Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:08,467
He-Man
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,720
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:12,971 --> 00:00:14,139
| am Adam,
4
00:00:14,264 --> 00:00:16,808
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,892 --> 00:00:18,560
of Castle Grayskull.
6
00:00:18,644 --> 00:00:21,980
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:23,23 --> 00:00:25,901
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:25,984 --> 00:00:27,986
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:28,28 --> 00:00:31,365
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:32,741 --> 00:00:34,76
He-Man
11
00:00:34,660 --> 00:00:38,705
"...1 have the power!"
12
00:00:46,755 --> 00:00:49,07
Cringer became
the mighty Battle Cat,
13
00:00:49,91 --> 00:00:51,426
and | became He-Man,
14
00:00:51,510 --> 00:00:54,471
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:57,683 --> 00:01:00,227
Only three others
share this secret,
16
00:01:00,936 --> 00:01:05,107
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:05,232 --> 00:01:07,734
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:07,818 --> 00:01:10,779
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:13,949 --> 00:01:15,367
He-Man
20
00:01:25,544 --> 00:01:28,505
| can't wait to congratulate
Agar, the master farmer.
21
00:01:28,589 --> 00:01:30,507
Just look at
the fields, Orko.
22
00:01:32,384 --> 00:01:33,594
Sure looks good.
23
00:01:33,677 --> 00:01:36,972
It's the best food crop
Eternia's produced in years.
24
00:01:44,62 --> 00:01:46,607
Agar, | want you to
know how grateful
25
00:01:46,690 --> 00:01:48,900
all of Eternia is
for your wonderful crop.
26
00:01:48,984 --> 00:01:51,69
Thank you, but it was
the great rains
27
00:01:51,153 --> 00:01:52,988
that made the crops, not I.
28
00:01:53,322 --> 00:01:56,325
| think my son has
a favor to ask from Orko.
29
00:01:56,867 --> 00:01:59,286
Could you do some magic
for me, Orko?
30
00:01:59,369 --> 00:02:01,79
| love magic. Please?
31
00:02:01,163 --> 00:02:03,415
Well, let's see, now. Hmm.
32
00:02:06,835 --> 00:02:08,795
If | can use some
of these luscious berries,
33
00:02:08,879 --> 00:02:11,882
I'll show you my combination
juggling and disappearing trick.
34
00:02:11,965 --> 00:02:13,300
Help yourself.
35
00:02:13,383 --> 00:02:15,594
Okay. Watch closely now.
36
00:02:22,851 --> 00:02:24,394
All gone.
37
00:02:26,772 --> 00:02:29,816
If you like that, | can make
desserts disappear, too.
38
00:02:29,900 --> 00:02:31,860
Orko, | think
you've eaten enough,
39
00:02:31,943 --> 00:02:33,654
and we've got to get back
to the palace.
40
00:02:33,737 --> 00:02:36,657
Goodbye, Agar, Garda.
And thanks.
41
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
Goodbye.
Goodbye, Teela.
42
00:02:39,34 --> 00:02:40,77
Bye.
43
00:02:47,42 --> 00:02:50,03
It's so big and ripe.
Ooh, let's pick some.
44
00:02:50,87 --> 00:02:51,922
We can have some
fresh corn for dinner.
45
00:02:52,05 --> 00:02:53,173
Good idea.
46
00:02:55,592 --> 00:02:58,553
Orko, you're supposed
to cook it first!
47
00:02:58,929 --> 00:03:01,181
Well, it's much crunchier
before it's cooked.
48
00:03:05,227 --> 00:03:07,437
Now, that's what
| call a crunch.
49
00:03:18,73 --> 00:03:19,408
Let's get out of here.
50
00:03:27,916 --> 00:03:28,959
Teela!
51
00:03:30,836 --> 00:03:32,963
Teela!
Teela, where are you?
52
00:04:00,866 --> 00:04:03,160
Take this corn
to the storage room.
53
00:04:09,291 --> 00:04:10,333
Uh-oh!
54
00:04:11,84 --> 00:04:12,127
A stranger!
55
00:04:18,717 --> 00:04:19,926
Stand back!
