Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,216 --> 00:00:08,467
He-Man
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,345
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:13,55 --> 00:00:14,223
| am Adam,
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,850
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,934 --> 00:00:18,560
of Castle Grayskull.
6
00:00:18,852 --> 00:00:22,64
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,901
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:25,984 --> 00:00:28,111
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:28,195 --> 00:00:31,448
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:32,950 --> 00:00:34,284
He-Man
11
00:00:34,701 --> 00:00:38,539
"...1 have the power!"
12
00:00:46,713 --> 00:00:49,07
Cringer became
the mighty Battle Cat,
13
00:00:49,91 --> 00:00:51,510
and | became He-Man,
14
00:00:51,593 --> 00:00:54,721
the most powerful man
in the universe!
15
00:00:57,766 --> 00:01:00,185
Only three others
share this secret,
16
00:01:00,852 --> 00:01:05,65
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:05,315 --> 00:01:07,859
Together we defend
Castle Grayskull
18
00:01:07,943 --> 00:01:10,946
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,617
He-Man
20
00:01:27,170 --> 00:01:29,590
I'm afraid it's even
worse than | thought.
21
00:01:30,757 --> 00:01:31,883
Ballast regulator.
22
00:01:31,967 --> 00:01:33,218
Ballast regulator.
23
00:01:37,973 --> 00:01:39,891
What's this, major surgery?
24
00:01:39,933 --> 00:01:42,811
Our high-frequency
transmitter is down, Teela.
25
00:01:42,853 --> 00:01:45,272
And you're just in time
to nurse it back to health.
26
00:01:45,355 --> 00:01:48,275
Not today. | just
stopped by to tell Father
27
00:01:48,317 --> 00:01:50,402
I'm taking one of
the Jet Crawlers on a mission.
28
00:01:50,777 --> 00:01:52,613
Hmm. | don't know
of any mission.
29
00:01:52,696 --> 00:01:54,990
I've been asked
to take three students
30
00:01:55,73 --> 00:01:56,742
on a field trip
to the Mystical Forest.
31
00:01:56,825 --> 00:01:58,785
You sure you don't need me
to come along?
32
00:01:58,827 --> 00:02:02,164
| think | can hold my own
with 13 and 14-year-olds.
33
00:02:02,581 --> 00:02:04,833
But, Teela, this transmitter
is the only one
34
00:02:04,958 --> 00:02:06,418
on the Crawler's frequency.
35
00:02:06,501 --> 00:02:08,503
Radio contact
will be impossible.
36
00:02:08,587 --> 00:02:10,922
You'll have it fixed before
we're two miles from the palace.
37
00:02:11,06 --> 00:02:12,49
Don't worry, Father.
38
00:02:12,132 --> 00:02:14,676
Teela, uh,
maybe you should wait.
39
00:02:14,885 --> 00:02:18,221
I'll be fine.
Resume surgery. Bye!
40
00:02:19,556 --> 00:02:21,850
That woman's got
a mind of her own.
41
00:02:22,17 --> 00:02:23,852
Well, let's get back
to work, Adam.
42
00:02:25,312 --> 00:02:27,314
Transducer.
Transducer.
43
00:02:28,482 --> 00:02:31,526
I'll fix it with a quick spell
from my new magic wand.
44
00:02:31,860 --> 00:02:33,362
Forget it.
45
00:02:34,237 --> 00:02:36,406
Well, please let me
do something.
46
00:02:36,490 --> 00:02:38,909
Octal base.
Screen grid.
47
00:02:40,786 --> 00:02:43,664
"Octopus race." "Green lids."
They must be here someplace.
48
00:02:43,914 --> 00:02:46,333
Now, Orko,
if you want to help,
49
00:02:46,416 --> 00:02:47,751
well, then, help!
50
00:02:47,834 --> 00:02:51,213
Maybe... Maybe this is it.
Or maybe this. Uh...
