Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:09,468
He-Man
2
00:00:09,551 --> 00:00:12,721
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,306 --> 00:00:15,349
| am Adam,
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,893
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:17,935 --> 00:00:19,561
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,853 --> 00:00:23,148
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,191 --> 00:00:26,652
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,735 --> 00:00:29,29
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,112 --> 00:00:32,574
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:33,992 --> 00:00:35,118
He-Man
11
00:00:35,827 --> 00:00:39,498
"...1 have the power!"
12
00:00:47,756 --> 00:00:50,92
Cringer became
the mighty Battle Cat,
13
00:00:50,175 --> 00:00:52,511
and | became He-Man,
14
00:00:52,636 --> 00:00:55,681
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,850 --> 00:01:01,186
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,20 --> 00:01:06,233
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,400 --> 00:01:08,902
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:08,986 --> 00:01:11,947
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,33 --> 00:01:16,618
He-Man
20
00:01:26,753 --> 00:01:30,340
Ah! My patience
grows thin!
21
00:01:32,467 --> 00:01:34,595
| said, "My patience
grows thin."
22
00:01:34,678 --> 00:01:37,639
Grows how?
23
00:01:38,307 --> 00:01:40,934
Thin! Very thin!
24
00:01:41,18 --> 00:01:43,604
Oh, no, boss,
you aren't too thin.
25
00:01:43,687 --> 00:01:45,772
If anything, I'd say
you look a little fat.
26
00:01:49,151 --> 00:01:51,194
You tin-tongued dolt!
27
00:01:51,278 --> 00:01:52,571
I'm talking about my patience,
28
00:01:52,654 --> 00:01:53,697
not my body.
29
00:01:54,364 --> 00:01:55,532
Yes, Skeletor.
30
00:01:55,949 --> 00:01:59,202
Castle Grayskull is the source
of ultimate power.
31
00:01:59,494 --> 00:02:01,705
Power, which must be mine!
32
00:02:02,998 --> 00:02:05,334
| have tried
to conquer it six times.
33
00:02:05,417 --> 00:02:06,460
Uh, seven.
34
00:02:08,962 --> 00:02:11,673
Six, you flea-bitten
fur-brain.
35
00:02:11,757 --> 00:02:14,134
The first one didn't count.
It was only practice.
36
00:02:14,301 --> 00:02:16,345
| was teasing
the poor fool.
37
00:02:17,387 --> 00:02:20,98
| guess He-Man
can't take a joke.
38
00:02:20,223 --> 00:02:22,726
He-Man? I've been
foiled by that
39
00:02:22,768 --> 00:02:25,520
muscle-bound moron
one too many times.
40
00:02:25,771 --> 00:02:27,731
| will defeat He-Man!
41
00:02:27,814 --> 00:02:31,652
Uh, you'd need an army
to defeat He-Man.
42
00:02:31,735 --> 00:02:34,321
An army. Yes.
43
00:02:35,489 --> 00:02:37,741
| need an army.
44
00:02:37,824 --> 00:02:39,910
But all | have
is a robot fleet,
45
00:02:39,951 --> 00:02:42,120
machines to pilot my ships,
46
00:02:44,331 --> 00:02:46,291
and a couple of
stupid assistants.
47
00:02:51,713 --> 00:02:54,591
I'm talking to you,
you dimwitted duo!
48
00:02:55,300 --> 00:02:57,260
What is it that holds
your attention
49
00:02:57,344 --> 00:02:59,96
more than the mighty Skeletor?
50
00:02:59,137 --> 00:03:02,683
A joust. The Royal Guard is
having a joust at the palace.
51
00:03:02,766 --> 00:03:05,435
A joust? You ignore me
52
00:03:05,519 --> 00:03:08,605
to watch the Royal Guard
play games?
53
00:03:08,689 --> 00:03:10,357
| should...
54
00:03:10,816 --> 00:03:13,151
Oh, the Royal Guard.
55
00:03:13,235 --> 00:03:14,528
Of course!
56
00:03:16,697 --> 00:03:18,115
The Royal Guard!
57
00:03:18,407 --> 00:03:21,785
| will capture the palace
and make the Guard my slaves!
58
00:03:21,868 --> 00:03:23,78
And with their weapons
59
00:03:23,161 --> 00:03:25,455
and fighting skills
at my disposal,
60
00:03:25,497 --> 00:03:29,00
not even He-Man will be
able to stop me!
