Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,634 --> 00:00:09,801
He-Man
2
00:00:09,885 --> 00:00:12,763
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,348 --> 00:00:15,432
| am Adam,
4
00:00:15,724 --> 00:00:18,310
Prince of Eternia,
and defender of the secrets
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,62
of Castle Grayskull.
6
00:00:20,145 --> 00:00:23,649
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,525 --> 00:00:27,236
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:27,319 --> 00:00:29,488
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,530 --> 00:00:32,991
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,576 --> 00:00:35,911
He-Man
11
00:00:35,994 --> 00:00:39,831
"...1 have the power!"
12
00:00:48,215 --> 00:00:50,342
Cringer became
the mighty Battle Cat,
13
00:00:50,425 --> 00:00:52,803
and | became He-Man,
14
00:00:52,886 --> 00:00:55,931
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:59,101 --> 00:01:01,603
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,396 --> 00:01:06,608
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,692 --> 00:01:09,152
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,194 --> 00:01:12,114
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,450 --> 00:01:16,868
He-Man
20
00:01:37,514 --> 00:01:39,308
Hang on tight, Kando.
21
00:01:41,393 --> 00:01:43,478
Squinch! Help!
22
00:01:43,562 --> 00:01:45,480
Don't worry, Kando.
23
00:01:45,564 --> 00:01:47,232
I'll save you.
24
00:01:50,652 --> 00:01:52,237
Just haul me in.
25
00:01:55,949 --> 00:01:57,868
Kando! Squinch!
26
00:01:58,660 --> 00:02:00,37
Whoa!
27
00:02:01,580 --> 00:02:03,165
Help!
28
00:02:05,834 --> 00:02:07,794
Squinch, get down
from there.
29
00:02:07,878 --> 00:02:09,796
I'm doing my best.
30
00:02:11,548 --> 00:02:13,175
What about me?
31
00:02:19,222 --> 00:02:20,307
He-Man
32
00:02:20,390 --> 00:02:21,892
Well, it's about time.
33
00:02:21,975 --> 00:02:23,644
Nice work, Lara,
Squinch.
34
00:02:23,685 --> 00:02:25,103
If | weren't so little,
35
00:02:25,145 --> 00:02:26,813
| could have done it
all by myself.
36
00:02:26,897 --> 00:02:28,857
Well, you are little.
37
00:02:28,940 --> 00:02:30,192
Now, we'd better get out
of the wind
38
00:02:30,275 --> 00:02:32,27
before we all blow away.
39
00:02:32,110 --> 00:02:34,196
Now, what was that?
40
00:02:38,575 --> 00:02:40,702
Squinch, are you crazy?
41
00:02:43,872 --> 00:02:45,707
No, I'm not crazy.
42
00:02:45,791 --> 00:02:49,336
But I'm going to clear
this tree away all by myself.
43
00:02:51,254 --> 00:02:53,465
The wind must have
blown away his brains.
44
00:02:54,257 --> 00:02:56,510
Squinch, you're a
Widget, not He-Man.
45
00:02:57,928 --> 00:02:59,888
Yeah, well, uh,
46
00:02:59,971 --> 00:03:02,808
if | were as big as He-Man,
I'd be a hero, too.
47
00:03:07,104 --> 00:03:08,355
Whoa!
48
00:03:11,817 --> 00:03:15,445
Well, until that happens, we'd
better send for the real thing.
49
00:03:20,992 --> 00:03:22,577
Adam, look.
50
00:03:22,661 --> 00:03:24,79
The Widgets’ signal flare.
51
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
Well, | guess we won't be
going to the palace after all.
52
00:03:28,917 --> 00:03:30,961
It looks like our little
friends need help.
53
00:03:32,254 --> 00:03:34,589
By the power of Grayskull...
54
00:03:41,304 --> 00:03:44,808
...| have the power!
55
00:03:47,561 --> 00:03:49,271
Come on, Orko. Let's go.
