All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s02e13-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:08,592 He-Man 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,220 And the Masters of the Universe. 3 00:00:12,888 --> 00:00:14,56 | am Adam, 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,892 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,602 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,897 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,651 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,111 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:28,237 --> 00:00:31,698 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:32,491 --> 00:00:34,368 He-Man 11 00:00:34,785 --> 00:00:38,705 "...1 have the power!" 12 00:00:46,630 --> 00:00:48,882 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 and | became He-Man, 14 00:00:51,677 --> 00:00:54,721 the most powerful man in the universe. 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,227 Only three others share this secret, 16 00:01:01,144 --> 00:01:05,274 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:05,315 --> 00:01:07,734 Together we defend Castle Grayskull 18 00:01:07,818 --> 00:01:10,654 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:13,490 --> 00:01:15,742 He-Man 20 00:01:40,934 --> 00:01:42,60 Hawke! 21 00:01:42,144 --> 00:01:44,438 Stratos, what are you doing here? 22 00:01:44,521 --> 00:01:47,65 Just checking on the force field generator. Something the matter? 23 00:01:47,482 --> 00:01:51,28 No, | was just on my way to do the same thing. 24 00:01:51,69 --> 00:01:52,779 Well, I'll leave the maintenance 25 00:01:52,863 --> 00:01:54,740 of our equipment to the professionals then. 26 00:01:54,823 --> 00:01:56,325 | don't mean to do your job for you. 27 00:01:56,533 --> 00:01:58,994 Well, after alll, you are the leader. 28 00:02:11,882 --> 00:02:13,550 Everything secure? 29 00:02:13,634 --> 00:02:15,594 It's quiet as can be out there. 30 00:02:16,845 --> 00:02:18,972 No, wait. Skeletor. 31 00:02:21,58 --> 00:02:24,102 Is he crazy? Nothing can get through our force shields. 32 00:02:24,186 --> 00:02:25,812 Nothing could get through our force shields 33 00:02:25,854 --> 00:02:27,64 but they aren't working. 34 00:02:27,856 --> 00:02:30,25 What, the defenses are down? 35 00:02:30,275 --> 00:02:31,943 Completely. 36 00:02:35,364 --> 00:02:37,449 Our defense shields have failed. 37 00:02:37,532 --> 00:02:39,368 We'll have to fight Skeletor without them. 38 00:02:39,451 --> 00:02:41,286 We've already begun. Good. 39 00:02:41,453 --> 00:02:44,164 Keep at it, I'm going to try to repair the shields. 40 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 He-Man 41 00:02:53,799 --> 00:02:55,842 Somebody deliberately smashed it. 42 00:02:56,968 --> 00:03:00,138 Onward, onward, victory is ours. 43 00:03:01,390 --> 00:03:02,474 Release it. 44 00:03:11,608 --> 00:03:13,110 Smoke screen, fire. 45 00:03:24,621 --> 00:03:26,164 It's impossible. 46 00:03:26,289 --> 00:03:28,250 We can't get through that smoke. 47 00:03:28,417 --> 00:03:31,378 You imbeciles, you should've acted faster. 48 00:03:31,461 --> 00:03:34,297 Those birdbrains have something | want. 49 00:03:34,381 --> 00:03:38,468 Now it's too late. But, I'll be back. 50 00:03:44,224 --> 00:03:47,18 Got to fix the force field generator. 51 00:03:49,438 --> 00:03:53,483 So, Stratos, you wrecked our defenses. 52 00:03:53,817 --> 00:03:54,860 He-Man 53 00:03:56,194 --> 00:04:00,449 Today we were nearly defeated by Skeletor and why? 54 00:04:00,532 --> 00:04:05,120 Because our defenses failed because of you, Stratos. 