Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,550 --> 00:00:09,801
He-Man
2
00:00:09,885 --> 00:00:12,638
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,431 --> 00:00:15,557
| am Adam,
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,143
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,185 --> 00:00:19,853
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,937 --> 00:00:23,232
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,361
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,238
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,279 --> 00:00:32,574
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,201 --> 00:00:35,244
He-Man
11
00:00:36,78 --> 00:00:39,456
"...1 have the power!"
12
00:00:48,06 --> 00:00:50,425
Cringer became
the mighty Battle Cat,
13
00:00:50,509 --> 00:00:52,719
and | became He-Man,
14
00:00:52,761 --> 00:00:55,889
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:59,142 --> 00:01:01,395
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,271 --> 00:01:06,567
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,608 --> 00:01:09,111
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,194 --> 00:01:12,72
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,325 --> 00:01:16,868
He-Man
20
00:01:28,05 --> 00:01:30,507
| sure hope this won't
take long to fix.
21
00:01:30,549 --> 00:01:32,301
It's hot out here.
22
00:01:32,384 --> 00:01:34,94
| could use my magic.
23
00:01:34,177 --> 00:01:36,221
No, Orko. That
won't be necessary.
24
00:01:36,305 --> 00:01:37,347
It's just
a loose belt.
25
00:01:37,431 --> 00:01:38,682
And we're
almost finished.
26
00:01:39,558 --> 00:01:40,726
Okay.
27
00:01:43,645 --> 00:01:45,522
But what's the good
of being a magician
28
00:01:45,606 --> 00:01:48,317
if no one ever wants you
to use your magic?
29
00:01:49,318 --> 00:01:51,778
A magician?
30
00:01:51,862 --> 00:01:54,448
Did | hear someone
say he's a magician?
31
00:01:54,656 --> 00:01:56,491
Yeah, me.
But who are you?
32
00:01:56,575 --> 00:01:58,994
Permit me to
introduce myself.
33
00:01:59,369 --> 00:02:03,165
| am Kothos, and I,
too, was a magician,
34
00:02:03,248 --> 00:02:05,250
until Evil-Lyn's
wicked spell
35
00:02:05,334 --> 00:02:07,586
changed me into this.
36
00:02:08,253 --> 00:02:09,880
But if you're a magician,
37
00:02:09,963 --> 00:02:11,965
maybe you can help
change me back.
38
00:02:12,215 --> 00:02:13,967
Orko,
what's going on?
39
00:02:14,51 --> 00:02:16,53
Well, | finally
found someone
40
00:02:16,94 --> 00:02:18,96
who really appreciates
good magic.
41
00:02:24,102 --> 00:02:26,563
At last.
I'm free.
42
00:02:26,938 --> 00:02:27,939
Teela, look.
43
00:02:28,23 --> 00:02:30,192
Isn't that the evil wizard
Kothos with Orko?
44
00:02:30,442 --> 00:02:32,110
You're right.
Let's go.
45
00:02:32,319 --> 00:02:34,237
Thank you, Orko.
46
00:02:34,321 --> 00:02:36,323
Your magic
is excellent.
47
00:02:36,406 --> 00:02:38,909
But | wonder
if mine still works.
48
00:02:39,534 --> 00:02:41,328
Only one way
to find out.
49
00:02:41,411 --> 00:02:42,829
Orko, look out!
50
00:02:44,39 --> 00:02:46,833
A most excellent
suggestion, little one.
51
00:02:49,920 --> 00:02:51,338
Well, well.
52
00:02:51,421 --> 00:02:53,590
It looks like | do
still have the touch.
53
00:02:53,799 --> 00:02:57,10
A pity that miserable witch
Evil-Lyn isn't here
54
00:02:57,94 --> 00:02:59,96
so | could deal with her
as well.
55
00:02:59,137 --> 00:03:01,932
You know, that's not
a bad idea.
56
00:03:02,15 --> 00:03:03,58
He-Man
57
00:03:08,689 --> 00:03:11,525
Skeletor,
this is Kothos.