56
00:03:52,441 --> 00:03:54,25
He-Man
57
00:04:01,908 --> 00:04:05,245
Hi, Squinch. We came to help
you take care of this fallen tree.
58
00:04:05,704 --> 00:04:06,955
Great.
59
00:04:07,38 --> 00:04:08,707
Orko! He-Man!
60
00:04:08,790 --> 00:04:11,501
Oh, are we glad
to see you.
61
00:04:11,585 --> 00:04:13,545
Yeah, well, until
that tree gets moved,
62
00:04:13,628 --> 00:04:15,422
we won't be able
to get out our gate.
63
00:04:17,382 --> 00:04:19,09
Well, I'll see
what I can do.
64
00:04:19,801 --> 00:04:21,928
Be careful, Squinch.
I'll need some room.
65
00:04:23,680 --> 00:04:25,307
Yay! He's doing it.
66
00:04:32,731 --> 00:04:35,150
That He-Man's
really something.
67
00:04:35,400 --> 00:04:36,902
He sure is.
68
00:04:38,612 --> 00:04:41,615
Ha! Well, if | were
as big as He-Man,
69
00:04:41,698 --> 00:04:42,866
| could do that, too.
70
00:04:42,949 --> 00:04:44,534
Gee, Squinch,
71
00:04:44,743 --> 00:04:46,244
| don't even think
my magic
72
00:04:46,328 --> 00:04:47,788
could help you
with that.
73
00:04:47,871 --> 00:04:49,247
Magic.
74
00:04:49,539 --> 00:04:51,917
Hey, | wonder...
75
00:04:52,375 --> 00:04:53,418
He-Man
76
00:04:56,838 --> 00:04:58,465
| got it!
77
00:05:02,677 --> 00:05:05,680
Maybe Orko's magic
couldn't make me big,
78
00:05:07,933 --> 00:05:10,811
but | know someone
whose magic could.
79
00:05:13,647 --> 00:05:14,689
He-Man
80
00:05:18,26 --> 00:05:20,195
And what have we here?
81
00:05:20,487 --> 00:05:23,615
| caught him
sneaking around outside.
82
00:05:23,740 --> 00:05:25,992
|, | came to...
to ask if...
83
00:05:26,76 --> 00:05:28,245
if... for a favor.
84
00:05:28,745 --> 00:05:32,499
For one so little,
he has a lot of courage.
85
00:05:32,916 --> 00:05:35,418
Ha! Or not much sense.
86
00:05:35,502 --> 00:05:37,45
Even | know better
87
00:05:37,128 --> 00:05:39,464
than to ask Skeletor
for favors.
88
00:05:40,340 --> 00:05:42,342
Silence, you two.
89
00:05:43,301 --> 00:05:45,428
Now, what is it
that you want?
90
00:05:48,306 --> 00:05:50,517
Would you please
91
00:05:50,559 --> 00:05:53,61
use your magic
and make me big?
92
00:05:58,733 --> 00:06:00,610
And what's in it for me?
93
00:06:01,403 --> 00:06:02,487
Well, I...
94
00:06:02,571 --> 00:06:04,114
| can give you these.
95
00:06:04,197 --> 00:06:06,950
It's all I've got,
but they're yours.
96
00:06:08,34 --> 00:06:10,829
So, not only do you trespass
in my domain,
97
00:06:11,329 --> 00:06:13,331
but you insult me
as well.
98
00:06:13,623 --> 00:06:16,293
Beast Man, take him
to the dungeons.
99
00:06:17,836 --> 00:06:19,379
Skeletor, wait.
100
00:06:19,462 --> 00:06:22,632
The Widget
could be of use to us.
101
00:06:39,691 --> 00:06:42,277
This is a present
for He-Man.
102
00:06:42,485 --> 00:06:45,989
Perhaps you wouldn't mind
giving it to him for me.