55 00:04:06,496 --> 00:04:10,208 You don't understand, | was trying to repair the generator, not wreck it. 56 00:04:10,500 --> 00:04:12,210 That's what you say now. 57 00:04:13,503 --> 00:04:15,672 Who else but our glorious leader 58 00:04:15,756 --> 00:04:17,424 would've had such easy access 59 00:04:17,507 --> 00:04:20,927 to the heart of Avion's defenses? 60 00:04:22,179 --> 00:04:24,431 Bird people, there can be only 61 00:04:24,514 --> 00:04:26,892 one punishment for such treachery. 62 00:04:26,933 --> 00:04:30,562 Banish him, take him far, far away. 63 00:04:30,645 --> 00:04:32,105 Banish him, banish him. 64 00:04:32,189 --> 00:04:35,442 My friends, | beg you, don't be so hasty. 65 00:04:35,525 --> 00:04:37,778 Being sent away is a cruel punishment. 66 00:04:38,403 --> 00:04:40,739 After a few days away from the Egg of Avion, 67 00:04:40,781 --> 00:04:42,657 | will lose the power of flight. 68 00:04:42,699 --> 00:04:45,744 As you deserve for betraying us. 69 00:04:45,786 --> 00:04:47,871 Get him out of here, we don't want him anymore. 70 00:04:48,79 --> 00:04:51,833 You have heard the will of the bird people of Avion. 71 00:04:52,42 --> 00:04:53,794 Go, leave us. 72 00:04:53,877 --> 00:04:55,337 But, | am innocent. 73 00:04:55,420 --> 00:04:58,924 You have heard the people, go. 74 00:04:59,257 --> 00:05:03,386 Very well, you can all fight Skeletor on your own. 75 00:05:15,982 --> 00:05:18,235 After all the years I've worked 76 00:05:18,276 --> 00:05:21,988 for the safety of Avion, how could they do this to me? 77 00:05:24,241 --> 00:05:28,161 I've been flying for hours, I'll rest in this forest. 78 00:05:31,540 --> 00:05:35,585 Wait a minute, this isn't a forest, it's a nest. 79 00:05:37,629 --> 00:05:38,755 The Carrock. 80 00:05:42,843 --> 00:05:43,885 He-Man 81 00:05:44,928 --> 00:05:47,889 | love getting out in the country like this. 82 00:05:48,723 --> 00:05:51,893 | like to see nature close up, far from the city. 83 00:05:53,395 --> 00:05:55,605 Speaking of getting away, duck. 84 00:05:56,356 --> 00:05:59,276 Stratos, hey, he's in trouble. 85 00:06:00,277 --> 00:06:02,320 By the power of Grayskull... 86 00:06:02,404 --> 00:06:03,697 He-Man 87 00:06:05,532 --> 00:06:06,825 He-Man 88 00:06:08,702 --> 00:06:09,786 He-Man 89 00:06:09,870 --> 00:06:13,623 ...| have the power! 90 00:06:30,390 --> 00:06:31,600 He-Man 91 00:06:31,683 --> 00:06:32,726 Yike. 92 00:06:34,60 --> 00:06:35,145 He-Man 93 00:06:36,146 --> 00:06:37,480 Take the controls, Orko. 94 00:06:37,647 --> 00:06:39,24 He-Man 95 00:06:40,400 --> 00:06:41,693 He-Man 96 00:06:41,776 --> 00:06:44,70 He-Man, where did you come from? 97 00:06:44,154 --> 00:06:47,449 | was just in the neighborhood and thought I'd drop in. 98 00:06:49,576 --> 00:06:50,869 It's still coming. 99 00:06:51,77 --> 00:06:52,537 That creature's not evil. 100 00:06:52,621 --> 00:06:54,748 | invaded its nest by accident. 101 00:06:55,498 --> 00:06:57,500 Orko, do you know the old saying, 102 00:06:57,584 --> 00:06:59,502 "Honey works better than vinegar"? 103 00:06:59,586 --> 00:07:01,212 Yeah, but where's the honey? 104 00:07:01,296 --> 00:07:02,380 Up there. 105 00:07:26,237 --> 00:07:27,405 He-Man 106 00:07:27,530 --> 00:07:29,282 | think we've made a friend for life. 107 00:07:29,532 --> 00:07:32,452 But tell me, Stratos, how did you get into this predicament? 108 00:07:32,535 --> 00:07:34,913 My predicament is worse than you know, He-Man. 109 00:07:35,372 --> 00:07:37,582 | have been exiled from Avion. 