61
00:03:51,648 --> 00:03:54,985
Ouch! Those stun beams
sting a bit.
62
00:03:55,68 --> 00:03:56,611
Got you! Uh-huh.
63
00:03:56,695 --> 00:03:58,655
That's 10 more points for me.
64
00:03:59,948 --> 00:04:02,492
That Teela sure is a stunner.
65
00:04:02,868 --> 00:04:05,912
Teela is very good.
You must be proud.
66
00:04:05,996 --> 00:04:08,206
Teela is the best pilot
in the fleet.
67
00:04:08,915 --> 00:04:10,751
Yes. Teela is doing well.
68
00:04:10,917 --> 00:04:12,127
Oh, dear.
69
00:04:12,544 --> 00:04:14,337
It looks like
Teela's in trouble.
70
00:04:23,764 --> 00:04:26,57
Yes, Teela is
a skillful pilot,
71
00:04:26,99 --> 00:04:27,684
but she still has
much to learn.
72
00:04:30,145 --> 00:04:32,689
Does it bring back
memories, my dear?
73
00:04:32,773 --> 00:04:34,524
You know me well,
my king.
74
00:04:34,608 --> 00:04:36,26
Here comes Teela.
75
00:04:36,109 --> 00:04:37,652
You were great, Teela.
76
00:04:37,694 --> 00:04:40,280
If that's supposed
to be funny, it isn't.
77
00:04:40,363 --> 00:04:41,615
| lost!
78
00:04:41,698 --> 00:04:43,116
She didn't
mean that, Adam.
79
00:04:44,159 --> 00:04:45,786
You did well,
my daughter.
80
00:04:45,827 --> 00:04:48,747
Don't spoil the performance
by being a bad loser.
81
00:04:48,830 --> 00:04:51,708
If | did so well,
why did | lose?
82
00:04:51,792 --> 00:04:54,753
You grew careless
and forgot to be observant.
83
00:04:54,836 --> 00:04:57,339
But he was above me!
There was nothing | could do.
84
00:04:57,380 --> 00:04:59,341
| couldn't aim
at him up there.
85
00:04:59,424 --> 00:05:00,467
Excuse me.
86
00:05:00,550 --> 00:05:03,261
On Earth, we had a maneuver
called the Immelmann turn.
87
00:05:03,345 --> 00:05:05,222
| could show it to you,
if you'd like.
88
00:05:06,14 --> 00:05:07,724
Sure. Uh,
sometime, maybe.
89
00:05:07,974 --> 00:05:09,976
Look, Father,
if a ship is above me,
90
00:05:10,18 --> 00:05:12,270
there is absolutely
no way | can reach it.
91
00:05:12,354 --> 00:05:14,648
The Sky Sled doesn't
have top guns.
92
00:05:15,148 --> 00:05:16,191
He-Man
93
00:05:29,496 --> 00:05:31,81
Roger, Rainbow Explorer.
94
00:05:31,164 --> 00:05:33,250
Lines clear,
checks clear. Over.
95
00:05:33,333 --> 00:05:34,459
Roger, NASA.
96
00:05:34,543 --> 00:05:36,419
Rainbow Explorer,
commence countdown.
97
00:05:36,503 --> 00:05:38,880
Five, four, three,
98
00:05:39,130 --> 00:05:40,924
two, one.
99
00:05:41,216 --> 00:05:42,259
Ignition.
100
00:05:44,594 --> 00:05:46,304
Ah, here you are.
101
00:05:48,98 --> 00:05:50,433
| thought | should
find you here, my dear.
102
00:05:50,892 --> 00:05:52,352
Man-At-Arms did a nice job
103
00:05:52,435 --> 00:05:54,187
of rebuilding your ship,
didn't he?
104
00:05:55,63 --> 00:05:56,398
Yes, and I'm glad.
105
00:05:56,481 --> 00:05:58,191
This ship means
so much to me.
106
00:05:58,233 --> 00:06:00,902
It means a great deal
to me, too.
107
00:06:00,986 --> 00:06:03,613
After all, this was the ship
that brought you to me.
108
00:06:25,302 --> 00:06:27,804
By the grace of Eternia,
what is that?