103
00:06:46,531 --> 00:06:48,199
Uh, you mean,
104
00:06:48,241 --> 00:06:49,993
you mean, | don't have
to go to the dungeon?
105
00:06:51,453 --> 00:06:53,163
Of course not.
106
00:06:53,705 --> 00:06:56,207
Skeletor was just
making a joke.
107
00:06:59,127 --> 00:07:02,964
No. Only He-Man
must open this.
108
00:07:03,256 --> 00:07:05,216
And | promise you,
109
00:07:05,759 --> 00:07:08,94
he'll like
what's inside.
110
00:07:08,428 --> 00:07:12,182
Well, if you promise,
really promise.
111
00:07:12,515 --> 00:07:15,393
| don't know what lies
you've heard about me,
112
00:07:15,685 --> 00:07:18,730
but I've always admired
He-Man.
113
00:07:19,522 --> 00:07:21,566
And once you do this for me,
114
00:07:22,108 --> 00:07:24,319
I'll grant you your wish.
115
00:07:24,945 --> 00:07:28,31
Of course, if you prefer
the dungeon...
116
00:07:28,865 --> 00:07:30,575
Oh, no, no, no, no. I...
117
00:07:31,785 --> 00:07:32,953
I'm on my way.
118
00:07:34,245 --> 00:07:36,831
Remember,
it's a surprise.
119
00:07:37,40 --> 00:07:40,126
So, don't tell anyone
who it's from.
120
00:07:41,544 --> 00:07:43,88
It's a deal.
121
00:07:43,171 --> 00:07:45,840
Oh, boy. I'm going to be big.
I'm going to be big.
122
00:07:48,218 --> 00:07:51,96
And He-Man will be mine.
123
00:07:56,101 --> 00:07:57,268
He-Man
124
00:07:57,477 --> 00:08:00,772
Well, I'll bet He-Man's really
going to be happy to get this.
125
00:08:02,23 --> 00:08:03,984
I'd better signal him
right away,
126
00:08:04,25 --> 00:08:07,779
and then Evil-Lyn
will make me as big as he is.
127
00:08:16,621 --> 00:08:18,248
There's the signal.
128
00:08:19,582 --> 00:08:21,710
My plan worked,
Skeletor.
129
00:08:21,960 --> 00:08:24,546
And He-Man
will soon be mine.
130
00:08:27,173 --> 00:08:28,258
Well, Cringer,
131
00:08:28,341 --> 00:08:30,385
it looks like the Widgets
need He-Man again.
132
00:08:32,137 --> 00:08:35,890
Ooh, can't it wait
until morning?
133
00:08:36,99 --> 00:08:37,684
Afraid not, old pal.
134
00:08:39,144 --> 00:08:41,479
You never know what kind
of trouble our little friends
135
00:08:41,521 --> 00:08:43,189
may have gotten
themselves into.
136
00:08:48,153 --> 00:08:50,780
By the power of Grayskull...
137
00:08:52,782 --> 00:08:54,409
He-Man
138
00:08:57,454 --> 00:09:01,82
...| have the power!
139
00:09:14,846 --> 00:09:15,889
He-Man
140
00:09:21,478 --> 00:09:22,729
He-Man.
141
00:09:26,816 --> 00:09:28,318
What's got into him?
142
00:09:28,401 --> 00:09:31,446
This afternoon he didn't even
want to talk to He-Man, and now...
143
00:09:31,529 --> 00:09:33,73
What's up, Squinch?
144
00:09:33,281 --> 00:09:35,283
Uh, well, it was sort of a...
145
00:09:35,366 --> 00:09:36,993
a mistake.
146
00:09:37,535 --> 00:09:39,537
But as long as you're here,
147
00:09:40,80 --> 00:09:41,623
I've got something for you.
148
00:09:44,167 --> 00:09:45,251
What is it?
149
00:09:45,710 --> 00:09:48,463
Uh, well, why don't you
open it first?
