Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:09,635
He-Man
2
00:00:09,718 --> 00:00:12,763
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
| am Adam,
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:17,976 --> 00:00:19,770
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,853 --> 00:00:23,440
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,233 --> 00:00:26,777
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,860 --> 00:00:29,154
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,238 --> 00:00:32,699
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,409 --> 00:00:35,661
He-Man
11
00:00:35,786 --> 00:00:39,665
"...1 have the power!"
12
00:00:47,923 --> 00:00:50,175
Cringer became
the mighty Battle Cat,
13
00:00:50,259 --> 00:00:52,678
and | became He-Man,
14
00:00:52,761 --> 00:00:55,681
the most powerful man
in the universe!
15
00:00:58,934 --> 00:01:01,311
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,104 --> 00:01:06,316
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms, and Orko.
17
00:01:06,525 --> 00:01:09,27
Together we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,69 --> 00:01:12,281
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,200 --> 00:01:16,743
He-Man
20
00:01:33,51 --> 00:01:35,721
Ah, you're in trouble
now, Orko.
21
00:01:35,887 --> 00:01:38,223
You should never have moved
that green knight.
22
00:01:39,891 --> 00:01:42,436
Let's see, now.
If | move my wizard...
23
00:01:43,145 --> 00:01:45,272
Well, what would you do?
24
00:01:50,819 --> 00:01:52,29
Are you sure?
25
00:01:53,905 --> 00:01:54,906
There.
26
00:01:55,991 --> 00:01:57,576
Sorry, Orko.
27
00:01:57,659 --> 00:02:00,912
My warrior takes
your wizard. | win.
28
00:02:02,39 --> 00:02:03,790
Ah, some great move.
29
00:02:03,874 --> 00:02:05,792
That's the last time
| listen to you.
30
00:02:05,876 --> 00:02:08,962
But it's not
my fault you lost.
31
00:02:09,46 --> 00:02:12,90
You should learn to make
your own decision.
32
00:02:12,174 --> 00:02:14,259
Zoar!
33
00:02:16,345 --> 00:02:19,848
The Sorceress must be sending
a telepathic message to Adam!
34
00:02:20,182 --> 00:02:22,809
Ooh! That could
only mean trouble.
35
00:02:24,61 --> 00:02:26,188
Granamyr wishes
to see He-Man.
36
00:02:26,355 --> 00:02:28,649
He needs his help
right away.
37
00:02:29,399 --> 00:02:32,319
Granamyr?
Ooh, not Granamyr.
38
00:02:32,361 --> 00:02:35,238
That old dragon
gives me the shakes!
39
00:02:37,699 --> 00:02:39,993
I'll leave for Darksmoke
right away.
40
00:02:42,454 --> 00:02:43,497
He-Man
41
00:02:53,715 --> 00:02:55,550
Is that Darksmoke?
42
00:02:55,634 --> 00:02:57,886
It sure is. Hang on.
43
00:03:01,682 --> 00:03:03,558
Wow! Look at
all this stuff!
44
00:03:14,820 --> 00:03:16,905
| wonder
what's in here.
45
00:03:16,988 --> 00:03:18,365
Orko, don't fool
around with...
46
00:03:22,35 --> 00:03:23,161
Orko!
47
00:03:33,130 --> 00:03:34,631
What was that?
48
00:03:34,715 --> 00:03:36,174
| warned you
about playing around
49
00:03:36,258 --> 00:03:37,676
with Granamyr's treasures.
50
00:03:37,759 --> 00:03:39,469
You're just lucky
he didn't catch you.
51
00:03:40,178 --> 00:03:41,304
Aw, I'm not...
52
00:03:41,388 --> 00:03:43,181
...scared!
53
00:03:46,893 --> 00:03:48,645
Welcome again, He-Man.
54
00:03:48,687 --> 00:03:50,480
It's good to see you,
Granamyr.
55
00:03:51,64 --> 00:03:53,400
| guess I'd better
introduce myself.
56
00:03:53,483 --> 00:03:54,651
Orko!
57
00:03:55,861 --> 00:03:58,280
Hi, Granamyr.