110 00:07:37,624 --> 00:07:39,125 What in the world for? 111 00:07:39,209 --> 00:07:41,252 Today Skeletor attacked the city. 112 00:07:41,336 --> 00:07:44,881 Our defense shield was sabotaged and | was blamed. 113 00:07:45,173 --> 00:07:48,176 Do you know what exile means to a bird person? 114 00:07:48,343 --> 00:07:49,761 | will lose the power of flight. 115 00:07:49,970 --> 00:07:51,429 Of course, you'll be outside 116 00:07:51,513 --> 00:07:53,640 the range of the Egg of Avion's power. 117 00:07:54,99 --> 00:07:55,892 My only hope of saving my wings 118 00:07:55,976 --> 00:07:58,853 is to find the real culprit and restore my good name. 119 00:07:58,937 --> 00:08:01,731 But who would've done such a terrible thing in the first place? 120 00:08:02,65 --> 00:08:05,735 | don't know, but everyone's against me, I'm alone. 121 00:08:05,944 --> 00:08:07,28 No, you're not. 122 00:08:07,112 --> 00:08:08,405 I'm with you, Stratos. 123 00:08:08,697 --> 00:08:10,240 I'm very grateful, He-Man. 124 00:08:10,323 --> 00:08:12,200 Let me come too, He-Man. 125 00:08:12,242 --> 00:08:13,535 Sure thing, Orko. 126 00:08:13,702 --> 00:08:14,744 He-Man 127 00:08:22,85 --> 00:08:24,212 There it is, attack. 128 00:08:24,295 --> 00:08:26,715 This time we shall not fail. 129 00:08:30,301 --> 00:08:32,95 It's Skeletor. Have they finished 130 00:08:32,178 --> 00:08:33,596 repairing the defense shields? 131 00:08:33,638 --> 00:08:35,265 No, we must man the defenses. 132 00:08:38,184 --> 00:08:40,61 Fire smoke screens. 133 00:08:40,311 --> 00:08:42,647 It's not working. 134 00:08:42,814 --> 00:08:45,66 Now all of our defenses have been sabotaged. 135 00:08:45,191 --> 00:08:49,654 Nothing can stop me now. 136 00:08:57,996 --> 00:09:02,167 It's done, the Egg of Avion is mine. 137 00:09:02,751 --> 00:09:05,128 Soon we'll all have wings. 138 00:09:05,545 --> 00:09:07,797 He has the egg, we're doomed. 139 00:09:08,89 --> 00:09:10,383 But who sabotaged our equipment? 140 00:09:10,467 --> 00:09:12,469 It couldn't have been Stratos. 141 00:09:12,510 --> 00:09:13,595 Have you seen Hawke? 142 00:09:13,678 --> 00:09:15,388 I've looked everywhere, she's gone. 143 00:09:22,62 --> 00:09:25,23 The egg is gone, we're too late. 144 00:09:25,106 --> 00:09:27,776 We've gotta go to Snake Mountain and get it back. 145 00:09:27,984 --> 00:09:28,985 I'll bet you anything 146 00:09:29,69 --> 00:09:30,278 Skeletor's hidden the egg 147 00:09:30,361 --> 00:09:32,363 and he'll keep it hidden until the bird people 148 00:09:32,447 --> 00:09:34,240 have lost the ability to fly. 149 00:09:34,324 --> 00:09:36,826 Then it could be anywhere on the planet. 150 00:09:36,910 --> 00:09:38,787 How will we ever find it? 151 00:09:38,870 --> 00:09:40,163 There's only way. 152 00:09:40,371 --> 00:09:42,624 We need the help of the Sorceress. 153 00:09:42,832 --> 00:09:44,501 To Castle Grayskull. 154 00:09:45,794 --> 00:09:47,87 He-Man 155 00:09:54,969 --> 00:09:57,472 Yes, He-Man, | had suspected 156 00:09:57,555 --> 00:09:59,182 something was amiss in Avion. 157 00:09:59,265 --> 00:10:00,517 From what you have told me, 158 00:10:00,892 --> 00:10:02,894 | believe | know where Skeletor 159 00:10:02,977 --> 00:10:04,813 may have hidden the Egg of Avion. 160 00:10:04,896 --> 00:10:08,650 A short while ago, | sensed a tremendous amount 161 00:10:08,691 --> 00:10:12,362 of energy coming, coming from the Demon Zone. 162 00:10:12,821 --> 00:10:15,532 The Demon Zone? Ugh, sounds scary. 