150
00:09:49,756 --> 00:09:52,08
Yes, open it, He-Man.
151
00:09:52,258 --> 00:09:53,760
What's going on?
152
00:09:53,843 --> 00:09:55,804
| can't hear a word
they're saying.
153
00:09:57,555 --> 00:09:58,932
It's magic.
154
00:09:59,349 --> 00:10:01,226
And it's not
good magic either.
155
00:10:01,768 --> 00:10:04,979
But Evil-Lyn told me
you'd like the surprise.
156
00:10:05,230 --> 00:10:07,190
Evil-Lyn gave this to you?
157
00:10:07,273 --> 00:10:08,817
That's right, He-Man.
158
00:10:08,900 --> 00:10:12,237
The little fool
fell right into my trap.
159
00:10:12,654 --> 00:10:14,823
As did you and Battle Cat.
160
00:10:17,826 --> 00:10:21,579
And in 30 seconds,
you'll be ours.
161
00:10:24,124 --> 00:10:27,252
| can't hear what you're
saying, but | know it's not good.
162
00:10:32,674 --> 00:10:36,52
He-Man...
I'm getting sleepy.
163
00:10:36,427 --> 00:10:37,846
It's the magic.
164
00:10:37,929 --> 00:10:40,223
We've got to fight them off
while we're still awake.
165
00:10:44,602 --> 00:10:45,854
What have | done?
166
00:10:46,104 --> 00:10:49,607
You're no match
for me, He-Man.
167
00:10:50,66 --> 00:10:52,26
As long as I'm awake,
lam.
168
00:10:57,282 --> 00:11:01,327
Skeletor, you shouldn't
do that to a living tree.
169
00:11:01,619 --> 00:11:07,00
He-Man, | just can't
stay awake.
170
00:11:12,380 --> 00:11:13,464
Battle Cat.
171
00:11:19,929 --> 00:11:20,972
He-Man!
172
00:11:42,660 --> 00:11:44,412
Thank you, little one,
173
00:11:44,495 --> 00:11:47,207
for your help in making
He-Man our prisoner.
174
00:11:49,167 --> 00:11:50,960
Keep your promise
to make me big,
175
00:11:51,44 --> 00:11:53,463
and I'll take on all of you
single-handed!
176
00:11:53,796 --> 00:11:56,424
Not a chance, little one.
177
00:11:56,716 --> 00:11:58,885
And now that your protector
is gone,
178
00:11:58,968 --> 00:12:01,596
Eternia will soon be mine.
179
00:12:23,534 --> 00:12:26,120
The sleep magic
will be wearing off soon.
180
00:12:27,872 --> 00:12:29,207
Where are we?
181
00:12:31,542 --> 00:12:34,712
In Snake Mountain,
as my prisoners.
182
00:12:35,88 --> 00:12:37,966
Beast Man, activate
the laser cage.
183
00:12:45,723 --> 00:12:47,141
Hold on, Cat.
184
00:12:47,225 --> 00:12:48,893
Let me try.
185
00:12:49,560 --> 00:12:51,938
Quick, increase the power.
186
00:12:54,774 --> 00:12:57,402
Thanks to the blunder of
your little friend, Squinch,
187
00:12:57,485 --> 00:12:59,988
you will remain
our prisoners.
188
00:13:00,405 --> 00:13:03,449
While | pay King Randor
a visit
189
00:13:03,533 --> 00:13:06,160
and relieve him
of his crown.
190
00:13:07,912 --> 00:13:09,998
We've got to get out
and stop them.
191
00:13:12,166 --> 00:13:14,919
| wish you the best of luck,
He-Man,
192
00:13:15,128 --> 00:13:17,46
because you're going
to need it!
193
00:13:22,552 --> 00:13:23,594
He-Man
194
00:13:27,515 --> 00:13:29,809
Man-At-Arms! Teela! Orko!
195
00:13:31,477 --> 00:13:33,354
You got to do something.