I'm Orko.
58
00:03:58,363 --> 00:04:00,157
I'm a wizard,
just like you.
59
00:04:00,282 --> 00:04:02,492
Maybe we can do
a few tricks together.
60
00:04:08,165 --> 00:04:11,293
Hey, what's the big idea,
lizard-breath?
61
00:04:12,627 --> 00:04:14,713
Hope | didn't say
something wrong.
62
00:04:15,672 --> 00:04:17,841
The Sorceress said
you wanted my help.
63
00:04:17,924 --> 00:04:21,178
Yes. Something
very strange has occurred.
64
00:04:21,344 --> 00:04:24,514
Dragons seem to be
disappearing from Dragon Mountain.
65
00:04:24,598 --> 00:04:27,726
Disappearing dragons?
Wow!
66
00:04:27,809 --> 00:04:30,145
The dragons have asked
for my help.
67
00:04:30,228 --> 00:04:31,521
But as yet, | can't find
68
00:04:31,605 --> 00:04:34,232
any explanation for their
disappearances.
69
00:04:34,357 --> 00:04:36,568
And you want me
to investigate?
70
00:04:36,777 --> 00:04:37,986
Exactly.
71
00:04:38,69 --> 00:04:40,447
You're wiser
than most humans.
72
00:04:40,530 --> 00:04:42,324
Perhaps you will
find something
73
00:04:42,407 --> 00:04:44,659
that my magic
could not reveal.
74
00:04:44,701 --> 00:04:47,788
Let's hope so.
If dragons are disappearing,
75
00:04:47,829 --> 00:04:49,915
who knows what else
might happen?
76
00:04:49,998 --> 00:04:53,335
If you discover something,
and you need my help,
77
00:04:53,460 --> 00:04:55,754
just call my name,
and | shall come.
78
00:04:55,837 --> 00:04:59,132
We'll need some help to cover
all of Dragon Mountain.
79
00:04:59,257 --> 00:05:02,177
| think Mekaneck
and Buzz-Off are available.
80
00:05:02,260 --> 00:05:04,137
Come on.
Let's go get them.
81
00:05:16,608 --> 00:05:19,820
How many more dragons
do we need, snake-puss?
82
00:05:20,362 --> 00:05:24,407
The name is Kobra Khan,
web-head.
83
00:05:24,491 --> 00:05:26,159
Respect it,
84
00:05:26,243 --> 00:05:29,79
or I'll teach you a lesson
you'll never forget.
85
00:05:32,249 --> 00:05:34,84
A dragon! Quick!
86
00:05:37,295 --> 00:05:39,464
I'm getting
something, Buzz.
87
00:05:41,800 --> 00:05:44,427
Kobra Khan and Webstor,
Skeletor's men.
88
00:05:44,511 --> 00:05:47,180
And they have some sort
of strange machine.
89
00:05:47,556 --> 00:05:50,141
| bet
they're the ones
90
00:05:50,225 --> 00:05:53,61
making the dragons disappear.
91
00:05:54,145 --> 00:05:55,313
Let's get ‘em!
92
00:05:58,108 --> 00:06:02,195
Get ready to give
it full power.
93
00:06:02,279 --> 00:06:05,448
Not so fast,
boys.
94
00:06:06,408 --> 00:06:07,742
You villains
better surrender.
95
00:06:07,784 --> 00:06:10,412
My friend here has
an itchy stinger finger.
96
00:06:11,580 --> 00:06:14,708
Oh, my grappler
will stop you.
97
00:06:16,918 --> 00:06:17,961
Look out!
98
00:06:20,797 --> 00:06:25,969
Try my electro-sting on
for size, Webstor!
99
00:06:31,57 --> 00:06:33,643
They're feeling
quite a shock, Buzz.
100
00:06:34,144 --> 00:06:35,186
Hey!
101
00:06:36,313 --> 00:06:39,733
A face full of sleep gas
will put you out.
102
00:06:39,816 --> 00:06:42,777
Well, then, I'll just
have to move my face.
