don't worry, trouble is the
last thing Cringer looks for.
194
00:11:31,274 --> 00:11:32,650
I'll take care of him.
195
00:11:32,859 --> 00:11:35,445
Move over, Cringer.
I'm flying with you.
196
00:11:35,528 --> 00:11:36,613
He-Man
197
00:11:36,654 --> 00:11:39,32
Hmm. There's
something very strange
198
00:11:39,115 --> 00:11:40,992
about the main building,
Man-At-Arms.
199
00:11:41,159 --> 00:11:42,243
What's that?
200
00:11:42,327 --> 00:11:43,786
Everywhere else
in the jungle
201
00:11:43,870 --> 00:11:47,40
there's life,
birds, animals, insects.
202
00:11:47,749 --> 00:11:50,293
Around that building,
there's nothing.
203
00:11:50,335 --> 00:11:52,921
Just the vines
that grow over it.
204
00:11:53,504 --> 00:11:55,298
It's eerie here
at night.
205
00:11:55,548 --> 00:11:57,842
These are the writings
| made copies of.
206
00:11:58,259 --> 00:11:59,260
Well, let's
take a look.
207
00:11:59,344 --> 00:12:00,970
I've never seen
anything like them.
208
00:12:01,12 --> 00:12:03,932
They look a little
like ancient Pelite.
209
00:12:05,58 --> 00:12:08,978
I'll need an exact copy of this to
compare to my research cubes.
210
00:12:09,62 --> 00:12:10,521
We'll be here
for hours.
211
00:12:11,147 --> 00:12:12,982
Come on, let's look around
a little on our own.
212
00:12:13,66 --> 00:12:14,234
All right.
213
00:12:16,527 --> 00:12:18,404
Look, it's some
kind of door.
214
00:12:18,488 --> 00:12:20,406
Yeah, it's been
walled over.
215
00:12:21,115 --> 00:12:22,825
Hmm, some of these
inscriptions
216
00:12:22,909 --> 00:12:24,911
look the same as the
first ones they found.
217
00:12:25,328 --> 00:12:27,330
We should tell
Father about this.
218
00:12:34,45 --> 00:12:36,631
Man-At-Arms, we found
some kind of door
219
00:12:36,714 --> 00:12:38,132
further along
the wall here.
220
00:12:38,216 --> 00:12:39,717
It could be important.
221
00:12:39,842 --> 00:12:42,470
It's getting dark, and we
should get back to camp.
222
00:12:42,553 --> 00:12:43,888
It can wait
until morning.
223
00:12:43,972 --> 00:12:46,140
After all, it's waited
for centuries.
224
00:12:48,17 --> 00:12:49,602
Father's always
so cautious.
225
00:12:49,894 --> 00:12:51,145
Well, it's not
dark yet.
226
00:12:51,229 --> 00:12:53,481
We could still take a
short look at the door.
227
00:12:53,731 --> 00:12:54,732
He-Man
228
00:12:54,857 --> 00:12:57,68
Hey, | think
| found a crack.
229
00:13:04,158 --> 00:13:05,368
Oh, come on, Cringer.
230
00:13:05,451 --> 00:13:08,37
It was only a little dust
that's been sealed up too long.
231
00:13:08,121 --> 00:13:09,872
| think that's enough
for tonight, Adam.
232
00:13:09,956 --> 00:13:11,82
We'd need
heavier equipment
233
00:13:11,165 --> 00:13:12,417
to get through
that door anyway.
234
00:13:12,500 --> 00:13:13,543
That's the truth.
235
00:13:13,626 --> 00:13:15,670
Let's get back to camp
and get some sleep.
236
00:13:15,712 --> 00:13:16,921
Come on, Cringer.
237
00:13:24,721 --> 00:13:27,640
I'd warned Adam and
Teela of possible danger,
238
00:13:28,57 --> 00:13:29,726
but, like you,
they wouldn't listen.
239
00:13:29,809 --> 00:13:31,561
Gee, what
happened then?
240
00:13:31,686 --> 00:13:33,229
Pay attention
and I'll tell you.
241
00:13:37,317 --> 00:13:41,779
Hmm, definitely some
similarities to ancient Pelite.
242
00:13:43,114 --> 00:13:44,574
They look the same.
243
00:13:44,657 --> 00:13:47,869
No, Adam,
they look almost the same.
244
00:13:47,952 --> 00:13:51,331
In Pelite, that symbol
stands for evil.
245
00:13:51,873 --> 00:13:54,417
The other one probably
means the same.
246
00:13:55,626 --> 00:13:56,919
Evil.
247
00:13:57,170 --> 00:13:59,547
| think... Yes.
248
00:13:59,839 --> 00:14:04,510
Yes, | think it could be
"warning," or "beware."
249
00:14:06,679 --> 00:14:08,556
- It's right up here.
- Not much further.