56
00:04:21,178 --> 00:04:23,346
Let me go,
you cowards!
57
00:04:23,430 --> 00:04:24,598
He-Man
58
00:04:29,352 --> 00:04:32,689
Oh, this is wonderful.
| should do it more often.
59
00:04:32,773 --> 00:04:35,692
You should. | do some
of my best thinking here.
60
00:04:35,776 --> 00:04:36,777
It's always So...
61
00:04:36,860 --> 00:04:38,653
Help! Help!
62
00:04:40,655 --> 00:04:43,74
Something terrible has
happened at the cornfields!
63
00:04:43,992 --> 00:04:45,160
What is it, Orko?
64
00:04:45,202 --> 00:04:48,330
Teela was dragged underground,
and | can't find her!
65
00:04:48,371 --> 00:04:50,207
Underground? By what?
66
00:04:50,290 --> 00:04:52,793
| don't know.
It happened so fast!
67
00:04:52,876 --> 00:04:53,960
Let's go!
68
00:04:55,545 --> 00:04:56,588
He-Man
69
00:04:57,547 --> 00:04:58,590
What do you
make of it?
70
00:04:58,632 --> 00:04:59,674
| don't know.
71
00:05:03,637 --> 00:05:06,97
Let's see if He-Man
can find an answer.
72
00:05:06,181 --> 00:05:09,100
By the power of Grayskull...
73
00:05:09,226 --> 00:05:10,352
He-Man
74
00:05:12,646 --> 00:05:13,688
He-Man
75
00:05:15,774 --> 00:05:19,528
...| have the power!
76
00:05:19,611 --> 00:05:20,654
He-Man
77
00:05:33,542 --> 00:05:36,670
| think it was right about
here that Teela disappeared.
78
00:05:37,87 --> 00:05:39,297
Cat, how about
a little quick digging?
79
00:05:46,96 --> 00:05:48,139
Cat, are you all right?
80
00:05:49,641 --> 00:05:52,769
He-Man,
there's a tunnel down here.
81
00:05:52,853 --> 00:05:54,646
That's where Teela
must have gone.
82
00:05:54,729 --> 00:05:55,772
I'll take a look.
83
00:05:55,897 --> 00:05:57,23
I'll come with you.
84
00:05:57,190 --> 00:05:58,775
| Know she's
your daughter, Duncan,
85
00:05:58,859 --> 00:06:01,528
but this hole could close up
and trap us down there.
86
00:06:01,611 --> 00:06:04,239
If it does, we'll need you
up here to help us out.
87
00:06:04,573 --> 00:06:06,700
Very well, He-Man,
but hurry, please.
88
00:06:06,783 --> 00:06:08,34
I'm on my way.
89
00:06:13,957 --> 00:06:14,958
He-Man
90
00:06:30,223 --> 00:06:33,184
He-Man!
91
00:06:40,567 --> 00:06:43,445
Well, it's too far
to jump back up there.
92
00:06:43,528 --> 00:06:45,71
What | need is a ladder.
93
00:06:51,870 --> 00:06:53,705
Quick! We must secure
our prisoner!
94
00:07:07,135 --> 00:07:08,511
Any trouble up here?
95
00:07:08,595 --> 00:07:12,98
Ah, nothing | couldn't handle.
96
00:07:27,155 --> 00:07:30,659
This He-Man is quite a fellow,
but we'll stop him.
97
00:07:31,409 --> 00:07:33,954
Why are you doing this?
Do you like fighting?
98
00:07:34,37 --> 00:07:37,666
No, | don't like violence,
but my people are hungry.
99
00:07:37,749 --> 00:07:40,794
But there's no need to fight
us. We'd be happy to help.
100
00:07:40,835 --> 00:07:43,755
| will not listen to
above-grounder lies!
101
00:07:43,838 --> 00:07:44,881
He-Man
102
00:07:49,219 --> 00:07:52,430
| don't know which way to go.
These tunnels are like a maze.
103
00:08:06,69 --> 00:08:07,112
It's a dead end.
104
00:08:07,195 --> 00:08:08,738
We'll have to find
another way.
105
00:08:17,872 --> 00:08:20,458
They're trying to start a
cave-in to trap us here.