103
00:06:44,613 --> 00:06:47,365
You're a real pain
in the neck, Khan.
104
00:06:47,449 --> 00:06:49,868
Need some help, pal?
105
00:06:49,951 --> 00:06:52,162
You take care of Webstor.
I've got a little trick
106
00:06:52,245 --> 00:06:54,789
up my neck
for snake-face.
107
00:07:03,256 --> 00:07:05,800
Nice work, Mekal!
108
00:07:05,884 --> 00:07:09,220
I've got you now,
bee-brain.
109
00:07:12,390 --> 00:07:13,433
Hey!
110
00:07:13,642 --> 00:07:14,684
Buzzy!
111
00:07:22,901 --> 00:07:27,530
Have a nice rest, heroes.
112
00:07:39,334 --> 00:07:41,920
Well, we lost
that dragon,
113
00:07:42,03 --> 00:07:43,964
but at least
we have them.
114
00:07:44,47 --> 00:07:45,215
Just a minute.
115
00:07:45,548 --> 00:07:48,51
It's He-Man!
116
00:07:48,134 --> 00:07:49,928
Your fun is over.
117
00:07:49,970 --> 00:07:52,931
Yeah! Now it's our turn!
118
00:07:53,515 --> 00:07:55,809
The transporter ray
119
00:07:55,850 --> 00:08:00,63
will send He-Man
to the other dimension.
120
00:08:00,397 --> 00:08:02,565
Ah, good idea.
121
00:08:04,609 --> 00:08:07,70
He-Man, they're heading
for that strange ray!
122
00:08:07,153 --> 00:08:09,864
I'd better stop them!
Orko, wait!
123
00:08:12,701 --> 00:08:14,536
Wiggle, waggle, waggle-way,
124
00:08:14,619 --> 00:08:17,205
magic spell,
destroy that ray!
125
00:08:20,83 --> 00:08:23,03
Yipe! | think
something went wrong.
126
00:08:24,379 --> 00:08:25,463
No!
127
00:08:35,306 --> 00:08:38,893
He-Man! Mekaneck! Buzz-Off?
128
00:08:39,686 --> 00:08:40,770
Oh, no!
129
00:08:40,854 --> 00:08:42,272
They're gone!
130
00:08:42,439 --> 00:08:44,441
And it's all my fault.
131
00:09:02,959 --> 00:09:06,296
Blast that meddling
little wizard.
132
00:09:06,337 --> 00:09:08,339
He's sent us to Mero.
133
00:09:08,423 --> 00:09:10,800
Oh, we've got
to head for the city.
134
00:09:10,884 --> 00:09:12,719
The Darmi will help us.
135
00:09:12,802 --> 00:09:14,554
Good idea.
136
00:09:16,389 --> 00:09:19,392
Mekaneck, Buzz-Off,
are you all right?
137
00:09:19,476 --> 00:09:22,562
| guess. Kobra Khan
is pretty powerful,
138
00:09:22,645 --> 00:09:24,731
but I'm all right.
139
00:09:24,814 --> 00:09:26,775
Me too!
140
00:09:26,858 --> 00:09:28,818
Where are we, He-Man?
141
00:09:29,402 --> 00:09:32,572
| don't Know.
Another dimension, perhaps.
142
00:09:32,655 --> 00:09:34,407
It certainly isn't Eternia.
143
00:09:34,491 --> 00:09:36,576
What do we do now?
144
00:09:36,659 --> 00:09:39,245
Go after Webstor
and Kobra Khan.
145
00:09:39,287 --> 00:09:41,81
They must know
where we are.
146
00:09:41,164 --> 00:09:42,665
Sounds good to me!
147
00:09:44,959 --> 00:09:46,02
He-Man
148
00:09:52,300 --> 00:09:54,344
Oh, this will never work!
149
00:09:54,552 --> 00:09:55,720
| need...
150
00:09:57,13 --> 00:09:58,181
Help!
151
00:10:02,936 --> 00:10:04,229
Hi, Mr. Dragon.
152
00:10:04,312 --> 00:10:07,23
I'm your friend.
Your pal.