109
00:06:47,532 --> 00:06:49,492
Are you all right?
What happened?
110
00:06:49,576 --> 00:06:52,287
Meteor strike
hit the engines.
111
00:06:52,871 --> 00:06:54,414
Fuel lines blew.
112
00:06:54,873 --> 00:06:56,41
Couldn't hold it.
113
00:06:56,708 --> 00:06:58,793
Oh! Who are you?
114
00:06:59,586 --> 00:07:01,588
And where
on Earth am |?
115
00:07:01,630 --> 00:07:04,716
| know not of Earth.
| am Randor, king of Eternia.
116
00:07:06,551 --> 00:07:07,719
Eternia?
117
00:07:08,94 --> 00:07:10,722
You need rest. Return
with me to my palace.
118
00:07:10,805 --> 00:07:12,807
You shall be my guest
while you recover.
119
00:07:12,891 --> 00:07:14,392
But...
| think you'll find it
120
00:07:14,517 --> 00:07:15,810
comfortable and pleasant.
121
00:07:15,936 --> 00:07:17,562
In a few days,
you will be well
122
00:07:17,646 --> 00:07:19,397
and can return
to your Earth.
123
00:07:20,899 --> 00:07:22,692
"A few days," you said.
124
00:07:23,26 --> 00:07:26,279
But | fell in love with you,
and with this planet,
125
00:07:26,780 --> 00:07:29,324
and | just couldn't
bring myself to leave.
126
00:07:30,533 --> 00:07:34,120
Yet there are moments when
this royal life can seem too calm,
127
00:07:34,204 --> 00:07:36,581
at least compared to
my days as a space pilot.
128
00:07:36,623 --> 00:07:40,126
Yes. Skeletor has not been
causing much trouble of late,
129
00:07:40,168 --> 00:07:43,46
and I, for one, have been glad
for the chance to relax.
130
00:07:43,129 --> 00:07:45,674
Speaking of relaxation,
we'll be going to the beach
131
00:07:45,757 --> 00:07:47,258
for a picnic
after the joust.
132
00:07:47,384 --> 00:07:48,802
Will you join us,
my dear?
133
00:07:48,885 --> 00:07:51,930
No, not now, though
I'm sure it will be lovely.
134
00:07:52,222 --> 00:07:56,267
I'd just like to spend a few more
moments with the Rainbow Explorer.
135
00:07:56,351 --> 00:07:58,812
Of course, my dear.
| quite understand.
136
00:07:58,853 --> 00:08:00,730
| shall see you
upon our return.
137
00:08:06,403 --> 00:08:07,445
He-Man
138
00:08:08,113 --> 00:08:09,739
Ah, there you are,
139
00:08:09,823 --> 00:08:12,283
the so-called rulers
of Eternia.
140
00:08:12,909 --> 00:08:14,744
| shall capture them and...
141
00:08:14,995 --> 00:08:17,455
| thought you were going
to attack the palace.
142
00:08:19,249 --> 00:08:21,876
Just as | suspected.
Hollow!
143
00:08:21,960 --> 00:08:24,504
Well, what's
your plan, then?
144
00:08:24,671 --> 00:08:26,631
You metal-munching moron,
145
00:08:27,132 --> 00:08:29,592
if | capture that Wind Raider,
| will have the king,
146
00:08:29,676 --> 00:08:31,136
the captain
of the Royal Guard,
147
00:08:31,177 --> 00:08:33,680
and her father,
the weapons specialist.
148
00:08:33,763 --> 00:08:35,473
Why should we capture them?
149
00:08:35,598 --> 00:08:38,268
| thought you were going
to attack the palace.
150
00:08:38,351 --> 00:08:42,188
Oh, why do | surround
myself with fools?
151
00:08:42,272 --> 00:08:44,441
Even the robots
are smarter than you!
152
00:08:46,818 --> 00:08:48,445
He means you.
He means you.
153
00:08:48,653 --> 00:08:50,405
| mean both of you,
154
00:08:50,488 --> 00:08:53,366
you pathetic pair
of pitiful pinheads!
155
00:08:53,616 --> 00:08:56,202
Listen to me!
If | capture their rulers,
156
00:08:56,286 --> 00:08:58,621
the Royal Guard will have
no one to lead them.
157
00:08:58,705 --> 00:09:01,291
| will conquer
the palace easily!