51
00:02:57,803 --> 00:02:59,221
Oh, no!
52
00:03:05,268 --> 00:03:06,812
What a blast!
53
00:03:06,978 --> 00:03:08,21
| don't understand it.
54
00:03:08,939 --> 00:03:10,607
| do.
55
00:03:10,691 --> 00:03:12,901
Now, it's no
laughing matter, Adam.
56
00:03:13,110 --> 00:03:15,862
The beam switch has been blown
into the stratosphere,
57
00:03:15,946 --> 00:03:17,280
thanks to Orko.
58
00:03:17,531 --> 00:03:21,201
| don't suppose a simple
"I'm sorry" would help.
59
00:03:21,451 --> 00:03:23,495
We can't send
or receive signals.
60
00:03:23,578 --> 00:03:26,373
The frequency of our
transmissions is uncontrollable.
61
00:03:26,581 --> 00:03:29,376
All radio equipment
will remain useless
62
00:03:29,459 --> 00:03:31,128
until | can design
a new diode.
63
00:03:31,336 --> 00:03:34,47
Then let's get started.
What do you need?
64
00:03:34,131 --> 00:03:36,550
Hmph. Pure
rainbow quartz.
65
00:03:36,925 --> 00:03:39,261
All right.
Where do you keep it?
66
00:03:39,511 --> 00:03:41,388
| wish it were
that simple, Adam.
67
00:03:41,555 --> 00:03:43,807
A new supply was due
to arrive yesterday,
68
00:03:43,890 --> 00:03:45,892
but it was delayed,
so we have none.
69
00:03:45,976 --> 00:03:48,311
Can't it be found
anywhere on Eternia?
70
00:03:48,729 --> 00:03:51,606
Yes, Adam,
there is one source,
71
00:03:51,690 --> 00:03:55,26
a cavern in
Snake Mountain.
72
00:04:00,157 --> 00:04:02,909
It's so beautiful!
73
00:04:03,34 --> 00:04:05,537
But eerie, like someone
dreamed it up.
74
00:04:05,620 --> 00:04:07,289
It's very real.
75
00:04:07,372 --> 00:04:09,708
And you have a special
lesson to learn here.
76
00:04:09,791 --> 00:04:11,418
Not me.
77
00:04:11,501 --> 00:04:13,378
I'm going to be
a Royal Guard,
78
00:04:13,462 --> 00:04:15,297
not a royal gardener!
79
00:04:15,589 --> 00:04:17,507
Is that so, Krill?
80
00:04:18,425 --> 00:04:20,927
Uh, what's happening?
81
00:04:23,638 --> 00:04:25,15
Very funny.
82
00:04:25,56 --> 00:04:28,477
Those were guardian mushrooms.
They don't like intruders.
83
00:04:28,560 --> 00:04:30,979
Maybe you do have something
to learn, Krill.
84
00:04:31,772 --> 00:04:32,814
Look!
85
00:04:33,148 --> 00:04:34,441
Cynda, don't!
86
00:04:39,154 --> 00:04:40,697
What was that?
87
00:04:40,781 --> 00:04:43,700
That's the way the flower
protects and feeds itself.
88
00:04:43,742 --> 00:04:46,578
And you could've
been dessert!
89
00:04:46,661 --> 00:04:48,497
But it didn't look
dangerous, Teela.
90
00:04:48,580 --> 00:04:50,791
| think you're all
getting my point.
91
00:04:50,874 --> 00:04:53,752
Danger hides behind
many disguises.
92
00:04:58,673 --> 00:05:00,675
Ooh! Are you sure
93
00:05:00,717 --> 00:05:03,428
there's no place else
to get that quartz?
94
00:05:03,512 --> 00:05:05,96
Just hang in there, Cringer.
95
00:05:05,180 --> 00:05:07,474
The weather is always rough
this close to Snake Mountain.
96
00:05:08,475 --> 00:05:11,228
Just don't get
too close!