153
00:10:09,317 --> 00:10:12,403
Oh, I'm here
to help you, really.
154
00:10:12,445 --> 00:10:15,240
Granamyr sent me. You
know Granamyr, don't you?
155
00:10:15,323 --> 00:10:16,324
Yike!
156
00:10:20,286 --> 00:10:22,38
What's going on here?
157
00:10:22,122 --> 00:10:24,791
Granamyr!
Am | glad to see you!
158
00:10:26,876 --> 00:10:30,797
Why did you call my name?
And where is He-Man?
159
00:10:30,880 --> 00:10:31,965
Oh, | wish | knew.
160
00:10:32,48 --> 00:10:33,800
You see, here's what happened.
161
00:10:33,883 --> 00:10:35,468
Well, first of all...
162
00:10:35,552 --> 00:10:36,594
He-Man
163
00:10:43,601 --> 00:10:47,230
Well, now we know where
all those dragons went to.
164
00:10:47,313 --> 00:10:50,150
But we still don't know
why they were sent here.
165
00:10:50,191 --> 00:10:52,777
They were sent here
for the games.
166
00:10:53,319 --> 00:10:56,823
Games we understand
you mean to stop.
167
00:10:56,906 --> 00:10:59,200
| don't know anything
about any games,
168
00:10:59,284 --> 00:11:02,120
but these dragons were stolen
from our world,
169
00:11:02,162 --> 00:11:03,913
and | mean to
return them there.
170
00:11:03,997 --> 00:11:06,624
Then you leave us no choice.
171
00:11:11,45 --> 00:11:12,547
He-Man, what is it?
172
00:11:12,630 --> 00:11:15,383
It's a force field,
173
00:11:15,466 --> 00:11:17,385
and | can't
break out of it.
174
00:11:18,219 --> 00:11:19,929
To the gallery.
175
00:11:25,185 --> 00:11:28,563
Listen, whoever you are,
let's talk this over.
176
00:11:28,646 --> 00:11:30,273
Silence.
177
00:11:30,440 --> 00:11:31,941
We are the Darmi.
178
00:11:32,25 --> 00:11:35,904
| am Verdor, and
this is Kara and Bylon.
179
00:11:35,987 --> 00:11:38,198
Our world is called Mero.
180
00:11:38,323 --> 00:11:41,576
Once it was a world
of great power and glory.
181
00:11:41,659 --> 00:11:44,204
But then a great war
was fought.
182
00:11:44,287 --> 00:11:46,998
Our world, our people,
both were devastated.
183
00:11:47,40 --> 00:11:48,750
We alone remain.
184
00:11:48,833 --> 00:11:50,752
Wars have a way
of doing that.
185
00:11:50,835 --> 00:11:52,837
That's why it's better
to avoid them.
186
00:11:52,921 --> 00:11:55,924
But what does this have to
do with us and the dragons?
187
00:11:56,07 --> 00:11:57,759
The only pleasure
left to us
188
00:11:57,842 --> 00:12:01,262
is betting on the games,
as our ancestors once did.
189
00:12:01,346 --> 00:12:05,16
But we had run out of interesting
opponents for our games.
190
00:12:05,99 --> 00:12:07,310
Then Kobra Khan
came to us.
191
00:12:07,393 --> 00:12:10,605
He offered us these beasts
you Call dragons.
192
00:12:10,688 --> 00:12:12,690
And what did he
ask for in return?
193
00:12:12,774 --> 00:12:15,693
In return, the Darmi
194
00:12:15,777 --> 00:12:19,113
will give us the means
to conquer Eternia.
195
00:12:19,280 --> 00:12:22,617
And there's nothing
you can do about it, He-Man.
196
00:12:22,700 --> 00:12:24,577
You mean you're going
to make the dragons
197
00:12:24,661 --> 00:12:27,288
fight each other
and bet on that?
198
00:12:27,372 --> 00:12:31,292
Of course. It will be
one of our best games ever.
199
00:12:31,376 --> 00:12:35,88
You people are bats!
200
00:12:36,547 --> 00:12:38,508
Dragons are
living creatures.