250
00:14:12,852 --> 00:14:14,812
Gee, Adam,
| thought you said
251
00:14:14,896 --> 00:14:17,648
that there was only a
little crack in the door.
252
00:14:17,732 --> 00:14:20,360
It was just a small
crack yesterday.
253
00:14:20,443 --> 00:14:21,652
Uh, maybe...
254
00:14:21,736 --> 00:14:23,654
Maybe there was
an earthquake.
255
00:14:24,322 --> 00:14:26,908
| think we would have
noticed that, Ram Man.
256
00:14:26,991 --> 00:14:29,702
Anything could have caused
that widening in the crack.
257
00:14:30,203 --> 00:14:32,830
Pressure from inside,
settling of the structure,
258
00:14:32,914 --> 00:14:36,250
but, uh, let's see
what we can find inside.
259
00:14:36,376 --> 00:14:38,836
Bring up the tools!
We're going in.
260
00:14:38,920 --> 00:14:40,421
| don't like this, Teela.
261
00:14:40,463 --> 00:14:42,340
We didn't widen
the crack like that.
262
00:14:42,465 --> 00:14:44,592
Father knows what
he's doing. Don't worry.
263
00:14:44,675 --> 00:14:45,718
He-Man
264
00:15:03,69 --> 00:15:05,530
Oh, no, the seals
are broken.
265
00:15:05,613 --> 00:15:07,115
The Gedge is loose.
266
00:15:07,156 --> 00:15:08,574
| must help them.
267
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
My freeze ray
will stop it cold.
268
00:15:22,755 --> 00:15:24,215
It doesn't
have any effect.
269
00:15:24,298 --> 00:15:26,134
Get out of here!
Hurry!
270
00:15:29,345 --> 00:15:30,430
Form a block.
271
00:15:30,513 --> 00:15:32,306
Set for maximum stun.
272
00:15:32,390 --> 00:15:34,225
Our combined freeze rays
may hold it.
273
00:15:35,518 --> 00:15:36,602
Fire!
274
00:15:40,982 --> 00:15:42,108
It didn't work.
275
00:15:42,400 --> 00:15:43,776
Come on!
Let's get out of here!
276
00:15:51,242 --> 00:15:52,285
Teela!
277
00:15:54,36 --> 00:15:56,289
No, you don't.
278
00:16:07,175 --> 00:16:09,635
By the power of Grayskull...
279
00:16:09,719 --> 00:16:10,803
He-Man
280
00:16:13,181 --> 00:16:14,640
He-Man
281
00:16:16,350 --> 00:16:17,435
He-Man
282
00:16:17,518 --> 00:16:20,646
...| have the power!
283
00:16:23,566 --> 00:16:26,652
Easy, Cringer.
It's me, Adam.
284
00:16:37,872 --> 00:16:39,874
What happened
to Cringer?
285
00:16:40,124 --> 00:16:43,836
You'll find he will be very
important to you in the future.
286
00:16:44,462 --> 00:16:46,714
You may
call him Cringer,
287
00:16:46,797 --> 00:16:50,510
but he is not entirely what
he seems to you just now.
288
00:16:50,676 --> 00:16:53,554
Well, you're certainly
not a cringer anymore.
289
00:16:55,14 --> 00:16:56,390
All right, big cat.
290
00:16:59,560 --> 00:17:00,728
Let's go.
291
00:17:04,398 --> 00:17:05,483
He-Man
292
00:17:14,534 --> 00:17:15,576
Zoar.
293
00:17:15,660 --> 00:17:18,246
[F] The Gedge monster [F]has
broken out of [F]its prison, He-Man.
294
00:17:18,955 --> 00:17:20,957
Your strength
can force it back.
295
00:17:21,332 --> 00:17:23,584
You cannot harm it
or defeat it,
296
00:17:23,876 --> 00:17:26,212
but you can help me
lock it up again.
297
00:17:26,295 --> 00:17:27,338
How?
298
00:17:27,421 --> 00:17:29,840
A direct attack
will not do it.
299
00:17:29,924 --> 00:17:32,134
You must
be clever, He-Man.
300
00:17:32,301 --> 00:17:35,221
Use Battle Cat.
He is your partner.
301
00:17:35,846 --> 00:17:37,765
Force the Gedge
back to its prison.
302
00:17:37,848 --> 00:17:39,141
Right.
303
00:17:39,433 --> 00:17:42,228
So, it's Battle Cat,
is it?
304
00:17:43,187 --> 00:17:44,522
Let's go.
305
00:17:44,814 --> 00:17:46,524
Scatter.
Don't bunch up.
306
00:17:46,607 --> 00:17:48,818
It'll trap us.
That way, spread out.
307
00:18:00,663 --> 00:18:01,706
He-Man.
308
00:18:01,789 --> 00:18:04,125
Yeah,
but what's that?