158
00:09:01,708 --> 00:09:03,126
Go warm up the Collector.
159
00:09:06,04 --> 00:09:09,507
Soon, the palace
will be mine for the taking!
160
00:09:12,343 --> 00:09:13,386
He-Man
161
00:09:16,765 --> 00:09:18,975
Jousting sure
works up an appetite.
162
00:09:19,17 --> 00:09:22,62
- And watching a joust.
- I'm ready for seconds.
163
00:09:25,398 --> 00:09:28,777
| think | just lost
my appetite.
164
00:09:29,402 --> 00:09:30,445
Skeletor.
165
00:09:30,779 --> 00:09:32,614
Quickly everyone,
into the Wind Raider.
166
00:09:34,324 --> 00:09:35,867
They're running away.
167
00:09:35,950 --> 00:09:37,786
So impolite.
168
00:09:37,869 --> 00:09:40,955
Well, you'd better freeze them
with a freeze ray, Trap Jaw.
169
00:09:41,164 --> 00:09:42,248
Right, boss.
170
00:09:46,711 --> 00:09:48,296
That fiend!
171
00:09:48,546 --> 00:09:51,800
Some sort of freeze ray.
172
00:09:51,883 --> 00:09:55,11
Yeah. Can't move.
173
00:09:55,386 --> 00:09:57,806
You can shut
the ray off now, Trap Jaw.
174
00:09:58,14 --> 00:10:00,517
They'll be frozen
for an hour at least.
175
00:10:00,725 --> 00:10:01,935
Right, boss.
176
00:10:02,727 --> 00:10:04,896
Beast Man, go get
the power chains.
177
00:10:04,979 --> 00:10:07,65
We don't want
our guests to escape.
178
00:10:07,440 --> 00:10:09,109
Right, Skeletor.
179
00:10:09,567 --> 00:10:11,820
| will chain
them up tight.
180
00:10:11,903 --> 00:10:13,947
I'm very good at that.
181
00:10:14,30 --> 00:10:17,659
| hope so. You must
be good for something.
182
00:10:19,77 --> 00:10:20,411
| have you now!
183
00:10:20,662 --> 00:10:24,499
All of Eternia's leaders
captured in a single stroke.
184
00:10:24,666 --> 00:10:27,877
And without your protection,
the Royal Palace
185
00:10:27,961 --> 00:10:31,714
shall fall beneath
the might of Skeletor!
186
00:10:46,354 --> 00:10:47,897
Well, old friend,
187
00:10:47,981 --> 00:10:50,859
perhaps the best place
for you is in a museum.
188
00:10:51,317 --> 00:10:53,862
You are from another place
and time, after all.
189
00:10:55,238 --> 00:10:58,741
And now, back to my life
as queen of Eternia.
190
00:11:01,161 --> 00:11:02,162
Your Majesty.
191
00:11:02,245 --> 00:11:03,705
Yes, what is it, Lieutenant?
192
00:11:03,788 --> 00:11:07,333
Your Majesty, we just received
a communication from Skeletor.
193
00:11:07,417 --> 00:11:08,918
He has captured the king,
194
00:11:09,127 --> 00:11:11,254
Prince Adam,
and the rest of the party.
195
00:11:11,337 --> 00:11:12,380
Oh, no.
196
00:11:12,839 --> 00:11:14,757
That villain.
What does he want?
197
00:11:14,799 --> 00:11:17,10
Skeletor demands
unconditional surrender.
198
00:11:17,135 --> 00:11:18,636
He wants the Royal Palace.
199
00:11:18,761 --> 00:11:19,762
Never.
200
00:11:20,96 --> 00:11:21,306
If that demon thinks
201
00:11:21,389 --> 00:11:23,16
we will surrender so easily,
202
00:11:23,308 --> 00:11:25,185
he'd better think again.
203
00:11:25,476 --> 00:11:26,978
Scouts report
that he has amassed
204
00:11:27,20 --> 00:11:29,314
a great fleet
of robot battle craft.
205
00:11:29,439 --> 00:11:30,481
Can we beat them?
206
00:11:30,523 --> 00:11:31,566
| don't know.
207
00:11:31,816 --> 00:11:33,109
Our men are willing to fight,
208
00:11:33,193 --> 00:11:35,778
but without Captain Teela
or Man-At-Arms to lead them...