201
00:12:38,591 --> 00:12:41,302
You can't harm them
just for your own pleasure.
202
00:12:43,846 --> 00:12:46,349
However, there is
another possibility,
203
00:12:46,557 --> 00:12:50,478
if you wish to save these
precious beasts of yours...
204
00:12:50,561 --> 00:12:51,562
Name it.
205
00:12:51,646 --> 00:12:55,566
We have too few
of your dragons at this point,
206
00:12:55,650 --> 00:12:57,860
yet we long for a game.
207
00:12:57,944 --> 00:13:01,656
Would you agree to fight
our champion, Bellatron?
208
00:13:01,948 --> 00:13:03,157
If you win,
209
00:13:03,366 --> 00:13:06,744
we shall release your beasts
and yourselves.
210
00:13:06,828 --> 00:13:08,746
| don't like it.
211
00:13:08,871 --> 00:13:09,914
Neither do I,
212
00:13:09,998 --> 00:13:12,208
but | can't see
any other way out.
213
00:13:12,625 --> 00:13:13,876
All right, | accept.
214
00:13:16,421 --> 00:13:18,339
And that's the whole story.
215
00:13:18,423 --> 00:13:20,675
If | could only get
this ray working again,
216
00:13:20,758 --> 00:13:22,510
we could use it
to follow He-Man.
217
00:13:22,593 --> 00:13:25,638
Well, then, let us waste
no more time.
218
00:13:28,433 --> 00:13:29,767
Wow! You did it!
219
00:13:29,851 --> 00:13:32,270
You just waved
your hand and did it!
220
00:13:32,353 --> 00:13:36,107
It was not difficult,
for a real magic worker.
221
00:13:37,692 --> 00:13:38,735
He-Man
222
00:13:39,485 --> 00:13:41,571
Are you ready, He-Man?
223
00:13:41,654 --> 00:13:42,780
lam.
224
00:13:42,864 --> 00:13:45,742
Then let Bellatron
come forth.
225
00:13:55,501 --> 00:13:57,503
Bellatron is a robot!
226
00:13:57,545 --> 00:14:02,300
| hope He-Man can take
that hunk of junk!
227
00:14:13,311 --> 00:14:14,729
Bellatron has him.
228
00:14:14,812 --> 00:14:17,398
| bet a sack of
gemstones on Bellatron.
229
00:14:17,482 --> 00:14:18,900
| accept.
230
00:14:18,983 --> 00:14:22,487
A nice little trick,
231
00:14:22,653 --> 00:14:26,407
but one that | can break!
232
00:14:28,159 --> 00:14:30,244
All right, He-Man!
233
00:14:38,586 --> 00:14:39,629
Splendid,
234
00:14:39,712 --> 00:14:42,924
but | still bet
on Bellatron to win.
235
00:14:48,304 --> 00:14:51,349
| think you lost these,
bucket-face.
236
00:14:55,395 --> 00:14:58,314
That should finish
that rolling rust pot.
237
00:15:04,612 --> 00:15:07,198
Come on,
you stupid robot!
238
00:15:07,657 --> 00:15:10,660
Time for you
to take a little trip.
239
00:15:15,665 --> 00:15:18,00
Oh, he's magnificent!
240
00:15:18,334 --> 00:15:20,336
I'll raise my bet.
241
00:15:20,420 --> 00:15:22,922
Bellatron is
not through yet.
242
00:15:29,178 --> 00:15:31,931
That robot knows
more tricks than Orko.
243
00:15:36,269 --> 00:15:38,229
All right,
you overgrown teapot,
244
00:15:38,312 --> 00:15:39,439
let's finish this.
245
00:15:43,609 --> 00:15:46,70
Oh, Bellatron
has him now.
246
00:15:46,154 --> 00:15:49,782
Those beams will drain
all He-Man's strength.
247
00:15:52,326 --> 00:15:54,412
My strength is fading.
248
00:15:55,246 --> 00:15:56,873
| feel so weak.
249
00:16:05,673 --> 00:16:06,924
Get up, He-Man!