309
00:18:04,458 --> 00:18:05,710
| don't know,
310
00:18:05,793 --> 00:18:07,420
but I'm glad
it's on our side.
311
00:18:11,716 --> 00:18:14,468
The creature must be
imprisoned in the structure again.
312
00:18:14,802 --> 00:18:17,638
He-Man and Battle Cat
will force it there if they can.
313
00:18:17,722 --> 00:18:20,16
You must be ready
to trap it inside.
314
00:18:20,433 --> 00:18:22,643
The explosives
are in the arms chest.
315
00:18:22,810 --> 00:18:25,646
We have to set them at the
door the beast came from.
316
00:18:25,730 --> 00:18:27,565
If He-Man can
get the beast inside...
317
00:18:27,648 --> 00:18:29,525
We'll slam the door.
318
00:18:29,734 --> 00:18:30,985
Let's go.
319
00:18:40,995 --> 00:18:42,538
That's it, Battle Cat.
320
00:18:48,44 --> 00:18:50,129
That case.
Explosive pods.
321
00:18:51,47 --> 00:18:54,467
That pack, make sure the
fuses and charges are all there.
322
00:18:54,634 --> 00:18:56,636
- Now, Battle Cat.
- This way.
323
00:19:00,473 --> 00:19:02,600
That's right,
confuse him.
324
00:19:15,488 --> 00:19:16,572
My turn.
325
00:19:30,878 --> 00:19:33,89
Teela, put another pod
up there,
326
00:19:33,172 --> 00:19:34,340
over the opening.
327
00:19:34,382 --> 00:19:35,549
When we blow this up,
328
00:19:35,633 --> 00:19:37,885
| want that whole top
slab to come down.
329
00:19:38,10 --> 00:19:39,345
Yes, Father.
330
00:19:53,359 --> 00:19:54,735
Back down here.
331
00:19:54,819 --> 00:19:57,71
If it sees you,
we won't have much time.
332
00:20:03,244 --> 00:20:05,371
Now, run for that door.
333
00:20:13,254 --> 00:20:14,880
They could be
trapped in there.
334
00:20:14,964 --> 00:20:17,550
Uh, give them
some time to get out.
335
00:20:17,925 --> 00:20:20,136
| can't wait
very much longer.
336
00:20:20,386 --> 00:20:21,887
Come on, He-Man.
337
00:20:22,96 --> 00:20:23,347
Where are they?
338
00:20:25,224 --> 00:20:27,17
| can't let it
get out again.
339
00:20:27,101 --> 00:20:29,729
| have to lock it in,
and He-Man, too.
340
00:20:34,150 --> 00:20:35,860
He-Man.
Look!
341
00:20:42,283 --> 00:20:43,325
Are you all right?
342
00:20:43,409 --> 00:20:46,787
Just a few scratches,
thanks to my new friend here.
343
00:20:48,372 --> 00:20:49,665
Where did he come from?
344
00:20:49,707 --> 00:20:52,84
You'd be surprised.
345
00:20:52,293 --> 00:20:54,462
No, you'd really
be surprised.
346
00:20:59,759 --> 00:21:00,760
So, you see, Orko,
347
00:21:00,843 --> 00:21:02,970
if Adam and Teela had
listened to my warning,
348
00:21:03,53 --> 00:21:05,514
the Gedge would never
have gotten loose.
349
00:21:05,848 --> 00:21:09,685
And | would never have
become that awful Battle Cat.
350
00:21:09,894 --> 00:21:11,395
Well, I'm glad
you did, old buddy.
351
00:21:11,812 --> 00:21:15,691
Without Battle Cat, He-Man
would be a lonely fella.
352
00:21:16,567 --> 00:21:18,194
Oh, gosh.
353
00:21:18,235 --> 00:21:20,946
| guess
I'm stuck with it.
354
00:21:30,915 --> 00:21:32,208
In today's adventure,
355
00:21:32,249 --> 00:21:34,960
Orko was warned not to play
with certain bottles.
356
00:21:35,211 --> 00:21:36,587
Well, Orko didn't listen,
357
00:21:36,670 --> 00:21:38,422
and he nearly caused
a lot of trouble.
358
00:21:38,506 --> 00:21:40,841
There may be containers
like this one in your home.
359
00:21:41,91 --> 00:21:43,677
This symbol is a warning
of poison.
360
00:21:43,761 --> 00:21:45,721
Say, that looks
like Skeletor.
361
00:21:46,138 --> 00:21:48,641
And just like Skeletor,
it's bad news.
362
00:21:48,724 --> 00:21:49,975
It could make you very sick.
363
00:21:50,142 --> 00:21:52,394
So if you see this picture
on a bottle or box,
364
00:21:52,436 --> 00:21:55,564
it means, "I'm dangerous,
don't touch me."
365
00:21:55,815 --> 00:21:58,400
Be a safe person,
not a sorry one.
23910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.