163 00:10:15,824 --> 00:10:17,75 Indeed, Orko. 164 00:10:17,158 --> 00:10:21,371 It is the lair of Skeletor's ally, Whiplash. 165 00:10:21,579 --> 00:10:23,706 Whiplash? Then that must be 166 00:10:23,790 --> 00:10:25,250 where Skeletor's hidden the egg. 167 00:10:25,333 --> 00:10:26,709 | believe so. 168 00:10:26,960 --> 00:10:28,545 But how do we get there? 169 00:10:28,628 --> 00:10:31,339 There is only one entrance to the Demon Zone, 170 00:10:31,422 --> 00:10:34,217 the Mountains of Doom. 171 00:10:34,300 --> 00:10:36,344 At the foot of the highest mountain, 172 00:10:36,803 --> 00:10:39,722 you will find the gateway to the Demon Zone. 173 00:10:39,848 --> 00:10:41,975 But open the door with care, He-Man, 174 00:10:42,308 --> 00:10:46,479 you must not let any of the demons escape. 175 00:10:53,278 --> 00:10:54,362 There's the entrance, 176 00:10:54,445 --> 00:10:56,72 just as the Sorceress said. 177 00:10:56,322 --> 00:10:59,117 What do we do now, say "Open sesame"? 178 00:11:04,80 --> 00:11:05,290 I'll have to force it. 179 00:11:12,380 --> 00:11:13,715 Hurry, you two. 180 00:11:18,94 --> 00:11:19,596 Hey, wait for me. 181 00:11:26,728 --> 00:11:27,812 He-Man. 182 00:11:27,896 --> 00:11:29,189 The door. 183 00:11:29,480 --> 00:11:30,690 I'll have to smash it. 184 00:11:30,773 --> 00:11:33,318 Wait, remember what the Sorceress said. 185 00:11:33,401 --> 00:11:36,779 That's right, we can't risk releasing any of the demons. 186 00:11:37,71 --> 00:11:39,449 Orko, you'll have to wait for us. 187 00:11:39,532 --> 00:11:43,828 Okay, I'll guard the Wind Raider or something. 188 00:11:44,787 --> 00:11:46,206 Let's get moving. 189 00:11:52,545 --> 00:11:53,630 He-Man 190 00:11:54,422 --> 00:11:58,927 Kraal, king of demons, why have you summoned me? 191 00:12:01,846 --> 00:12:06,351 You guard the Egg of Avion for Skeletor, do you not? 192 00:12:06,684 --> 00:12:07,769 | do. 193 00:12:07,852 --> 00:12:10,21 You might be interested to know 194 00:12:10,104 --> 00:12:14,275 that He-Man and Stratos are here, now, 195 00:12:14,359 --> 00:12:18,196 in the Demon Zone seeking the egg. 196 00:12:18,279 --> 00:12:19,614 He-Man? 197 00:12:19,697 --> 00:12:22,200 Thank you for this information, Kraal. 198 00:12:22,533 --> 00:12:27,789 There is more, outside the gateway is another. 199 00:12:28,206 --> 00:12:30,875 So, Orko's here too, eh? 200 00:12:30,959 --> 00:12:34,587 Why not take care of the lot of them. 201 00:12:35,380 --> 00:12:39,676 Beware, Whiplash, we only have the power 202 00:12:39,717 --> 00:12:44,973 to open the door to the world above us twice each year. 203 00:12:45,56 --> 00:12:50,395 If you do so now, you'd better have a good reason. 204 00:12:53,648 --> 00:12:55,441 Taking care of those pests 205 00:12:55,525 --> 00:12:57,568 is good enough reason for me. 206 00:13:00,113 --> 00:13:02,365 I'll take care of He-Man 207 00:13:02,448 --> 00:13:07,161 and my prized pet will deal with that half-pint sorcerer, Orko. 208 00:13:10,331 --> 00:13:13,251 The Egg of Avion could be anywhere in this maze. 209 00:13:13,293 --> 00:13:14,335 We'll find it. 210 00:13:16,254 --> 00:13:19,340 | wonder why this place is called the Demon Zone? 211 00:13:19,382 --> 00:13:20,967 | haven't seen any demons. 212 00:13:21,50 --> 00:13:23,511 It's been nothing but smooth sailing so far. 213 00:13:24,971 --> 00:13:26,681 Uh-oh, | spoke too soon. 214 00:13:29,684 --> 00:13:34,188 This sure is dull. 215 00:13:47,952 --> 00:13:50,38 Huh, He-Man? 216 00:13:50,121 --> 00:13:51,497 Yikes! 