250
00:16:07,175 --> 00:16:09,844
He's coming!
251
00:16:09,927 --> 00:16:14,515
| can't
regain strength in time.
252
00:16:20,938 --> 00:16:21,939
What?
253
00:16:24,942 --> 00:16:27,945
| think we'd better make
a quick getaway!
254
00:16:28,946 --> 00:16:31,824
Right on, Granamyr!
I'll help He-Man.
255
00:16:33,951 --> 00:16:35,828
He-Man, are you
all right?
256
00:16:35,912 --> 00:16:38,456
Yes, Orko. You bought me
just enough time
257
00:16:38,539 --> 00:16:40,458
to recover from that blast.
258
00:16:40,541 --> 00:16:41,751
And now...
259
00:16:41,876 --> 00:16:43,544
That's enough, Granamyr.
260
00:16:57,642 --> 00:17:00,19
Wow! You sure
pulled his plug.
261
00:17:00,186 --> 00:17:02,605
I've beaten
your little toy, Verdor.
262
00:17:02,772 --> 00:17:05,942
Time for you to release
the dragons and my friends.
263
00:17:06,359 --> 00:17:08,319
No. You cheated.
264
00:17:08,402 --> 00:17:10,363
That beast helped you.
265
00:17:10,446 --> 00:17:12,698
But we'll still stop you.
266
00:17:12,782 --> 00:17:16,702
So you're the thieves
who stole my dragon brothers.
267
00:17:23,918 --> 00:17:26,254
Boy, Granamyr
doesn't fool around!
268
00:17:26,587 --> 00:17:29,90
Where are the dragons,
He-Man?
269
00:17:29,423 --> 00:17:33,10
Over there, but Kobra Khan
and Webstor have escaped.
270
00:17:33,219 --> 00:17:34,804
Can you get
Mekaneck and Buzz-Off
271
00:17:34,887 --> 00:17:36,305
out of that force field?
272
00:17:40,768 --> 00:17:43,813
Mekaneck,
can you spot our friends?
273
00:17:43,896 --> 00:17:45,648
Leave it to me, He-Man.
274
00:17:54,31 --> 00:17:56,784
Orko, you help Granamyr
free the dragons.
275
00:17:56,867 --> 00:17:58,911
We'll deal with
Khan and Webstor.
276
00:17:59,36 --> 00:18:00,79
Right!
277
00:18:07,962 --> 00:18:09,672
They must be
around here some...
278
00:18:13,217 --> 00:18:15,845
This vehicle should
get us out of here.
279
00:18:17,930 --> 00:18:18,973
Fan out!
280
00:18:19,56 --> 00:18:20,600
I'll stop that thing.
281
00:18:26,188 --> 00:18:29,150
What is that muscle-bound
meddler doing?
282
00:18:33,571 --> 00:18:35,781
| can't see
where I'm going!
283
00:18:44,749 --> 00:18:46,250
What happened?
284
00:18:46,417 --> 00:18:49,128
Ride's over, boys.
Time to pay up.
285
00:18:49,587 --> 00:18:50,588
He-Man
286
00:18:51,881 --> 00:18:53,257
What's going on?
287
00:18:58,971 --> 00:19:00,848
Please, great creature,
288
00:19:00,890 --> 00:19:02,767
we meant no harm.
289
00:19:02,850 --> 00:19:05,478
"No harm"?
Forcing dragons
290
00:19:05,561 --> 00:19:07,355
to fight for
your own pleasure?
291
00:19:07,730 --> 00:19:10,900
Now you will fight
for our amusement.
292
00:19:10,983 --> 00:19:12,276
Granamyr, wait.
293
00:19:14,987 --> 00:19:16,280
You can't do
this to them.
294
00:19:16,364 --> 00:19:18,324
It is justice, He-Man.
295
00:19:18,407 --> 00:19:19,492
No, it isn't.
296
00:19:19,867 --> 00:19:22,536
Doing to them what they were
going to do to the dragons
297
00:19:22,620 --> 00:19:24,789
makes you no better
than they.