209
00:11:35,820 --> 00:11:38,239
Go on, | must know
all the details.
210
00:11:38,656 --> 00:11:40,575
The palace will take
heavy damages.
211
00:11:40,658 --> 00:11:42,410
Shall we prepare
for defense?
212
00:11:43,203 --> 00:11:44,245
No.
213
00:11:44,621 --> 00:11:46,414
When Skeletor arrives,
214
00:11:46,664 --> 00:11:48,541
he will be prepared
for a fight.
215
00:11:48,791 --> 00:11:50,501
And | do not like the idea
216
00:11:50,585 --> 00:11:52,879
of my home
becoming a battleground.
217
00:11:52,962 --> 00:11:56,90
Get every man aloft
in every ship we have.
218
00:11:56,466 --> 00:11:59,135
Skeletor will not be
expecting an attack.
219
00:11:59,636 --> 00:12:01,763
We will take him
by surprise.
220
00:12:01,888 --> 00:12:02,931
Quickly!
221
00:12:08,686 --> 00:12:11,856
Old friend,
we have a job to do.
222
00:12:11,940 --> 00:12:14,192
Skeletor has
my husband, my son,
223
00:12:14,984 --> 00:12:16,569
and my dearest friends,
224
00:12:16,653 --> 00:12:19,322
and we're going
to get them back.
225
00:12:19,405 --> 00:12:20,406
He-Man
226
00:12:36,339 --> 00:12:37,590
When do we go,
Lieutenant?
227
00:12:37,674 --> 00:12:40,218
Not yet. The queen said
to wait for the lead ship.
228
00:12:40,301 --> 00:12:42,262
The lead ship?
Which is the lead ship?
229
00:12:42,303 --> 00:12:43,346
| don't know.
230
00:12:59,279 --> 00:13:00,905
What's that?
Skeletor?
231
00:13:00,989 --> 00:13:03,866
| don't think so.
It can't be Skeletor yet.
232
00:13:04,117 --> 00:13:06,536
Then what? By Eternia, look!
233
00:13:06,869 --> 00:13:08,621
I've never seen
a ship like that one,
234
00:13:08,746 --> 00:13:10,707
but | know a lead ship
when | see one.
235
00:13:12,458 --> 00:13:13,501
Come on, men!
236
00:13:21,968 --> 00:13:23,11
He-Man
237
00:13:31,769 --> 00:13:34,63
Is everyone comfortable?
238
00:13:34,147 --> 00:13:36,357
No, not very.
239
00:13:36,441 --> 00:13:40,28
Good! You will excuse
my keeping you out here,
240
00:13:40,194 --> 00:13:42,739
but there are secrets
inside Snake Mountain
241
00:13:42,822 --> 00:13:45,33
that are not for
the eyes of the enemy.
242
00:13:45,116 --> 00:13:46,868
Can't you
become He-Man?
243
00:13:48,703 --> 00:13:50,455
| can't free my hands.
244
00:13:50,997 --> 00:13:53,166
We may be stuck
this time, my friend.
245
00:13:55,251 --> 00:13:57,45
Try to relax.
246
00:13:57,378 --> 00:14:00,506
Soon | shall move you to
more comfortable quarters,
247
00:14:01,174 --> 00:14:04,552
the dungeons of the
Royal Palace of Skeletor!
248
00:14:06,596 --> 00:14:10,350
You evil monster.
If | could get loose, I'd...
249
00:14:10,391 --> 00:14:11,893
Calm yourself, Teela.
250
00:14:12,310 --> 00:14:13,770
You cannot succeed.
251
00:14:13,811 --> 00:14:15,605
The palace is heavily guarded.
252
00:14:15,688 --> 00:14:18,316
Oh, but | have
the king of Eternia
253
00:14:18,399 --> 00:14:20,777
and Teela,
the Captain of the Guard.
254
00:14:21,110 --> 00:14:23,404
Since the Guard is now
without a leader,
255
00:14:23,529 --> 00:14:26,449
| think | shall
conquer them easily.
256
00:14:32,205 --> 00:14:33,539
Make ready to attack, men.
257
00:14:33,623 --> 00:14:35,833
Beast Man, you fly
the Collector.