58
00:03:11,608 --> 00:03:15,237
Kothos? | thought |
turned him into a sand slug.
59
00:03:15,320 --> 00:03:18,407
That's exactly
why | called.
60
00:03:18,615 --> 00:03:20,75
Skeletor,
61
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
! would like to
propose a deal.
62
00:03:23,412 --> 00:03:25,872
You give me Evil-Lyn,
63
00:03:25,914 --> 00:03:27,749
and | will give you four,
64
00:03:27,833 --> 00:03:31,44
| repeat, four of
your enemies in trade.
65
00:03:32,170 --> 00:03:34,881
Skeletor, you're not going
to listen to him, are you?
66
00:03:34,923 --> 00:03:37,134
Of course not, my dear.
67
00:03:37,175 --> 00:03:42,347
How could | trade my trusted
right hand of evil for them?
68
00:03:42,431 --> 00:03:44,99
Then what
would you say
69
00:03:44,141 --> 00:03:46,184
if | threw in
He-Man as well?
70
00:03:46,476 --> 00:03:49,479
At Snake Mountain,
we don''t listen to fools!
71
00:03:49,730 --> 00:03:50,814
Wait, Evil-Lyn.
72
00:03:50,856 --> 00:03:53,984
We may be able to turn
this to our advantage.
73
00:03:54,151 --> 00:03:57,237
When you've got He-Man,
we'll talk.
74
00:03:59,448 --> 00:04:01,658
We shall talk
indeed, Skeletor.
75
00:04:02,909 --> 00:04:05,787
| know these ones are
protected by He-Man.
76
00:04:06,246 --> 00:04:09,40
If they're in danger,
he will come immediately.
77
00:04:12,43 --> 00:04:14,87
My magic will overcome
He-Man's strength,
78
00:04:14,171 --> 00:04:17,507
and then Evil-Lyn
will be mine.
79
00:04:20,677 --> 00:04:22,220
What are we doing
out here?
80
00:04:22,345 --> 00:04:24,431
It must have been
Kothos' magic.
81
00:04:25,515 --> 00:04:26,933
Well, then use yours
82
00:04:26,975 --> 00:04:30,562
and get us
back to dry land.
83
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
Ocean, ocean,
change your motion.
84
00:04:33,690 --> 00:04:35,942
To sea no more.
Back to shore!
85
00:04:37,903 --> 00:04:39,362
Sorry, guys.
86
00:04:39,446 --> 00:04:42,199
| guess Kothos' magic
is just too strong.
87
00:04:42,491 --> 00:04:44,493
Don't worry. I'll
swim and get help.
88
00:04:44,659 --> 00:04:46,36
Adam, it's too far.
89
00:04:52,334 --> 00:04:55,45
| think I've gone far
enough. Teela won't suspect.
90
00:04:56,254 --> 00:04:58,173
Still no sign of He-Man.
91
00:04:58,215 --> 00:05:00,926
Maybe a giant wave
will speed him up.
92
00:05:02,177 --> 00:05:03,762
Still no sign
of help.
93
00:05:04,763 --> 00:05:07,265
In that case,
94
00:05:08,600 --> 00:05:12,62
maybe we should
just wave goodbye.
95
00:05:13,688 --> 00:05:16,274
Cringer,
that's not funny.
96
00:05:16,358 --> 00:05:18,360
That wave
is no joke!
97
00:05:18,902 --> 00:05:20,987
Oh, who's laughing?
98
00:05:21,71 --> 00:05:23,406
| can't even swim!
99
00:05:23,490 --> 00:05:25,408
Oh, no. A tidal wave.
100
00:05:25,867 --> 00:05:27,244
There's no time to lose.
101
00:05:27,410 --> 00:05:30,163
By the power of Grayskull...
102
00:05:30,914 --> 00:05:32,290
He-Man
103
00:05:34,501 --> 00:05:35,794
He-Man
104
00:05:37,87 --> 00:05:41,299
...| have the power!
105
00:05:41,383 --> 00:05:42,676
He-Man
106
00:05:46,54 --> 00:05:48,723
What are we gonna do?