217 00:14:13,561 --> 00:14:14,937 Come on. 218 00:14:21,736 --> 00:14:25,31 He-Man, I'm starting to lose the power of flight. 219 00:14:25,531 --> 00:14:27,825 Then we mustn't stop, walk with me. 220 00:14:31,662 --> 00:14:33,414 | hope Orko's all right. 221 00:14:35,917 --> 00:14:37,335 Phew, all clear. 222 00:14:57,522 --> 00:14:58,648 Whiplash. 223 00:14:58,731 --> 00:15:03,27 So, He-Man, you've come to pay me a visit? 224 00:15:04,153 --> 00:15:06,197 I've come to return the Egg of Avion 225 00:15:06,280 --> 00:15:07,365 to its rightful owners. 226 00:15:07,698 --> 00:15:09,992 You won't get it, stay back. 227 00:15:18,209 --> 00:15:19,377 Come on, He-Man. 228 00:15:21,295 --> 00:15:22,296 Let me go. 229 00:15:29,679 --> 00:15:30,972 I'll take care of this. 230 00:15:44,360 --> 00:15:48,239 Help, let me alone, you snake in the grass. 231 00:16:10,803 --> 00:16:13,181 Boy, am | glad to see you. 232 00:16:16,851 --> 00:16:17,977 Catch. 233 00:16:21,355 --> 00:16:23,524 | wish He-Man would get back. 234 00:16:26,944 --> 00:16:28,404 What's the matter? 235 00:16:28,571 --> 00:16:31,699 As a bird man, I've got a thing about cages. 236 00:16:34,619 --> 00:16:35,703 Hawke! 237 00:16:35,786 --> 00:16:38,414 | was captured, when Skeletor attacked Avion. 238 00:16:38,915 --> 00:16:40,917 But what would he want with you? 239 00:16:41,125 --> 00:16:44,504 |... | don't know, please. 240 00:16:44,587 --> 00:16:46,422 Just help me get free. 241 00:16:46,964 --> 00:16:48,508 Why don't you admit it, Hawke. 242 00:16:48,591 --> 00:16:51,802 It was you who sabotaged Avion's defenses. 243 00:16:52,11 --> 00:16:53,804 You made a deal with him, didn't you? 244 00:16:55,97 --> 00:16:58,100 No wonder you were so quick to accuse me. 245 00:16:58,893 --> 00:17:02,146 Skeletor had me bring the egg to this place, 246 00:17:02,188 --> 00:17:04,982 but instead of the riches he promised, 247 00:17:05,66 --> 00:17:07,652 he made me one of Whiplash's pets. 248 00:17:07,735 --> 00:17:09,487 Which is what you deserve 249 00:17:09,529 --> 00:17:11,531 for betraying the people of Avion. 250 00:17:11,614 --> 00:17:13,115 Well, let's get you free. 251 00:17:13,157 --> 00:17:15,535 After the crimes she's committed? 252 00:17:15,618 --> 00:17:18,579 Everyone deserves a second chance, Stratos, 253 00:17:18,663 --> 00:17:21,207 and besides, right now we need all the help we can get. 254 00:17:21,290 --> 00:17:23,834 Once we've returned the Egg of Avion, 255 00:17:23,918 --> 00:17:26,504 Hawke can face the justice of the bird people. 256 00:17:26,963 --> 00:17:28,798 If you'll help me get free, 257 00:17:29,131 --> 00:17:31,509 I'll take you to where they're hiding the egg. 258 00:17:31,676 --> 00:17:32,760 Why should | believe you? 259 00:17:32,843 --> 00:17:34,679 You'll just double-cross us again. 260 00:17:34,929 --> 00:17:37,640 | want to make up for the wrong I've done. 261 00:17:37,723 --> 00:17:40,17 I'll gladly accept whatever punishment 262 00:17:40,101 --> 00:17:41,769 the bird people feel is fair. 263 00:17:42,603 --> 00:17:45,856 Just set me free from this terrible cage. 264 00:17:46,607 --> 00:17:49,110 Very well, the sight of a fellow bird person 265 00:17:49,193 --> 00:17:51,696 in a cage is more than | can stand. 266 00:17:54,907 --> 00:17:56,701 You won't regret this, Stratos. 267 00:17:57,159 --> 00:17:58,536 I'd better not. 268 00:17:59,120 --> 00:18:00,204 He-Man 269 00:18:04,834 --> 00:18:07,837 Now to find that muscle-headed moron. 270 00:18:12,883 --> 00:18:15,595 | can feel my powers of flight returning. 