258
00:14:36,00 --> 00:14:38,461
Be ready to scoop up the
guards as we conquer them.
259
00:14:38,544 --> 00:14:40,171
Right, Skeletor.
260
00:14:41,255 --> 00:14:44,550
Trap Jaw, you will control the
robot ships from the Basher.
261
00:14:44,592 --> 00:14:45,760
Right, boss.
262
00:14:47,762 --> 00:14:50,848
And |, myself,
shall lead the attack
263
00:14:50,932 --> 00:14:52,642
in the Doom Buster!
264
00:14:53,267 --> 00:14:55,812
It's a pity
that your chains prevent you
265
00:14:55,853 --> 00:14:58,898
from bowing before
the new king of Eternia.
266
00:14:58,981 --> 00:15:01,651
It's a pity
these chains prevent me
267
00:15:01,734 --> 00:15:04,862
from getting my hands on you,
you hooded hoodlum!
268
00:15:05,321 --> 00:15:07,490
Strong words, Captain.
269
00:15:07,573 --> 00:15:09,200
| shall remember them.
270
00:15:09,409 --> 00:15:11,619
We'll see if you talk
so bravely
271
00:15:11,702 --> 00:15:14,580
in the prison mines
of Skeletor!
272
00:15:15,39 --> 00:15:17,208
You haven't won yet!
273
00:15:17,291 --> 00:15:20,420
Only a matter
of time, Captain.
274
00:15:20,837 --> 00:15:24,465
Even now, your army cowers
in the palace, awaiting my...
275
00:15:28,928 --> 00:15:30,96
It's the Royal Guard.
276
00:15:30,179 --> 00:15:31,222
Take them, men!
277
00:15:38,146 --> 00:15:40,481
What kind of ship is that?
278
00:16:05,423 --> 00:16:08,134
Whoa, that's
what | call flying!
279
00:16:08,217 --> 00:16:11,846
Hey, isn't that the old spaceship
that was in the Royal Museum?
280
00:16:11,929 --> 00:16:13,389
That's right, Orko.
281
00:16:13,473 --> 00:16:14,557
Forget it, Adam.
282
00:16:14,599 --> 00:16:18,102
You can't break these chains.
Go try to find He-Man.
283
00:16:18,186 --> 00:16:19,187
Right.
284
00:16:28,29 --> 00:16:29,238
He-Man
285
00:16:29,405 --> 00:16:32,74
By the power of Grayskull...
286
00:17:02,438 --> 00:17:06,359
Nobody, but nobody,
can fly like that!
287
00:17:06,442 --> 00:17:08,653
| Know a person who can.
288
00:17:09,153 --> 00:17:10,696
Look! There's He-Man!
289
00:17:14,408 --> 00:17:16,911
And now, for getting two birds
290
00:17:17,453 --> 00:17:18,788
with one stone.
291
00:17:22,708 --> 00:17:24,293
Attaboy, He-Man!
292
00:17:29,924 --> 00:17:31,801
I'm hit! Have to land.
293
00:17:33,636 --> 00:17:35,888
| can't stand here
and throw rocks all day.
294
00:17:36,430 --> 00:17:39,809
| have to get up there,
and | think | know how.
295
00:17:48,484 --> 00:17:49,860
He-Man!
296
00:17:54,532 --> 00:17:55,575
He-Man
297
00:17:59,996 --> 00:18:01,38
He-Man
298
00:18:05,376 --> 00:18:06,419
He-Man
299
00:18:13,884 --> 00:18:16,679
No! My fleet
is being destroyed!
300
00:18:17,680 --> 00:18:19,223
Get that spaceship!
301
00:18:19,307 --> 00:18:20,683
Right, boss.
302
00:18:20,766 --> 00:18:22,393
Wrong, boss.
303
00:18:23,853 --> 00:18:24,895
He-Man!
304
00:18:27,315 --> 00:18:28,858
Oh! I'm stuck!
305
00:18:28,941 --> 00:18:31,277
Good. That'll keep you
from making trouble
306
00:18:31,360 --> 00:18:33,446
while | take care
of Beast Man.
307
00:18:37,283 --> 00:18:39,160
We can't shake them,
Lieutenant.
308
00:18:39,785 --> 00:18:41,203
We don't have to. Look!