298
00:19:26,499 --> 00:19:29,251
Once again, you proved
to me that you are
299
00:19:29,627 --> 00:19:31,462
the wisest of your kind.
300
00:19:31,962 --> 00:19:34,131
| will not make them fight.
301
00:19:34,757 --> 00:19:36,717
Thank you, thank you!
302
00:19:36,801 --> 00:19:38,469
Yes, thank you.
303
00:19:38,552 --> 00:19:41,555
But | will not let
this place of cruelty
304
00:19:41,597 --> 00:19:43,15
stand untouched.
305
00:19:43,349 --> 00:19:44,475
Dragons!
306
00:19:57,988 --> 00:19:59,824
Our gallery!
307
00:19:59,907 --> 00:20:01,992
Your games are
over for good.
308
00:20:02,76 --> 00:20:04,662
| suggest you stop
living just for fun
309
00:20:04,745 --> 00:20:07,123
and use your
intelligence and powers
310
00:20:07,206 --> 00:20:08,749
for something constructive.
311
00:20:08,833 --> 00:20:09,834
What do you mean?
312
00:20:09,917 --> 00:20:13,879
You said Mero was once
a world of glory and beauty.
313
00:20:14,213 --> 00:20:17,07
It can be again,
if you work at it.
314
00:20:17,91 --> 00:20:18,134
Rebuild?
315
00:20:18,467 --> 00:20:20,386
Start all over again?
316
00:20:20,428 --> 00:20:21,470
Why not?
317
00:20:21,554 --> 00:20:24,265
Perhaps Mero can again
be the world it was.
318
00:20:24,348 --> 00:20:28,394
No, Bylon. Not the world
it was. A better world.
319
00:20:28,436 --> 00:20:30,396
That's the spirit, Verdor.
320
00:20:30,479 --> 00:20:32,356
I'm sure you'll find building
321
00:20:32,440 --> 00:20:34,400
more satisfying
than destroying.
322
00:20:34,483 --> 00:20:36,485
Your mission is done, He-Man.
323
00:20:36,569 --> 00:20:38,529
Shall we return to Eternia?
324
00:20:38,821 --> 00:20:42,408
That is the best idea
I've heard all day.
325
00:20:45,870 --> 00:20:48,456
The dragons
are back where they belong,
326
00:20:48,664 --> 00:20:51,459
and once again | am
grateful for your help,
327
00:20:51,751 --> 00:20:53,127
hero of Eternia.
328
00:20:53,377 --> 00:20:54,587
Well, what about me?
329
00:20:54,670 --> 00:20:55,796
| helped, too.
330
00:20:55,880 --> 00:20:57,381
Don't | deserve something?
331
00:20:57,673 --> 00:20:59,425
Yes, that you do.
332
00:21:05,473 --> 00:21:09,18
Ow! Ow! Please stop!
Let me out, you big bully!
333
00:21:09,101 --> 00:21:11,812
Hmm. | could use
something like that.
334
00:21:11,896 --> 00:21:15,149
Feel free
to borrow it anytime.
335
00:21:30,915 --> 00:21:32,833
In today's story,
we met some people
336
00:21:32,917 --> 00:21:34,877
who had a strange idea of fun.
337
00:21:34,960 --> 00:21:36,86
To amuse themselves,
338
00:21:36,170 --> 00:21:38,839
the Darmi wanted to make
the dragons fight each other.
339
00:21:38,964 --> 00:21:40,925
Fortunately,
they didn't succeed.
340
00:21:42,635 --> 00:21:44,762
There are no dragons
in your world,
341
00:21:44,845 --> 00:21:46,347
but there are animals,
342
00:21:46,430 --> 00:21:48,474
and hurting
or teasing an animal
343
00:21:48,557 --> 00:21:50,17
is no way to have fun.
344
00:21:50,100 --> 00:21:52,228
Treat your animals
with kindness.
345
00:21:52,311 --> 00:21:54,814
You'll find that's
a lot more fun,
346
00:21:54,855 --> 00:21:56,690
for you and for the animal.
347
00:21:57,233 --> 00:21:58,275
Until later.
22158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.