196
00:13:33,438 --> 00:13:34,981
Skeletor's got He-Man.
197
00:13:35,64 --> 00:13:37,66
Now, what's all this?
198
00:13:37,483 --> 00:13:39,110
It was like we said.
199
00:13:39,861 --> 00:13:43,156
Skeletor and Evil-Lyn put a
spell on He-Man and Battle Cat.
200
00:13:43,239 --> 00:13:45,199
That made them fall asleep.
201
00:13:45,283 --> 00:13:47,76
And Skeletor took them away!
202
00:13:47,160 --> 00:13:49,162
And it's...
203
00:13:49,787 --> 00:13:51,831
it's all my fault!
204
00:13:52,40 --> 00:13:54,83
What?
What?
205
00:13:54,125 --> 00:13:57,795
|... | wanted to be big so |
could be a hero, like He-Man.
206
00:13:57,920 --> 00:14:00,381
And Evil-Lyn
said she'd help me
207
00:14:00,548 --> 00:14:03,426
if | gave He-Man
a magic box.
208
00:14:03,718 --> 00:14:05,428
Well, how could you
do that, Squinch?
209
00:14:05,636 --> 00:14:07,305
All her magic is evil.
210
00:14:07,430 --> 00:14:09,15
She said he'd like it.
211
00:14:09,98 --> 00:14:12,393
Evil-Lyn would say anything
to get the best of He-Man.
212
00:14:13,269 --> 00:14:15,396
But I'm afraid
you were too blinded
213
00:14:15,480 --> 00:14:17,523
by your own selfishness
to see.
214
00:14:17,607 --> 00:14:19,275
Oh, Squinch.
215
00:14:19,984 --> 00:14:21,361
You made a mistake.
216
00:14:21,652 --> 00:14:23,321
But we still love you.
217
00:14:26,282 --> 00:14:27,825
| sure did.
218
00:14:27,909 --> 00:14:30,912
But if | were big,
| could go rescue He-Man.
219
00:14:31,204 --> 00:14:33,623
Oh, what's so bad
about being small?
220
00:14:33,790 --> 00:14:36,209
I'm going to rescue He-Man
just the way | am.
221
00:14:36,376 --> 00:14:37,835
Then | am, too.
222
00:14:38,44 --> 00:14:41,297
Teela, you'd better go along
to help these little giants.
223
00:14:42,215 --> 00:14:45,259
While the guards and | get
ready for a visit from Skeletor.
224
00:14:45,468 --> 00:14:46,511
He-Man
225
00:14:49,472 --> 00:14:52,350
There it is.
The Royal Palace of Eternia.
226
00:14:53,226 --> 00:14:54,560
Yes, Panthor,
227
00:14:54,644 --> 00:14:56,646
soon it will be mine.
228
00:15:04,737 --> 00:15:06,280
| discovered
this secret entrance
229
00:15:06,364 --> 00:15:08,241
to Snake Mountain
long ago.
230
00:15:08,324 --> 00:15:12,328
It should lead us directly
to the dungeons and He-Man.
231
00:15:16,582 --> 00:15:17,792
Oh, no!
232
00:15:17,834 --> 00:15:20,128
Welcome, little one.
233
00:15:20,378 --> 00:15:24,132
My magic crystal told me
to expect visitors.
234
00:15:24,632 --> 00:15:27,844
Did it also tell you that
He-Man will soon be free?
235
00:15:30,847 --> 00:15:33,766
He and his cat
are behind that wall.
236
00:15:34,225 --> 00:15:38,312
Even if | weren't here, you'd
never be able to free him.
237
00:15:57,165 --> 00:15:58,833
It's no use,
Man-At-Arms.
238
00:15:58,916 --> 00:16:00,418
They're too strong
for us.
239
00:16:05,590 --> 00:16:07,633
Very true.
240
00:16:08,342 --> 00:16:11,471
Hey, what should | do
with this one?