309
00:18:45,374 --> 00:18:46,417
He-Man
310
00:18:48,377 --> 00:18:50,379
That's some pilot.
311
00:18:50,546 --> 00:18:51,922
| know.
312
00:18:53,215 --> 00:18:55,843
Oh, my fleet of robots
is destroyed!
313
00:18:55,926 --> 00:18:57,428
Get that ship!
314
00:18:59,930 --> 00:19:01,557
Sorry, Skeletor,
315
00:19:01,641 --> 00:19:05,394
but I've got troubles
of my own.
316
00:19:05,478 --> 00:19:08,64
Normally, | don't approve
of Skeletor's methods,
317
00:19:08,105 --> 00:19:10,983
but I have to admit,
they work.
318
00:19:14,111 --> 00:19:17,823
I'll take
that spaceship myself!
319
00:19:24,246 --> 00:19:25,581
Oh, no!
320
00:19:26,123 --> 00:19:28,668
That was how | lost
the joust this morning!
321
00:19:34,382 --> 00:19:35,424
What?
322
00:19:39,595 --> 00:19:41,97
Oh, drat!
323
00:19:50,523 --> 00:19:52,608
You lose, Skeletor.
324
00:19:54,610 --> 00:19:57,571
There will be
another time, He-Man!
325
00:19:59,740 --> 00:20:00,741
He-Man
326
00:20:10,793 --> 00:20:13,546
You're the best pilot
I've ever seen.
327
00:20:16,90 --> 00:20:18,342
My friends, it gives
me great pleasure
328
00:20:18,426 --> 00:20:20,720
to introduce you
to the best pilot
329
00:20:20,886 --> 00:20:23,556
that a planet called Earth
ever produced...
330
00:20:24,181 --> 00:20:26,684
Marlena, my queen.
331
00:20:26,892 --> 00:20:28,185
Your Majesty!
332
00:20:28,269 --> 00:20:29,520
Your Majesty!
333
00:20:29,687 --> 00:20:31,564
Mother... Your Majesty.
334
00:20:31,605 --> 00:20:34,191
Will you teach me
to fly like that?
335
00:20:34,275 --> 00:20:36,444
Yes, Teela, tomorrow.
336
00:20:50,82 --> 00:20:51,625
Very good, Teela.
337
00:20:52,126 --> 00:20:53,544
Teela learns quickly.
338
00:20:53,627 --> 00:20:56,297
Uh, Mother,
| was just wondering...
339
00:20:56,380 --> 00:20:57,840
Yes? What is it, Adam?
340
00:20:57,923 --> 00:21:02,52
Well, | was wondering, when
Skeletor had us all chained up,
341
00:21:02,428 --> 00:21:05,181
why did you free me
instead of one of the others?
342
00:21:05,264 --> 00:21:07,725
Because you are
my son, Adam.
343
00:21:07,808 --> 00:21:10,186
| didn't have time
to free everyone.
344
00:21:10,394 --> 00:21:13,773
And | had a feeling
you would know what to do.
345
00:21:13,856 --> 00:21:15,107
Mother, uh...
346
00:21:15,232 --> 00:21:18,778
Adam, a mother always
knows her own son,
347
00:21:19,487 --> 00:21:21,906
and what he is
capable of doing.
348
00:21:22,573 --> 00:21:25,409
I've always been
very proud of you, Adam.
349
00:21:30,539 --> 00:21:32,416
Your Majesty,
| want to thank you
350
00:21:32,458 --> 00:21:35,669
for coming to our rescue and
for teaching me more about flying.
351
00:21:35,753 --> 00:21:38,255
You're most welcome, Teela.
You'd be surprised
352
00:21:38,339 --> 00:21:40,424
at what we old-timers know,
353
00:21:40,466 --> 00:21:43,177
and we still remember
what it's like to be young
354
00:21:43,260 --> 00:21:45,513
and think you've
learned everything.
355
00:21:45,596 --> 00:21:48,599
Well, not everything.
And speaking of learning,
356
00:21:48,766 --> 00:21:51,352
| was wondering if you would
teach me to fly the Rainbow.
357
00:21:51,435 --> 00:21:53,229
I'd be glad to, but only if
358
00:21:53,312 --> 00:21:55,648
you teach me
to fly the Sky Sled.
359
00:21:55,731 --> 00:21:57,358
You've got a deal!
23440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.