97
00:05:12,604 --> 00:05:14,314
Cringer, | can't see.
98
00:05:14,397 --> 00:05:17,651
Well, | can,
and it's pretty scary!
99
00:05:19,361 --> 00:05:22,280
There it is,
Snake Mountain.
100
00:05:25,784 --> 00:05:29,371
Maybe Skeletor's not home.
101
00:05:29,454 --> 00:05:31,164
We'll be in
and out so fast,
102
00:05:31,248 --> 00:05:32,833
he'll never know
he had visitors.
103
00:05:34,751 --> 00:05:35,794
He-Man
104
00:05:36,378 --> 00:05:39,89
| hope Teela finds
a good picnic spot.
105
00:05:39,172 --> 00:05:40,507
I'm starved!
106
00:05:40,674 --> 00:05:42,175
I'm bored.
107
00:05:42,717 --> 00:05:45,387
Look, there's still time
to have some real fun
108
00:05:45,470 --> 00:05:47,347
on this trip
if you dare, Tager.
109
00:05:47,472 --> 00:05:48,640
What are you
talking about?
110
00:05:48,890 --> 00:05:52,686
| dare you to take this
Jet Crawler for a little spin.
111
00:05:52,727 --> 00:05:54,646
Without telling Teela?
112
00:05:54,729 --> 00:05:55,897
That's crazy.
113
00:05:56,773 --> 00:05:58,441
| dare you. Come on!
114
00:05:58,692 --> 00:06:01,361
It does sound
sort of exciting, Tager.
115
00:06:01,653 --> 00:06:04,447
Well, yeah,
sounds exciting, all right.
116
00:06:04,614 --> 00:06:06,575
I'd do it, but we can't
leave Teela out there.
117
00:06:06,700 --> 00:06:07,742
Forget it, Krill.
118
00:06:08,34 --> 00:06:11,413
She can use her belt radio
to signal for a Wind Raider.
119
00:06:11,496 --> 00:06:15,41
She'll be all right.
Come on, | dare you.
120
00:06:15,125 --> 00:06:17,127
And | double-dare you!
121
00:06:17,460 --> 00:06:21,131
You double-dare me, huh?
All right. Why not?
122
00:06:29,14 --> 00:06:30,307
No! Stop!
123
00:06:30,390 --> 00:06:31,933
They're headed
for Snake Mountain.
124
00:06:32,17 --> 00:06:33,476
I've got to stop them.
125
00:06:33,560 --> 00:06:35,103
Teela calling base.
126
00:06:35,228 --> 00:06:37,439
Teela calling base. Over.
127
00:06:39,190 --> 00:06:41,526
They must have repaired
the transmitter by now.
128
00:06:41,818 --> 00:06:44,195
Teela to base!
Can you hear me?
129
00:06:44,571 --> 00:06:47,115
Teela calling base.
Do you hear?
130
00:06:48,283 --> 00:06:51,202
Oh, | hear you,
my dear Teela.
131
00:06:51,244 --> 00:06:52,746
| hear you!
132
00:06:55,40 --> 00:06:57,292
So you're having
transmitter problems.
133
00:06:57,375 --> 00:06:58,960
What a pity.
134
00:06:59,85 --> 00:07:00,128
Aww.
135
00:07:02,88 --> 00:07:04,341
Poor Teela is lost.
136
00:07:06,760 --> 00:07:09,471
Let me capture her, Skeletor.
137
00:07:10,263 --> 00:07:13,350
Forget it, fur-ball.
Teela is mine!
138
00:07:15,143 --> 00:07:18,104
And what luck!
She can't call for help.
139
00:07:18,229 --> 00:07:21,358
That means no He-Man
rushing to her rescue.
140
00:07:24,819 --> 00:07:27,530
| never get to do
the fun stuff.