106
00:08:26,214 --> 00:08:27,382
Well, well.
107
00:08:27,465 --> 00:08:29,300
Now, we've got He-Man, too.
108
00:08:30,802 --> 00:08:33,346
| wouldn't count on it
if | were you.
109
00:08:40,812 --> 00:08:42,605
One cave-in is enough.
110
00:08:48,778 --> 00:08:51,72
Nice shot, He-Man!
111
00:08:51,823 --> 00:08:54,75
I've never seen
the likes of him.
112
00:09:01,624 --> 00:09:05,545
I'm Subternius, king of the
Belots. Stay where you are.
113
00:09:05,628 --> 00:09:09,257
Teela, let's go. I'm taking
you back to the surface.
114
00:09:09,340 --> 00:09:10,925
One step toward her,
115
00:09:11,09 --> 00:09:13,11
and I'll order
my soldiers to attack.
116
00:09:13,94 --> 00:09:15,96
Wait. Let me speak
with him.
117
00:09:18,641 --> 00:09:20,143
| think it's better
that | stay.
118
00:09:20,226 --> 00:09:21,227
But, Teela...
119
00:09:21,311 --> 00:09:23,271
Subternius is very angry.
120
00:09:23,354 --> 00:09:26,316
| don't know why,
but he isn't evil.
121
00:09:26,357 --> 00:09:29,778
Perhaps | can reason with him and
stop a terrible attack against Eternia.
122
00:09:29,861 --> 00:09:31,905
| don't like the idea
of you staying here.
123
00:09:31,988 --> 00:09:33,865
| can take care of myself.
124
00:09:33,907 --> 00:09:36,576
All right. I'm leaving.
But be warned,
125
00:09:36,701 --> 00:09:38,995
harm her, and you'll
answer to me.
126
00:09:44,209 --> 00:09:45,251
He-Man
127
00:09:45,877 --> 00:09:48,755
It was Teela's wish to stay.
| couldn't refuse.
128
00:09:48,797 --> 00:09:51,716
My daughter is both
brave and smart.
129
00:09:51,800 --> 00:09:53,551
I'm sure she knows
what she's doing.
130
00:09:53,843 --> 00:09:55,720
The next move is
up to the Belots.
131
00:09:55,845 --> 00:09:58,556
In the meantime, the farmers
must be moved from the field.
132
00:09:58,640 --> 00:10:00,308
The Belots could
attack again.
133
00:10:00,391 --> 00:10:01,434
He-Man
134
00:10:02,18 --> 00:10:03,478
| don't understand
why you feel
135
00:10:03,520 --> 00:10:05,271
you must attack us
to get food.
136
00:10:05,355 --> 00:10:08,483
My people are hungry.
Is that not reason enough?
137
00:10:08,566 --> 00:10:10,860
No. We'd be glad
to share our food
138
00:10:10,944 --> 00:10:12,320
with you if you'd just ask.
139
00:10:14,114 --> 00:10:15,698
That's what you say.
140
00:10:15,782 --> 00:10:18,868
But this is not the first time
we've faced starvation.
141
00:10:18,952 --> 00:10:21,871
Once, long, long ago,
our crops failed,
142
00:10:21,955 --> 00:10:23,998
and we did go
aboveground for help.
143
00:10:24,82 --> 00:10:28,128
The leader of the people we met
said that they would share their food.
144
00:10:28,878 --> 00:10:30,88
But they tricked us,
145
00:10:30,171 --> 00:10:32,590
and then captured
the rest of my people.
146
00:10:32,632 --> 00:10:35,969
They forced us to work
in their fields as slaves.
147
00:10:36,52 --> 00:10:37,971
And this we did
for many years,
148
00:10:38,54 --> 00:10:40,849
until one day,
| planned a great escape.
149
00:10:40,974 --> 00:10:42,267
And we did escape,
150
00:10:43,101 --> 00:10:45,145
never to return
to the surface,
151
00:10:45,228 --> 00:10:46,437
until today.
152
00:10:47,438 --> 00:10:48,731
How can | convince you
153
00:10:48,815 --> 00:10:50,942
we are not like those people
who enslaved you?