271 00:18:15,636 --> 00:18:17,13 We must be near the egg. 272 00:18:17,346 --> 00:18:19,515 The egg is in the next chamber, 273 00:18:19,599 --> 00:18:22,518 but it's guarded by one of Whiplash's pets. 274 00:18:25,646 --> 00:18:26,731 Good grief. 275 00:18:30,151 --> 00:18:32,69 Let's grab it while that thing's still asleep. 276 00:18:36,657 --> 00:18:39,744 Too late, you two distract it and I'll grab the egg. 277 00:18:57,803 --> 00:19:00,56 You think you've won, don't you? 278 00:19:00,514 --> 00:19:04,894 Well, you've lost. If Skeletor can't have the egg, 279 00:19:04,935 --> 00:19:08,814 neither can Avion. This missile's programmed 280 00:19:08,898 --> 00:19:11,567 to seek it out and destroy it. 281 00:19:19,867 --> 00:19:21,994 So much for your missile, Whiplash. 282 00:19:23,412 --> 00:19:27,83 Wait, Whiplash, let them go. 283 00:19:27,124 --> 00:19:28,167 Why? 284 00:19:28,250 --> 00:19:31,921 Because, you fool, the only way out for them 285 00:19:32,04 --> 00:19:36,175 is to break through the door to the upper world. 286 00:19:36,258 --> 00:19:38,260 We will have total freedom 287 00:19:38,302 --> 00:19:41,931 to spread our evil to the world above. 288 00:19:43,182 --> 00:19:44,433 What now? 289 00:19:44,600 --> 00:19:47,895 Remember what the Sorceress said, we can't break the door. 290 00:19:48,896 --> 00:19:50,106 We have no choice. 291 00:19:55,986 --> 00:19:57,363 He-Man, you made it. 292 00:19:57,613 --> 00:20:00,74 Yes, with trouble right behind us. 293 00:20:06,455 --> 00:20:08,874 If our friend can force that dragon 294 00:20:08,916 --> 00:20:11,293 back down the hole, | think | can reseal it. 295 00:20:31,564 --> 00:20:34,191 That oughta keep those demons down where they belong. 296 00:20:34,942 --> 00:20:37,737 Now, let's get this back to where it belongs. 297 00:20:37,945 --> 00:20:38,988 He-Man 298 00:20:39,989 --> 00:20:42,867 | accused Stratos of sabotage, 299 00:20:43,284 --> 00:20:45,828 but it was | who betrayed you. 300 00:20:45,911 --> 00:20:47,79 Yeah, we want Stratos. 301 00:20:47,163 --> 00:20:48,664 Banish her. 302 00:20:48,998 --> 00:20:52,84 No, banishment is too cruel for any bird person. 303 00:20:52,168 --> 00:20:55,171 Hawke has seen the error of her ways. 304 00:20:55,421 --> 00:20:57,131 She helped save the egg. 305 00:20:57,173 --> 00:20:58,591 She has my trust. 306 00:20:58,632 --> 00:21:00,217 But she will be stripped of all rank 307 00:21:00,342 --> 00:21:01,802 and placed on punishment detail 308 00:21:01,886 --> 00:21:03,679 until she has earned yours again. 309 00:21:05,347 --> 00:21:09,351 Bird people of Avion, our precious egg has returned, 310 00:21:09,643 --> 00:21:12,396 and with it we have a new friend and protector. 311 00:21:13,981 --> 00:21:17,526 And let us give thanks to our best friend, He-Man. 312 00:21:25,75 --> 00:21:28,954 Today, Stratos of Avion learned the true value of forgiveness. 313 00:21:30,122 --> 00:21:32,208 When someone does something we don't like, 314 00:21:32,291 --> 00:21:33,834 it can be hard to forgive. 315 00:21:36,337 --> 00:21:39,131 It's at times like these that we must remember, 316 00:21:39,215 --> 00:21:41,467 everyone deserves a second chance. 317 00:21:42,259 --> 00:21:44,553 We all make mistakes and when we do, 318 00:21:44,595 --> 00:21:46,263 it's nice to have a friend 319 00:21:46,347 --> 00:21:48,933 who will understand and give us another chance. 320 00:21:49,16 --> 00:21:50,184 Right, my friend? 321 00:21:50,267 --> 00:21:51,435 Right. 322 00:21:51,519 --> 00:21:53,145 See you next time. 21413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.