141
00:07:27,822 --> 00:07:30,867
Once | have Teela,
| may be able to trade her
142
00:07:30,909 --> 00:07:32,994
for the secrets
of Castle Grayskull.
143
00:07:34,871 --> 00:07:36,623
Please, don't say that again.
144
00:07:36,706 --> 00:07:37,749
Say what?
145
00:07:37,832 --> 00:07:38,833
"Grayskull."
146
00:07:40,43 --> 00:07:42,587
Oh, that.
You're too sensitive.
147
00:07:43,630 --> 00:07:45,966
Evil-Lyn, go answer
Teela's call.
148
00:07:46,216 --> 00:07:48,343
We can't
leave her stranded.
149
00:07:48,426 --> 00:07:50,845
That would not be
very nice of us.
150
00:07:50,887 --> 00:07:52,806
With pleasure, Skeletor.
151
00:07:54,265 --> 00:07:57,185
And hurry.
My patience grows short
152
00:07:57,268 --> 00:07:59,604
to possess the secrets
of Castle Grayskull.
153
00:08:02,857 --> 00:08:05,527
| really wish
he wouldn't do that.
154
00:08:07,487 --> 00:08:10,115
We've got to find
an unguarded entrance.
155
00:08:10,198 --> 00:08:11,741
Duncan said the vein of quartz
156
00:08:11,825 --> 00:08:13,660
runs through
the whole mountain.
157
00:08:13,702 --> 00:08:16,496
Oh, you are
a dreamer.
158
00:08:16,955 --> 00:08:20,291
Skeletor couldn't possibly have
locked every crack and crevice.
159
00:08:21,01 --> 00:08:24,462
Are we talking
about the same Skeletor?
160
00:08:26,339 --> 00:08:27,882
Here. What'd | tell you?
161
00:08:28,341 --> 00:08:30,301
Come on.
Help me push this aside,
162
00:08:30,385 --> 00:08:32,554
and we'll squeeze
between the rocks.
163
00:08:34,97 --> 00:08:35,765
Come, push, Cringer.
164
00:08:36,433 --> 00:08:37,475
Push.
165
00:08:38,184 --> 00:08:39,352
Adam!
166
00:08:40,437 --> 00:08:43,398
This rock is
looking at me!
167
00:08:43,481 --> 00:08:46,26
Cringer, we don't have time
to fool around.
168
00:08:46,401 --> 00:08:49,154
Well, then you'd better
tell this guy.
169
00:08:50,30 --> 00:08:51,31
Cringer!
170
00:08:51,906 --> 00:08:52,907
Adam!
171
00:08:55,368 --> 00:08:57,328
Adam!
172
00:08:58,38 --> 00:08:59,914
Oh, good catch.
173
00:09:02,42 --> 00:09:05,462
Anytime, Evil-Lyn, anytime.
174
00:09:07,589 --> 00:09:09,507
What have we here, intruders?
175
00:09:11,217 --> 00:09:12,844
We've come
too far, Krill.
176
00:09:12,927 --> 00:09:15,221
| never should've
taken your stupid dare.
177
00:09:15,305 --> 00:09:17,57
Please, turn back.
178
00:09:17,223 --> 00:09:20,477
Hmm. | guess we've gone
far enough.
179
00:09:20,643 --> 00:09:21,853
What's that?
180
00:09:22,604 --> 00:09:24,147
Snake Mountain!
181
00:09:24,230 --> 00:09:26,316
Turn around, Tager, and hurry!
182
00:09:27,192 --> 00:09:28,359
I'm trying,
183
00:09:28,526 --> 00:09:31,529
but there's something pulling
us towards Snake Mountain.
184
00:09:31,905 --> 00:09:34,157
It feels like
a giant magnet.
185
00:09:38,536 --> 00:09:42,248
I'll bet this spring comes from
inside the mountain. Let's take a look.
186
00:09:43,41 --> 00:09:45,210
But | can't swim.