154
00:10:51,25 --> 00:10:54,237
You cannot. | vowed
never again to be tricked
155
00:10:54,320 --> 00:10:55,989
by the lying above-grounders.
156
00:10:56,72 --> 00:10:58,324
And now the time has come
for the great attack.
157
00:10:58,533 --> 00:11:00,952
| have built the best
fighting machines ever.
158
00:11:00,994 --> 00:11:04,164
We will take your crops,
and when we're finished,
159
00:11:04,330 --> 00:11:07,125
there will be
no more Eternia.
160
00:11:22,390 --> 00:11:24,893
Thank you all for
moving us out of danger.
161
00:11:24,976 --> 00:11:26,436
It's the least
we could do.
162
00:11:26,519 --> 00:11:28,897
With any luck, you'll be
back on your land soon.
163
00:11:31,649 --> 00:11:33,568
The Belots?
They're attacking.
164
00:11:33,651 --> 00:11:35,486
Teela must have failed
to convince them.
165
00:11:39,824 --> 00:11:41,868
Let me go with you,
He-Man. | want to help.
166
00:11:41,910 --> 00:11:43,745
Garda, He-Man has
167
00:11:43,828 --> 00:11:46,80
important work to do,
and it's much too dangerous.
168
00:11:46,164 --> 00:11:48,875
| Know how you feel, Garda,
but as your father said,
169
00:11:48,958 --> 00:11:50,418
this is dangerous work.
170
00:12:01,95 --> 00:12:03,598
Orko, stay and keep
an eye on the farmers.
171
00:12:03,681 --> 00:12:05,558
I've got to warm up
the Dragon Walker.
172
00:12:07,18 --> 00:12:09,854
And I'll keep the other eye
on you. Good luck!
173
00:12:18,363 --> 00:12:19,364
He-Man
174
00:12:46,808 --> 00:12:48,977
They're taking
the reserve food supply.
175
00:13:11,165 --> 00:13:13,293
That should put an end
to their mischief.
176
00:13:13,334 --> 00:13:14,752
Well, that's that.
177
00:13:31,728 --> 00:13:33,62
Uh, He-Man.
178
00:13:33,104 --> 00:13:34,689
Uh, help!
179
00:13:36,858 --> 00:13:38,484
Got to get loose.
180
00:13:42,697 --> 00:13:43,698
Ram Man!
181
00:13:52,123 --> 00:13:53,750
Are you all right, Ram Man?
182
00:13:54,792 --> 00:13:57,795
Whew!
Thanks, Man-At-Arms.
183
00:13:57,879 --> 00:14:00,548
Man-At-Arms, watch out!
There's more coming!
184
00:14:04,635 --> 00:14:07,472
Time to give them
a little surprise.
185
00:14:14,562 --> 00:14:16,898
That's a handy little
invention, Duncan.
186
00:14:16,981 --> 00:14:18,858
It does its job.
187
00:14:19,901 --> 00:14:20,943
He-Man
188
00:14:27,408 --> 00:14:29,327
| sure wish
| could help He-Man.
189
00:14:29,410 --> 00:14:31,37
Wonder how the battle
is going.
190
00:14:31,120 --> 00:14:34,999
Never mind about that. You'll
get your chance when you grow up.
191
00:14:35,166 --> 00:14:38,02
Now, finish collecting
the corn. I'll be back soon.
192
00:14:42,965 --> 00:14:44,08
He-Man
193
00:14:46,427 --> 00:14:49,472
Duh, He-Man, look.
194
00:14:49,764 --> 00:14:51,724
By Eternia, what's that?
195
00:15:23,965 --> 00:15:26,884
A protective force field,
and it's a strong one.
196
00:15:33,599 --> 00:15:37,145
A very strong one.
Ram Man, over here!
197
00:15:39,564 --> 00:15:41,232
Duh, coming.
198
00:15:41,566 --> 00:15:43,526
There's a force field
around this thing.
199
00:15:43,568 --> 00:15:46,696
We've got to combine our
power, Ram Man, hit it together.
200
00:15:46,779 --> 00:15:49,907
Oh, yeah.
| get you, He-Man.