107
00:05:49,140 --> 00:05:52,18
Hold on tight, ‘cause
it's gonna be a bumpy ride.
108
00:05:52,143 --> 00:05:55,63
He-Man, you're here!
Is Adam all right?
109
00:05:55,397 --> 00:05:58,66
He's just fine.
Now, get ready...
110
00:05:59,943 --> 00:06:01,945
He-Man
111
00:06:03,71 --> 00:06:04,990
...for the thrill
of your lives.
112
00:06:06,825 --> 00:06:08,285
He-Man
113
00:06:11,997 --> 00:06:13,707
| knew it.
114
00:06:13,790 --> 00:06:16,42
He-Man will soon
be in my grasp.
115
00:06:18,795 --> 00:06:20,755
He-Man
116
00:06:22,465 --> 00:06:24,301
Is it over yet?
117
00:06:25,260 --> 00:06:26,761
Sure is, old cat.
118
00:06:28,346 --> 00:06:31,99
Kothos, | don't know
what you're up to...
119
00:06:31,141 --> 00:06:32,517
But you better
cut it out,
120
00:06:32,601 --> 00:06:34,603
or I'll turn you back
into a sand slug.
121
00:06:35,61 --> 00:06:37,355
Admirable courage,
little one.
122
00:06:37,439 --> 00:06:40,66
But | don't think
you'll have the chance.
123
00:06:45,155 --> 00:06:47,991
And now,
for my prize catch.
124
00:06:48,366 --> 00:06:49,910
What's happening?
I'm...
125
00:06:51,536 --> 00:06:54,80
Getting weak.
126
00:06:54,164 --> 00:06:56,249
And I'm about to
get my revenge
127
00:06:56,333 --> 00:06:58,418
on Evil-Lyn.
128
00:06:58,668 --> 00:07:00,921
| Knew you were too
strong for my freeze magic,
129
00:07:00,962 --> 00:07:03,882
but this helmet will
keep you weak as a baby
130
00:07:03,965 --> 00:07:07,177
until Skeletor arrives.
131
00:07:08,261 --> 00:07:09,638
Well, Skeletor,
132
00:07:10,347 --> 00:07:13,224
| have He-Man,
and you know my price.
133
00:07:13,808 --> 00:07:17,312
| will give him to you
in exchange for Evil-Lyn.
134
00:07:17,395 --> 00:07:18,939
Quiet, you foo!!
135
00:07:18,980 --> 00:07:21,816
Before | turn you back
into the slug you are.
136
00:07:22,150 --> 00:07:25,528
Forgive Evil-Lyn's
bad manners, Kothos.
137
00:07:25,612 --> 00:07:27,280
You have done well.
138
00:07:27,614 --> 00:07:30,700
We'll be there
to make the exchange.
139
00:07:30,992 --> 00:07:32,661
What are you
talking about?
140
00:07:32,744 --> 00:07:34,955
Calm down, Evil-Lyn.
141
00:07:35,38 --> 00:07:37,165
We must play along
with his little game
142
00:07:37,248 --> 00:07:38,875
if we are to
get He-Man.
143
00:07:38,917 --> 00:07:40,460
Ah, of course.
144
00:07:41,44 --> 00:07:42,587
You are right.
145
00:07:43,672 --> 00:07:45,48
As always.
146
00:07:46,49 --> 00:07:47,509
But, Skeletor,
what is this?
147
00:07:47,550 --> 00:07:50,887
It's all part
of the game, Evil-Lyn.
148
00:07:51,513 --> 00:07:53,765
All part of the game.
149
00:07:55,350 --> 00:07:56,643
Trust me!
150
00:08:00,313 --> 00:08:01,940
Excellent.
151
00:08:03,858 --> 00:08:06,152
And so,
it is time to Summon
152
00:08:06,236 --> 00:08:10,115
my own floating palace
for its latest guest.
153
00:08:18,665 --> 00:08:20,250
Our palace flies again.
154
00:08:20,333 --> 00:08:21,960
The master
must be returning.