187
00:09:45,418 --> 00:09:47,545
Don't worry, Cringer.
I'll help you.
188
00:09:47,712 --> 00:09:48,922
Just hold your breath.
189
00:09:50,215 --> 00:09:51,216
Let's go.
190
00:10:04,771 --> 00:10:08,108
I'll surprise Skeletor
with this catch!
191
00:10:15,198 --> 00:10:18,827
Come on. We've got to find that
rainbow quartz and get out of here.
192
00:10:20,245 --> 00:10:21,996
Not so fast!
193
00:10:37,387 --> 00:10:38,721
We have to get
to that quartz!
194
00:10:39,347 --> 00:10:41,641
By the power of Grayskull...
195
00:10:41,724 --> 00:10:43,810
He-Man
196
00:10:45,61 --> 00:10:46,146
He-Man
197
00:10:48,148 --> 00:10:49,149
He-Man
198
00:10:49,232 --> 00:10:52,26
...| have the power!
199
00:10:52,110 --> 00:10:53,111
He-Man
200
00:11:08,960 --> 00:11:11,254
Where do you think
you're going, scale-face?
201
00:11:11,337 --> 00:11:12,380
He-Man!
202
00:11:21,181 --> 00:11:24,142
Would you like to go
for a little swim, Mer-Man?
203
00:11:29,272 --> 00:11:30,315
He-Man
204
00:11:30,398 --> 00:11:32,734
You'll never get out
of Snake Mountain!
205
00:11:32,817 --> 00:11:35,320
Skeletor will see to that!
206
00:11:36,321 --> 00:11:37,488
He-Man
207
00:11:43,161 --> 00:11:45,371
Look!
Teela's been captured!
208
00:11:46,247 --> 00:11:48,82
Now there's no one
to help us!
209
00:11:53,46 --> 00:11:54,589
Now that he's captured Teela,
210
00:11:54,631 --> 00:11:56,591
Skeletor is probably
looking for us!
211
00:11:56,674 --> 00:11:58,718
We've got to get
out of here!
212
00:12:02,388 --> 00:12:03,556
Watch out!
213
00:12:10,772 --> 00:12:12,732
Whew! | don't think
he saw us.
214
00:12:12,941 --> 00:12:15,568
Well, let's not
wait around to find out.
215
00:12:16,569 --> 00:12:17,612
Look!
216
00:12:19,364 --> 00:12:20,615
It's a way out!
217
00:12:20,865 --> 00:12:21,991
We can climb that tree
218
00:12:22,75 --> 00:12:23,368
and escape
through the opening.
219
00:12:24,77 --> 00:12:25,620
What about Teela?
220
00:12:25,703 --> 00:12:27,789
Once we're out,
we can get help.
221
00:12:27,830 --> 00:12:28,873
Let's go!
222
00:12:31,626 --> 00:12:34,879
You had He-Man in your
grasp, and you let him go?
223
00:12:36,381 --> 00:12:38,883
| should banish you
to the burning desert,
224
00:12:38,925 --> 00:12:39,968
where there's no water!
225
00:12:40,51 --> 00:12:41,469
No, please!
226
00:12:41,552 --> 00:12:43,721
They won't escape
from me again.
227
00:12:43,805 --> 00:12:46,599
| think the children
are more your equal.
228
00:12:46,683 --> 00:12:48,142
Perhaps, you could find them!
229
00:12:49,602 --> 00:12:52,272
Uh, sorry, Mer-Man.
230
00:12:52,522 --> 00:12:54,649
It's time to turn He-Man over
231
00:12:54,732 --> 00:12:56,985
to a real monster.
232
00:12:57,68 --> 00:13:00,29
Do you know a real one,
Beast Man?
233
00:13:03,866 --> 00:13:05,743
| get no respect.
234
00:13:07,245 --> 00:13:10,81
Without radio contact,
there's no way
235
00:13:10,164 --> 00:13:12,375
He-Man could know
I've captured Teela.