241
00:16:11,721 --> 00:16:13,431
You put me down!
242
00:16:13,764 --> 00:16:16,142
You heard what the lady said,
Beast Man.
243
00:16:16,267 --> 00:16:17,602
Come on, Duncan,
let's get him.
244
00:16:17,852 --> 00:16:20,688
Ha! A blast
from my freeze ray
245
00:16:20,771 --> 00:16:22,648
should keep you both
out of my way...
246
00:16:25,26 --> 00:16:27,987
...until | crown myself
King of Eternia.
247
00:16:28,70 --> 00:16:29,739
That will never happen,
Skeletor!
248
00:16:29,822 --> 00:16:31,199
Squinch is going
to rescue He-Man,
249
00:16:31,282 --> 00:16:32,492
and then you'll be sorry!
250
00:16:35,661 --> 00:16:37,747
This small one
is amusing.
251
00:16:38,498 --> 00:16:41,834
But now it's time for me
to take my rightful throne.
252
00:16:42,43 --> 00:16:43,753
He-Man
253
00:16:44,128 --> 00:16:48,633
Well, Squinch, you wanted me
to use my magic on you.
254
00:16:49,133 --> 00:16:52,887
Uh, actually, |, uh...
I've kind of changed my mind.
255
00:16:53,304 --> 00:16:55,723
Ha! Sorry, little one,
256
00:16:55,806 --> 00:16:57,975
but it's too late
for that.
257
00:17:01,270 --> 00:17:03,356
Squinch, quick
get through that hole.
258
00:17:04,232 --> 00:17:05,441
Orko's right.
259
00:17:05,525 --> 00:17:07,527
It's too small
for us to get through.
260
00:17:07,568 --> 00:17:10,363
But you'll fit, and then
you can rescue He-Man.
261
00:17:10,655 --> 00:17:12,615
Not a chance, Squinch.
262
00:17:13,32 --> 00:17:14,617
You wanted to be big,
263
00:17:15,117 --> 00:17:17,78
well, here's your wish.
264
00:17:21,457 --> 00:17:22,792
Oh, no!
265
00:17:23,84 --> 00:17:25,169
My one chance
to save He-Man,
266
00:17:25,211 --> 00:17:27,547
and now I'm too big
to do it.
267
00:17:27,630 --> 00:17:31,175
Orko, use your magic
and make me small.
268
00:17:31,676 --> 00:17:33,469
Sure thing, Squinch.
269
00:17:36,13 --> 00:17:37,932
Oh, boy.
You did it.
270
00:17:39,934 --> 00:17:41,811
Oh, no, you don't.
271
00:17:45,106 --> 00:17:46,482
He-Man!
272
00:17:46,566 --> 00:17:48,109
Great work, Squinch.
273
00:17:48,192 --> 00:17:51,320
Now, over there.
The switch. Turn it off.
274
00:17:51,612 --> 00:17:53,239
Got it.
275
00:17:56,617 --> 00:17:59,36
Now you'll truly
feel my wrath.
276
00:17:59,537 --> 00:18:01,914
Now we've got to help
Teela and Orko.
277
00:18:06,127 --> 00:18:08,212
He-Man. Ha!
278
00:18:08,588 --> 00:18:11,215
I'll simply open
a space portal
279
00:18:11,299 --> 00:18:14,10
and join Skeletor
at the Royal Palace.
280
00:18:17,471 --> 00:18:19,223
Stop her, Battle Cat.
281
00:18:23,603 --> 00:18:24,937
Come on, everyone.
282
00:18:24,979 --> 00:18:26,856
My magic will lead us
right to the palace.
283
00:18:31,986 --> 00:18:33,154
He-Man
284
00:18:34,530 --> 00:18:35,865
He-Man
285
00:18:35,948 --> 00:18:39,76
Well, Randor,
it's time for you
286
00:18:39,160 --> 00:18:41,537
to bow before
your true master.