155
00:08:32,178 --> 00:08:33,179
He-Man
156
00:08:34,222 --> 00:08:35,890
Skeletor approaches.
157
00:08:35,974 --> 00:08:38,768
Skeletor, this is
carrying things too far!
158
00:08:39,269 --> 00:08:40,895
I'm sorry, Evil-Lyn,
159
00:08:40,979 --> 00:08:44,107
but capturing He-Man
is more important
160
00:08:44,190 --> 00:08:47,27
than the personal comfort
of those who serve me.
161
00:08:47,235 --> 00:08:48,278
You...
162
00:08:48,361 --> 00:08:50,655
You're selling me out
to the slug?
163
00:08:50,905 --> 00:08:53,950
Flattery will get you
nowhere, my dear.
164
00:08:55,660 --> 00:08:58,788
Now, come along.
165
00:09:03,376 --> 00:09:06,963
To capture He-Man,
I'd sell out anyone!
166
00:09:13,928 --> 00:09:16,514
Thank you for
everything, Skeletor.
167
00:09:16,848 --> 00:09:19,225
And | do mean
everything.
168
00:09:19,642 --> 00:09:22,103
Evil-Lyn, we're enemies,
169
00:09:22,479 --> 00:09:24,481
but we're also
each other's only hope.
170
00:09:24,856 --> 00:09:27,484
Use your magic to
free me and my friends,
171
00:09:27,817 --> 00:09:30,695
and | promise
I'll rescue you from Kothos.
172
00:09:30,737 --> 00:09:33,698
Nice try, He-Man,
173
00:09:33,782 --> 00:09:36,409
but from now on,
you're mine!
174
00:09:36,743 --> 00:09:39,621
He-Man's right.
He may be my enemy,
175
00:09:39,704 --> 00:09:42,82
but at least
he will keep his word.
176
00:09:45,543 --> 00:09:46,920
Nice work, Evil-Lyn.
177
00:09:50,465 --> 00:09:52,509
It's great to be
back in action.
178
00:09:52,842 --> 00:09:56,346
Yeah, because now
| can run and hide.
179
00:09:57,931 --> 00:09:59,349
Kothos, wait.
180
00:09:59,432 --> 00:10:01,184
You've got to help me
with He-Man!
181
00:10:01,643 --> 00:10:03,144
Sorry, Skeletor,
182
00:10:03,228 --> 00:10:05,63
but he's
your problem now.
183
00:10:07,690 --> 00:10:10,26
So take him,
with my compliments.
184
00:10:15,907 --> 00:10:18,118
Don't worry, Evil-Lyn.
I'll be back.
185
00:10:18,493 --> 00:10:19,577
He-Man, look out!
186
00:10:20,954 --> 00:10:23,540
You won't escape me now!
187
00:10:38,513 --> 00:10:41,850
Uh, hey, you two,
188
00:10:41,891 --> 00:10:44,519
I've got a present for you.
189
00:10:44,602 --> 00:10:46,312
Oh, no, you don't.
190
00:10:50,733 --> 00:10:52,694
Hey! What's going on?
191
00:10:52,777 --> 00:10:55,864
I'm too weak
to move this boulder.
192
00:11:00,618 --> 00:11:02,871
Okay,
you little magician,
193
00:11:02,954 --> 00:11:05,415
now you're really
going to get it.
194
00:11:10,461 --> 00:11:12,255
All right, Teela,
go for it.
195
00:11:12,839 --> 00:11:14,90
Sure thing, He-Man.
196
00:11:16,634 --> 00:11:17,802
He-Man
197
00:11:17,886 --> 00:11:19,12
Now, hit it!
198
00:11:22,15 --> 00:11:23,183
He-Man
199
00:11:23,266 --> 00:11:24,475
Huh?
200
00:11:25,935 --> 00:11:28,188
Teela, where did
you learn that?
201
00:11:28,438 --> 00:11:32,358
It's just a little something |
picked up in warrior training school.
202
00:11:32,442 --> 00:11:34,444
Wow!
It looks like He-Man's
203
00:11:34,527 --> 00:11:36,529
picking up a big
something as well.