236
00:13:13,126 --> 00:13:15,378
Then why has he come here?
237
00:13:16,04 --> 00:13:18,89
I've got to get
rid of him fast.
238
00:13:27,682 --> 00:13:30,101
Man-At-Arms said we'd see
an iridescent glow
239
00:13:30,184 --> 00:13:31,978
when we got near
the rainbow quartz.
240
00:13:32,145 --> 00:13:33,229
You will,
241
00:13:33,313 --> 00:13:36,190
but you're not
even warm, He-Man.
242
00:13:36,274 --> 00:13:39,68
If you needed
rainbow quartz,
243
00:13:39,110 --> 00:13:40,862
why didn't
you just ask?
244
00:13:40,945 --> 00:13:43,990
| come here in peace.
If | can leave that way,
245
00:13:44,157 --> 00:13:45,908
it will be
a pleasant surprise.
246
00:13:45,992 --> 00:13:47,535
My people will be pleased.
247
00:13:47,910 --> 00:13:50,663
I'll give you the quartz
on one condition:
248
00:13:51,122 --> 00:13:53,333
that you leave
Snake Mountain immediately.
249
00:13:53,374 --> 00:13:55,168
Attention, all guards.
250
00:13:55,335 --> 00:13:57,211
Prisoner Teela has escaped.
251
00:13:57,462 --> 00:13:59,464
Close all doors.
252
00:13:59,547 --> 00:14:00,590
Teela?
253
00:14:00,757 --> 00:14:04,52
No wonder you were so anxious
to get rid of me.
254
00:14:04,385 --> 00:14:06,554
And the children?
What have you done with them?
255
00:14:06,637 --> 00:14:08,806
Nothing!
Take them and leave!
256
00:14:12,101 --> 00:14:13,811
No. | won't leave here
257
00:14:13,936 --> 00:14:16,731
without Teela, the children,
and the quartz.
258
00:14:16,814 --> 00:14:20,818
Then, perhaps, you'll never
leave Snake Mountain.
259
00:14:22,362 --> 00:14:23,988
Find her! Recapture Teela!
260
00:14:33,247 --> 00:14:34,624
It's going to snap!
261
00:14:35,708 --> 00:14:37,877
But we've got
to get to the opening.
262
00:14:39,754 --> 00:14:40,797
Teela!
263
00:14:41,422 --> 00:14:42,465
There they are!
264
00:14:42,673 --> 00:14:44,08
Help us, Teela!
265
00:14:44,509 --> 00:14:47,512
Don't move!
That limb's ready to break!
266
00:14:52,850 --> 00:14:54,769
Teela, behind you!
267
00:14:55,19 --> 00:14:56,62
Uh-oh.
268
00:14:56,229 --> 00:14:58,22
The walking junkyard.
269
00:14:58,398 --> 00:15:00,775
If | could only
contact He-Man.
270
00:15:01,359 --> 00:15:04,28
Stand by for one of
my father's specials!
271
00:15:08,282 --> 00:15:10,451
Hurry! Slide down the wire!
272
00:15:17,959 --> 00:15:19,794
Leaving so soon?
273
00:15:19,836 --> 00:15:23,756
Oh, | wish we'd stayed
in the Mystical Forest.
274
00:15:23,881 --> 00:15:26,676
| wish | hadn't taken
that dumb dare!
275
00:15:26,884 --> 00:15:29,470
We're not going anywhere
with you, Trap Jaw.
276
00:15:29,554 --> 00:15:31,97
Now, get out of our way.
277
00:15:31,180 --> 00:15:33,516
Why, gladly.
278
00:15:43,276 --> 00:15:46,863
You lump of worthless ore!
Let us out of here!
279
00:15:52,910 --> 00:15:55,163
Teela has to be
in one of these caverns.
280
00:15:55,997 --> 00:15:57,790
Maybe she's hiding.