201
00:15:50,74 --> 00:15:51,784
Uh, let's do it.
202
00:15:59,83 --> 00:16:01,752
That did it!
Now to stop that machine.
203
00:16:16,17 --> 00:16:17,727
Duh, He-Man.
204
00:16:24,66 --> 00:16:26,110
These Belots
just don't quit.
205
00:16:26,777 --> 00:16:28,279
Duncan, it seems every time
206
00:16:28,362 --> 00:16:30,907
we stop a machine,
two more take its place.
207
00:16:30,948 --> 00:16:33,201
| think | found
their weakness.
208
00:16:33,284 --> 00:16:34,869
| examined one
of the machines,
209
00:16:34,952 --> 00:16:38,498
and it has no built-in power
source, only a receiver.
210
00:16:38,539 --> 00:16:41,959
Then their power comes from
somewhere else, probably underground.
211
00:16:42,84 --> 00:16:44,629
Exactly. A central generator
212
00:16:44,670 --> 00:16:46,631
beaming power to
all these machines.
213
00:16:47,06 --> 00:16:49,342
Knock that out,
and you knock them all out.
214
00:16:49,425 --> 00:16:50,927
All right,
how do | find it?
215
00:16:53,221 --> 00:16:55,973
This electro-compass
will lead you right to it.
216
00:16:56,57 --> 00:16:57,683
It's set on
the same wavelength
217
00:16:57,767 --> 00:16:59,477
as the receivers
in the machines.
218
00:16:59,560 --> 00:17:01,771
Think you can handle things
up here for a while?
219
00:17:01,812 --> 00:17:02,897
I'll do my best.
220
00:17:02,980 --> 00:17:04,440
Then I'm on my way.
221
00:17:12,740 --> 00:17:13,908
He-Man
222
00:17:28,214 --> 00:17:29,799
We haven't met
any resistance.
223
00:17:29,882 --> 00:17:32,385
All the Belot machines
must be on the surface.
224
00:17:32,677 --> 00:17:33,678
This way.
225
00:17:41,60 --> 00:17:44,355
The power source must be
right behind these doors.
226
00:17:45,731 --> 00:17:48,776
So, He-Man, you've
discovered our secret.
227
00:17:48,818 --> 00:17:51,571
I'll give you one more chance
to stop your attack.
228
00:17:51,696 --> 00:17:54,323
Otherwise, I'll have
to destroy your power source.
229
00:17:54,574 --> 00:17:56,284
You cannot destroy it.
230
00:17:56,450 --> 00:17:59,912
Those doors are too strong,
even for you.
231
00:17:59,996 --> 00:18:01,414
Oh? Are they?
232
00:18:11,632 --> 00:18:12,758
No!
233
00:18:12,842 --> 00:18:15,428
Time to short out
your machines.
234
00:18:29,650 --> 00:18:32,111
He-Man must've made it
to the power source.
235
00:18:33,904 --> 00:18:34,905
He-Man
236
00:18:35,531 --> 00:18:37,617
You're finished,
Subternius.
237
00:18:41,495 --> 00:18:43,748
Boy, He-Man,
that was great!
238
00:18:43,831 --> 00:18:44,874
Garda, look out!
239
00:18:46,208 --> 00:18:48,336
We'll see who's finished.
240
00:18:48,502 --> 00:18:49,920
Not another step.
241
00:18:50,296 --> 00:18:52,715
Attention. Open the gates.
242
00:18:52,798 --> 00:18:55,301
I'm going to flood
the fields of Eternia.
243
00:18:55,343 --> 00:18:57,386
But why? That won't
feed your people.
244
00:18:57,595 --> 00:19:00,222
No. But without
fields to farm,
245
00:19:00,473 --> 00:19:02,683
you'll have no reason
to enslave us.
246
00:19:02,975 --> 00:19:06,228
But my father works those fields,
and that's how he earns his living!
247
00:19:06,312 --> 00:19:09,190
| understand that, boy,
and | am sorry.
248
00:19:09,273 --> 00:19:11,67
|, too,
am a farmer, but...