204
00:11:38,72 --> 00:11:41,34
Skeletor, your roton
got stuck in the sand,
205
00:11:41,75 --> 00:11:42,702
so I'm giving it
back to you.
206
00:11:43,745 --> 00:11:45,79
Oh, no!
207
00:11:55,757 --> 00:11:57,800
Cringer, where
have you been?
208
00:11:57,967 --> 00:11:59,677
| thought I'd only
209
00:12:00,136 --> 00:12:01,679
get in the way.
210
00:12:02,680 --> 00:12:04,766
It is over, isn't it?
211
00:12:04,849 --> 00:12:07,60
No. We still have to
rescue Evil-Lyn.
212
00:12:07,143 --> 00:12:09,479
What?
| gave her my word.
213
00:12:09,687 --> 00:12:10,939
You're right.
214
00:12:11,231 --> 00:12:13,483
Kothos probably dreamed up
a horrible revenge
215
00:12:13,566 --> 00:12:15,652
for getting turned
into a giant slug.
216
00:12:16,236 --> 00:12:19,322
But how are we...
| mean, how are you
217
00:12:19,405 --> 00:12:22,700
gonna get up to that
floating palace?
218
00:12:25,954 --> 00:12:27,997
Well, there's always
a portable Sky Sled or two
219
00:12:28,81 --> 00:12:29,707
stored in
the Attak Trak.
220
00:12:35,171 --> 00:12:37,548
With the extra altitude
this cliff gives us,
221
00:12:37,632 --> 00:12:38,675
we should be
able to make it.
222
00:12:40,93 --> 00:12:42,553
But, He-Man,
even Battle Cat
223
00:12:42,637 --> 00:12:44,597
couldn't fly a Sky Sled.
224
00:12:44,681 --> 00:12:47,684
You can't
expect me to go.
225
00:12:47,725 --> 00:12:49,727
How come?
Flying's a cinch.
226
00:12:49,936 --> 00:12:52,105
Well, easy
for you to say.
227
00:12:52,188 --> 00:12:54,857
You're right, Cringer. We'll
meet you back at the palace.
228
00:12:54,941 --> 00:12:56,901
The one on the ground,
that is.
229
00:12:56,985 --> 00:12:59,279
Whew. That's a relief.
230
00:12:59,362 --> 00:13:02,240
Well, good luck, everyone.
231
00:13:02,740 --> 00:13:04,909
Thanks, old pal.
We're gonna need it.
232
00:13:11,708 --> 00:13:15,03
If you try to rescue
Evil-Lyn,
233
00:13:15,86 --> 00:13:17,463
you will be a sorry man.
234
00:13:17,880 --> 00:13:20,425
A very sorry man.
235
00:13:28,266 --> 00:13:31,60
There it is,
Kothos' floating palace.
236
00:13:31,144 --> 00:13:32,145
We're almost there.
237
00:13:33,21 --> 00:13:35,106
And that's as close
as you're going to get.
238
00:13:38,484 --> 00:13:40,695
| never thought
I'd be saying this,
239
00:13:40,778 --> 00:13:43,489
but | hope He-Man
proves you wrong.
240
00:13:44,449 --> 00:13:46,659
Once he frees me,
Kothos...
241
00:13:48,911 --> 00:13:51,80
| hate to disappoint
you, Evil-Lyn,
242
00:13:51,164 --> 00:13:53,583
but He-Man's
rescue mission
243
00:13:53,624 --> 00:13:55,335
has just been canceled
244
00:13:57,628 --> 00:13:59,964
due to stormy weather.
245
00:14:00,256 --> 00:14:02,592
Hey!
Where did this come from?
246
00:14:03,09 --> 00:14:05,636
It's not like any normal
storm I've ever seen.
247
00:14:07,55 --> 00:14:09,640
Yikes! My floating
powers just shorted out!
248
00:14:09,974 --> 00:14:10,975
Orko!
249
00:14:15,605 --> 00:14:17,148
Whew!
Thanks, Teela.