281
00:15:57,874 --> 00:15:59,500
Good thinking, Battle Cat.
282
00:15:59,584 --> 00:16:01,169
We have to let her know
we're here.
283
00:16:01,752 --> 00:16:03,713
Okay, boy, let ‘er rip.
284
00:16:07,633 --> 00:16:08,843
What's that?
285
00:16:09,10 --> 00:16:10,344
It's Battle Cat!
286
00:16:10,511 --> 00:16:14,98
lf Battle Cat's here,
then so is He-Man.
287
00:16:14,182 --> 00:16:15,475
He-Man!
288
00:16:15,558 --> 00:16:17,643
Come on! All together!
289
00:16:17,727 --> 00:16:18,769
He-Man!
290
00:16:18,853 --> 00:16:20,62
He-Man
291
00:16:21,63 --> 00:16:22,523
Let's go, Battle Cat.
292
00:16:22,607 --> 00:16:23,649
He-Man
293
00:16:25,568 --> 00:16:26,777
He-Man
294
00:16:29,30 --> 00:16:30,281
He-Man
295
00:16:34,952 --> 00:16:37,538
Enjoy the ride, Trap Jaw.
296
00:16:48,49 --> 00:16:49,634
He-Man
297
00:16:50,885 --> 00:16:52,553
What are you
doing here?
298
00:16:52,678 --> 00:16:54,472
| could ask you
the same question.
299
00:16:54,555 --> 00:16:56,849
It's a long story.
300
00:16:56,933 --> 00:16:59,519
Let's just get the children
out of this evil place.
301
00:16:59,977 --> 00:17:01,187
He-Man
302
00:17:12,73 --> 00:17:14,659
This must be Skeletor's
launching pad.
303
00:17:15,826 --> 00:17:17,995
How clever of you, He-Man.
304
00:17:19,413 --> 00:17:21,666
You should've taken
my first offer.
305
00:17:21,749 --> 00:17:23,668
Then you would've had
the quartz.
306
00:17:23,793 --> 00:17:25,294
And you would've had Teela.
307
00:17:26,504 --> 00:17:28,673
Now, | will have them both!
308
00:17:28,881 --> 00:17:32,843
Well, how nice
to see you, Teela.
309
00:17:39,141 --> 00:17:41,18
Stop right there, He-Man!
310
00:17:41,102 --> 00:17:44,522
It's my fault.
It's all my fault.
311
00:17:44,855 --> 00:17:47,900
Teela will not leave
Snake Mountain!
312
00:17:47,942 --> 00:17:49,819
Well, | won't leave
without her.
313
00:17:49,860 --> 00:17:53,322
Then a few of my friends
will have to show you the door!
314
00:17:54,615 --> 00:17:57,159
And take these
urchins with you.
315
00:18:07,503 --> 00:18:10,172
A little oil slick should
slow you guys down.
316
00:18:10,256 --> 00:18:12,425
Get him, you dullards,
get him!
317
00:18:16,846 --> 00:18:19,557
Just think what you could do
if you had skates.
318
00:18:25,21 --> 00:18:27,231
What do you think
you're doing?
319
00:18:27,315 --> 00:18:29,358
Putting you on ice.
320
00:18:30,359 --> 00:18:31,944
Now, to free Teela.
321
00:18:38,701 --> 00:18:40,620
Incompetent fools!
322
00:18:40,703 --> 00:18:43,748
You'll all be banished
from my sight if they escape!
323
00:18:43,789 --> 00:18:45,207
Be ready
to take off.
324
00:18:45,291 --> 00:18:47,126
But the launching bay
is closed.
325
00:18:47,209 --> 00:18:48,377
Not for long.
326
00:18:54,91 --> 00:18:56,10
Shut down the power source!
327
00:18:59,889 --> 00:19:01,182
I'll get it!
328
00:19:01,432 --> 00:19:03,17
Start the Basher, Teela!