249
00:19:11,150 --> 00:19:15,29
No, you're not! My father says a
farmer would never hurt the fields.
250
00:19:15,154 --> 00:19:17,490
And my father would
never use slaves.
251
00:19:17,573 --> 00:19:19,825
He believes
everyone should be free.
252
00:19:19,867 --> 00:19:23,204
We all do, Subternius.
Freedom is our greatest gift.
253
00:19:23,287 --> 00:19:26,374
Listen to them, Subternius. Can't
you see they're telling you the truth?
254
00:19:27,625 --> 00:19:29,293
Perhaps you're right, Teela.
255
00:19:29,377 --> 00:19:31,837
In my heart, | know
the boy isn't lying.
256
00:19:32,129 --> 00:19:34,423
And neither are you.
And, He-Man,
257
00:19:34,507 --> 00:19:38,511
| judged you by what those
other people did to us so long ago.
258
00:19:38,678 --> 00:19:40,346
And now it's...
It's too late.
259
00:19:40,429 --> 00:19:42,723
I'm sorry.
I'm so sorry.
260
00:19:42,807 --> 00:19:45,393
It's not too late.
Just stop the flooding.
261
00:19:45,476 --> 00:19:49,21
| can't. You see, the water
has already been released.
262
00:19:49,63 --> 00:19:51,65
Then I'd better get going.
263
00:19:59,407 --> 00:20:00,574
| don't see any water.
264
00:20:04,328 --> 00:20:06,163
Ah, it's heading this way.
265
00:20:34,191 --> 00:20:36,193
The water's heading
out to sea.
266
00:20:36,360 --> 00:20:37,987
Well, it won't do
any harm now.
267
00:20:40,114 --> 00:20:41,157
He-Man
268
00:20:41,907 --> 00:20:44,410
Well, Garda, | heard
you had quite an adventure.
269
00:20:44,493 --> 00:20:47,621
Yes, | did. But | never should
have disobeyed my father.
270
00:20:47,747 --> 00:20:49,415
| almost ruined everything.
271
00:20:49,498 --> 00:20:53,169
That's true, but you were
very, very brave.
272
00:20:53,252 --> 00:20:54,795
Your father says that
when you grow up,
273
00:20:54,879 --> 00:20:56,589
you want to join
the palace guard.
274
00:20:57,923 --> 00:20:59,467
| think you'll make it.
275
00:20:59,508 --> 00:21:01,177
Hey, did you hear that?
276
00:21:01,260 --> 00:21:04,597
Agar, do you think you can
make up for all the crops we lost?
277
00:21:04,680 --> 00:21:08,726
Oh, yes. Subternius and the
Belots volunteered to help us.
278
00:21:08,768 --> 00:21:10,394
There'll be enough food
for us all.
279
00:21:10,436 --> 00:21:13,105
You couldn't ask for harder
workers than the Belots.
280
00:21:13,189 --> 00:21:17,485
Yes. And there's one worker
| wish you would make stop.
281
00:21:17,568 --> 00:21:18,569
Who's that?
282
00:21:19,111 --> 00:21:20,154
Orko!
283
00:21:20,237 --> 00:21:23,866
For every berry he picks,
he eats four!
284
00:21:31,457 --> 00:21:34,919
In our story today, we can
all learn a valuable lesson.
285
00:21:34,960 --> 00:21:36,879
Subternius and his
underground people
286
00:21:36,962 --> 00:21:38,881
hated all those
who lived aboveground
287
00:21:38,964 --> 00:21:41,08
because of the actions
of a few.
288
00:21:41,91 --> 00:21:43,636
Well, that's like throwing
away a barrel of good apples
289
00:21:43,719 --> 00:21:45,805
just because one
happens to be bad.
290
00:21:45,888 --> 00:21:49,58
Right. Every day, we meet
all kinds of people.
291
00:21:49,225 --> 00:21:51,769
Most will be nice.
Some may be bad.
292
00:21:51,811 --> 00:21:54,396
But it's unfair to judge
an entire group
293
00:21:54,605 --> 00:21:56,565
by the actions
of just a few.
294
00:21:56,607 --> 00:21:58,567
Right. Till later! So long!
19951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.