250
00:14:19,317 --> 00:14:21,652
Uh, | think
| spoke too soon.
251
00:14:21,736 --> 00:14:23,363
He-Man, help!
252
00:14:25,907 --> 00:14:27,325
Grab hold, guys.
253
00:14:35,583 --> 00:14:36,584
Whew!
254
00:14:36,667 --> 00:14:38,711
What a relief to be
able to float again.
255
00:14:38,795 --> 00:14:40,505
That thunderstorm
was a doozy!
256
00:14:41,47 --> 00:14:43,174
Why, thank you, Orko.
257
00:14:43,257 --> 00:14:45,176
And if you liked
my storm,
258
00:14:45,259 --> 00:14:47,178
you'll love my palace.
259
00:14:56,145 --> 00:14:58,439
We should've known it
wasn't gonna get any easier.
260
00:15:00,942 --> 00:15:02,985
| think | liked
the storm better.
261
00:15:03,236 --> 00:15:06,197
Well, things are
looking up to me.
262
00:15:10,993 --> 00:15:12,245
Let's go.
263
00:15:15,248 --> 00:15:17,208
But there's nowhere
to go to.
264
00:15:17,375 --> 00:15:19,168
Then we'll just have to
make a way.
265
00:15:23,881 --> 00:15:25,508
Oh, boy! We're safe!
266
00:15:26,509 --> 00:15:28,386
But where are we
gonna find Evil-Lyn?
267
00:15:28,636 --> 00:15:31,556
I'm afraid you won't.
268
00:15:32,56 --> 00:15:34,183
I've waited too long
for my revenge
269
00:15:34,267 --> 00:15:35,643
to let you spoil it now.
270
00:15:37,437 --> 00:15:39,480
Teela, you and Orko
look for Evil-Lyn
271
00:15:39,564 --> 00:15:40,857
while |
keep Kothos busy.
272
00:15:43,609 --> 00:15:45,570
You'll have to
catch me first.
273
00:15:46,320 --> 00:15:50,116
That is,
unless | catch you.
274
00:15:53,619 --> 00:15:54,704
Teela, look!
275
00:15:56,330 --> 00:15:57,331
Evil-Lyn!
276
00:15:57,457 --> 00:16:00,918
Well, it's about time.
Get me out of here.
277
00:16:01,335 --> 00:16:03,212
Hey! What...
What's going on?
278
00:16:03,296 --> 00:16:05,339
Well, so much
for surprise.
279
00:16:05,631 --> 00:16:06,799
Get them!
280
00:16:09,385 --> 00:16:10,511
Okay.
281
00:16:10,595 --> 00:16:13,55
Magic powers,
do your stuff.
282
00:16:14,223 --> 00:16:17,310
| said "powers,"
not "flowers"!
283
00:16:21,439 --> 00:16:23,524
Who cares?
As long as it worked.
284
00:16:23,774 --> 00:16:24,817
Exactly.
285
00:16:25,193 --> 00:16:28,29
And if this force field
didn't block my own magic,
286
00:16:28,70 --> 00:16:29,780
I'd have gotten rid
of the fools!
287
00:16:29,864 --> 00:16:33,743
Now, if you don't mind,
the key's over there.
288
00:16:35,244 --> 00:16:36,329
Do you really
think we should?
289
00:16:36,454 --> 00:16:39,415
Evil-Lyn kept her part of the
bargain by freeing He-Man.
290
00:16:39,499 --> 00:16:41,667
Guess now
we've gotta keep ours.
291
00:16:41,751 --> 00:16:43,920
All right, but | wish
He-Man were here.
292
00:16:44,86 --> 00:16:45,963
You disappoint me,
He-Man.
293
00:16:46,88 --> 00:16:48,424
You were
so easy to stop.
294
00:16:48,508 --> 00:16:50,968
And after I've heard so much
about your great strength.
295
00:16:55,765 --> 00:16:58,768
| could say the same
about your wisdom, Kothos.
296
00:16:58,976 --> 00:17:00,436
A great wizard,
297
00:17:00,520 --> 00:17:02,188
but you aren't
smart enough to realize
298
00:17:02,230 --> 00:17:04,899
that revenge is a game
that no one wins.