329
00:19:07,480 --> 00:19:09,190
Come on, start!
330
00:19:11,484 --> 00:19:12,902
Still want to play?
331
00:19:26,499 --> 00:19:28,793
Ever think of going
into the circus?
332
00:19:30,211 --> 00:19:32,380
Put me down!
333
00:19:39,136 --> 00:19:42,598
You should keep your Bashers
in better repair, Skeletor.
334
00:19:48,396 --> 00:19:49,939
Not again!
335
00:19:50,22 --> 00:19:53,67
| had Teela right
in the palm of my hand!
336
00:19:54,151 --> 00:19:56,821
Why does this always
happen to me?
337
00:19:56,904 --> 00:19:59,73
If this Basher
doesn't start,
338
00:19:59,657 --> 00:20:01,659
| sure hope
it will glide.
339
00:20:09,41 --> 00:20:11,01
Now, for the rainbow quartz.
340
00:20:15,715 --> 00:20:17,341
We've got
what we came for.
341
00:20:17,717 --> 00:20:19,593
Now, let's head
for home.
342
00:20:19,677 --> 00:20:20,720
He-Man
343
00:20:21,429 --> 00:20:22,722
I'm sorry, Teela.
344
00:20:23,13 --> 00:20:25,266
| was afraid the others
would think | was a coward
345
00:20:25,307 --> 00:20:26,892
if | didn't take
the dare.
346
00:20:27,226 --> 00:20:30,62
Well, sometimes it's hard
to do what we know is right.
347
00:20:30,688 --> 00:20:33,190
It was more my fault
than yours, Tager.
348
00:20:33,482 --> 00:20:34,942
I'm just glad we all got out
349
00:20:35,25 --> 00:20:36,694
of that terrible
Snake Mountain,
350
00:20:37,27 --> 00:20:39,113
thanks to He-Man.
351
00:20:40,156 --> 00:20:42,199
Well, I'm sure
he's glad too, Teela.
352
00:20:43,200 --> 00:20:45,35
Ah, it's completed.
353
00:20:45,161 --> 00:20:46,912
We have a new
beam switcher.
354
00:20:46,996 --> 00:20:48,706
This | got to see!
355
00:20:50,750 --> 00:20:52,626
Not again!
356
00:20:53,419 --> 00:20:54,587
Orko, look out!
357
00:20:54,670 --> 00:20:56,297
Oh, no!
358
00:21:01,135 --> 00:21:04,13
Hey, Orko,
that was some move.
359
00:21:04,305 --> 00:21:05,765
Oh, nothing to it.
360
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
Oh, we're back on the air.
361
00:21:12,938 --> 00:21:14,64
Good work, Duncan.
362
00:21:14,148 --> 00:21:15,149
Thank you.
363
00:21:15,232 --> 00:21:17,860
But | couldn't have
done it without He-Man.
364
00:21:18,110 --> 00:21:21,363
Well, if | see him,
I'll tell him.
365
00:21:28,454 --> 00:21:31,499
Taking a dare doesn't prove
you're brave or smart.
366
00:21:32,208 --> 00:21:34,251
It could prove
you're pretty foolish,
367
00:21:34,376 --> 00:21:36,462
because most of the time,
it will get you
368
00:21:36,545 --> 00:21:38,631
or someone else in trouble.
369
00:21:40,382 --> 00:21:43,52
The smartest thing to do
is not to take a dare,
370
00:21:43,135 --> 00:21:45,429
and not to worry about
what people will think.
371
00:21:45,596 --> 00:21:47,807
If you only do what
you think is right,
372
00:21:47,932 --> 00:21:49,99
you'll come out the winner.
373
00:21:49,433 --> 00:21:50,851
Don't learn the hard way,
374
00:21:50,935 --> 00:21:52,978
like the children
in today's story.
375
00:21:53,145 --> 00:21:55,105
Until next time, so long.
24026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.