287
00:18:42,663 --> 00:18:43,706
Never.
288
00:18:47,376 --> 00:18:49,462
Orko, where have you led us?
289
00:18:52,673 --> 00:18:55,593
To the Royal Palace,
just like | said | would.
290
00:18:56,510 --> 00:19:00,97
Anyway, it was Evil-Lyn's
space portal, not mine.
291
00:19:00,431 --> 00:19:01,974
Well, at least
it got us here.
292
00:19:02,58 --> 00:19:03,809
Now, let's find Skeletor.
293
00:19:04,18 --> 00:19:05,895
Unnecessary, He-Man...
294
00:19:07,772 --> 00:19:09,732
...because we've already
found you.
295
00:19:16,447 --> 00:19:18,199
Get him, Panthor.
296
00:19:23,120 --> 00:19:26,123
Why, Panthor,
how nice to see you.
297
00:19:40,471 --> 00:19:41,972
He-Man, what do you think?
298
00:19:42,181 --> 00:19:45,142
Great, Teela.
Now we're really cooking.
299
00:19:49,188 --> 00:19:50,398
No!
300
00:19:50,731 --> 00:19:54,151
| just know you'll want to be
part of this flour, old boy.
301
00:20:03,244 --> 00:20:05,121
Because all we need
is some water.
302
00:20:13,754 --> 00:20:14,964
It's sticky!
303
00:20:15,715 --> 00:20:17,800
And a magical cooking ray.
304
00:20:21,637 --> 00:20:23,723
And you've got
the funniest-looking loaf
305
00:20:23,806 --> 00:20:25,599
of instant bread
ever seen.
306
00:20:25,891 --> 00:20:27,893
You'll pay for this, He-Man!
307
00:20:29,603 --> 00:20:31,731
So you keep telling me,
Skeletor.
308
00:20:31,897 --> 00:20:35,735
But when are you going to learn
that evil never really can win?
309
00:20:45,953 --> 00:20:48,998
Wait until | get my hands
on that He-Man!
310
00:20:50,332 --> 00:20:51,375
He-Man
311
00:20:51,584 --> 00:20:52,752
So, Squinch,
312
00:20:52,835 --> 00:20:54,628
you really did rescue He-Man.
313
00:20:54,754 --> 00:20:58,90
Yeah. And it was all because
| was little, too.
314
00:20:58,549 --> 00:21:01,218
Maybe I'm not the wrong size
after alll.
315
00:21:01,385 --> 00:21:02,678
That's right, Squinch.
316
00:21:02,762 --> 00:21:04,805
It's not how big your body is
that counts,
317
00:21:04,847 --> 00:21:07,99
but how big you are inside.
318
00:21:08,851 --> 00:21:12,146
And by those standards,
you're a real giant.
319
00:21:13,606 --> 00:21:15,24
What about me?
320
00:21:18,527 --> 00:21:20,196
You're not a giant, Orko.
321
00:21:21,447 --> 00:21:23,157
You're just a big clown.
322
00:21:30,873 --> 00:21:33,375
In today's story,
He-Man said what is important
323
00:21:33,584 --> 00:21:35,461
is what you're like inside.
324
00:21:35,711 --> 00:21:38,47
It's not really important
whether you're big, or small,
325
00:21:38,130 --> 00:21:40,49
or tall, or short, or fat,
or skinny.
326
00:21:41,383 --> 00:21:43,636
In other words,
what's important
327
00:21:43,677 --> 00:21:45,763
is being the best person
you can be.
328
00:21:46,931 --> 00:21:48,307
You know something?
329
00:21:48,390 --> 00:21:50,893
I'll bet there are a lot
of people out there right now
330
00:21:51,18 --> 00:21:53,395
who'd like to be
just like you.
331
00:21:53,729 --> 00:21:55,147
Good for you, Squinch.
332
00:21:55,189 --> 00:21:56,273
You said it.
21112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.