299
00:17:05,191 --> 00:17:07,193
You're wrong, He-Man.
300
00:17:07,276 --> 00:17:11,280
My revenge over Evil-Lyn is
going to be a complete triumph.
301
00:17:11,489 --> 00:17:14,784
But come, join me. Maybe
you can change my mind.
302
00:17:16,536 --> 00:17:17,578
Hey!
303
00:17:20,498 --> 00:17:22,291
Oh, dear.
304
00:17:22,375 --> 00:17:24,669
| really must have
that floor fixed.
305
00:17:24,835 --> 00:17:27,463
Uh-oh. | think
| Know where I'm going.
306
00:17:30,675 --> 00:17:33,344
But | wish | were wrong!
307
00:17:33,427 --> 00:17:36,556
There, Evil-Lyn. The
force screen is deactivated.
308
00:17:37,14 --> 00:17:39,809
Now He-Man's promise has
been kept, and if | were you,
309
00:17:39,976 --> 00:17:42,603
I'd leave this floating
palace at once.
310
00:17:42,853 --> 00:17:44,21
Never!
311
00:17:44,146 --> 00:17:47,608
Kothos wanted his revenge.
Now | want mine.
312
00:17:48,25 --> 00:17:50,361
When I'm done with him,
313
00:17:50,444 --> 00:17:53,573
Kothos will wish
he were a sand slug again!
314
00:17:53,823 --> 00:17:55,783
You two have
served your purpose.
315
00:17:55,866 --> 00:17:56,909
Out of my way!
316
00:17:57,410 --> 00:18:00,454
Doesn't look like this gate's
gonna hold much longer.
317
00:18:00,538 --> 00:18:03,624
But with a little luck,
it won't have to.
318
00:18:07,587 --> 00:18:09,338
Whew.
I'm glad that's over.
319
00:18:09,422 --> 00:18:10,798
Now to find Evil-Lyn.
320
00:18:13,175 --> 00:18:16,53
Take that, you
miserable worm. And that!
321
00:18:16,512 --> 00:18:19,807
- No, Evil-Lyn!
- Stop, stop!
322
00:18:19,849 --> 00:18:21,475
And | think
I've found her.
323
00:18:21,851 --> 00:18:24,770
Stop? I'm just
getting warmed up!
324
00:18:28,24 --> 00:18:31,152
Just remember, you did
turn me into a sand slug.
325
00:18:31,569 --> 00:18:33,613
| had good reason
to want revenge.
326
00:18:33,696 --> 00:18:36,699
And you kept me
cooped up in a cage
327
00:18:36,991 --> 00:18:39,452
like somebody's pet
floogle mouse!
328
00:18:39,785 --> 00:18:42,455
So now it's my turn!
329
00:18:42,538 --> 00:18:43,581
He-Man!
330
00:18:43,664 --> 00:18:45,750
We freed Evil-Lyn,
just like you said.
331
00:18:46,83 --> 00:18:48,02
But she doesn't
seem very grateful.
332
00:18:48,85 --> 00:18:50,630
Grateful?
Ha, ha, ha!
333
00:18:50,921 --> 00:18:52,757
You may have
saved Kothos,
334
00:18:52,840 --> 00:18:55,635
but you won't save
the floating palace!
335
00:19:00,222 --> 00:19:03,100
Oh, no. She's heading for
the control room of the palace.
336
00:19:05,353 --> 00:19:07,938
Now Kothos'
floating palace
337
00:19:08,22 --> 00:19:10,566
will be totally
out of control!
338
00:19:19,116 --> 00:19:20,326
Who knows?
339
00:19:20,826 --> 00:19:24,121
Maybe revenge isn't such
a great idea after all.
340
00:19:24,664 --> 00:19:27,625
She did it.
He-Man, she did it.
341
00:19:28,334 --> 00:19:31,45
Evil-Lyn actually wrecked the
control system of my palace.
342
00:19:31,128 --> 00:19:32,129
We are doomed.
343
00:19:32,254 --> 00:19:33,756
I'll tell you what,
Kothos.
344
00:19:33,839 --> 00:19:36,676
I'll save your palace
if you swear off evil.
345
00:19:37,51 --> 00:19:38,511
Forget about revenge.
346
00:19:38,552 --> 00:19:41,389
Forever. Forever, |
promise. It's a deal.
347
00:19:41,472 --> 00:19:43,974
You'd better hurry, or
it's going to be too late.
348
00:19:48,813 --> 00:19:51,315
Quick. What have you
done with our Sky Sleds?
349
00:19:51,357 --> 00:19:53,67
Come. Come,
I'll take you to them.
350
00:19:53,275 --> 00:19:54,443
Good luck.
351
00:20:07,581 --> 00:20:09,291
Brace yourselves,
everyone!
352
00:20:17,91 --> 00:20:19,760
He did it!
He saved my palace!
353
00:20:20,177 --> 00:20:21,679
Well, of course he did.
354
00:20:21,762 --> 00:20:23,764
We're talking about
my buddy, He-Man.
355
00:20:23,931 --> 00:20:24,974
He-Man
356
00:20:26,392 --> 00:20:28,477
The controls of my palace
have been repaired,
357
00:20:28,519 --> 00:20:32,22
and | must thank you for
saving it and me, He-Man.
358
00:20:32,106 --> 00:20:34,150
You'll thank me best
by keeping your promise
359
00:20:34,233 --> 00:20:36,819
to use your magic for good
instead of evil,
360
00:20:37,69 --> 00:20:38,696
and forget about revenge.
361
00:20:39,113 --> 00:20:42,408
No need to worry, He-Man.
I've learned my lesson.
362
00:20:42,491 --> 00:20:44,827
Revenge is something only
a fool could waste time on.
363
00:20:44,910 --> 00:20:45,953
I'm through with it.
364
00:20:46,162 --> 00:20:47,997
Now, that makes
good sense.
365
00:20:48,80 --> 00:20:50,416
What's more,
I've thought of
366
00:20:50,499 --> 00:20:52,626
a wonderful way
to use my magic for good.
367
00:20:53,43 --> 00:20:54,545
Really? What is it?
368
00:20:54,712 --> 00:20:56,547
Oh, no. Not again.
369
00:21:00,92 --> 00:21:02,344
Oops.
370
00:21:02,428 --> 00:21:05,181
Sorry, Orko. That's not
what | had in mind.
371
00:21:08,559 --> 00:21:09,560
Look.
372
00:21:09,643 --> 00:21:10,770
Now,
that's more like it.
373
00:21:10,853 --> 00:21:13,522
From now on, I'm going to
fly over all Eternia,
374
00:21:13,814 --> 00:21:17,109
and anytime a farmer needs
rain for his crops,
375
00:21:17,151 --> 00:21:20,780
Kothos' Instant Weather
Service will be there.
376
00:21:20,946 --> 00:21:23,73
Well, the next time
Orko needs watering,
377
00:21:23,157 --> 00:21:25,326
we'll be sure
to let you know.
378
00:21:33,209 --> 00:21:36,378
Today, we learned there's
no such thing as getting even,
379
00:21:36,462 --> 00:21:39,673
even if someone does something
to you, and you get back at him.
380
00:21:39,757 --> 00:21:40,883
And he
gets back at you.
381
00:21:40,966 --> 00:21:42,09
And you
get back at him.
382
00:21:42,92 --> 00:21:44,220
And he gets back at you.
And you get back at him again.
383
00:21:44,303 --> 00:21:45,638
And he...
So you see?
384
00:21:45,679 --> 00:21:47,97
It never stops.
385
00:21:47,264 --> 00:21:49,517
No one is really
getting even at all.
386
00:21:49,600 --> 00:21:52,728
The best thing to do is
talk it over and start fresh.
387
00:21:52,812 --> 00:21:55,189
Now, you were going
to say something?
388
00:21:55,272 --> 00:21:56,440
See you next time!
25095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.