All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s02e06-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:08,634 He-Man 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,220 And the Masters of the Universe! 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,181 | am Adam, 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,850 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,892 --> 00:00:18,435 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,685 --> 00:00:22,189 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,859 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,903 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:27,986 --> 00:00:31,73 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,33 --> 00:00:34,660 He-Man 11 00:00:34,826 --> 00:00:38,747 "...1 have the power!" 12 00:00:46,755 --> 00:00:48,924 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:49,216 --> 00:00:51,468 and | became He-Man, 14 00:00:51,510 --> 00:00:54,596 the most powerful man in the universe! 15 00:00:57,641 --> 00:01:00,644 Only three others share this secret, 16 00:01:00,727 --> 00:01:04,940 our friends the Sorceress, Man-at-Arms and Orko. 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,818 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:07,901 --> 00:01:10,404 from the evil forces of Skeletor! 19 00:01:14,32 --> 00:01:15,576 He-Man 20 00:01:37,764 --> 00:01:38,849 Who goes there? 21 00:01:44,146 --> 00:01:47,816 | must see... the king. 22 00:01:47,941 --> 00:01:49,192 Halt! 23 00:01:54,948 --> 00:01:56,366 Whiplash! 24 00:01:59,161 --> 00:02:01,79 Stop right there, monster. 25 00:02:07,753 --> 00:02:10,756 Randor, you must help us. 26 00:02:12,758 --> 00:02:15,719 Hold it, Adam. This could be one of Skeletor's tricks. 27 00:02:17,95 --> 00:02:18,472 Summon the court physician. 28 00:02:23,894 --> 00:02:26,63 Whiplash has been hurt, badly. 29 00:02:26,188 --> 00:02:29,733 It started as another plot of Skeletor's 30 00:02:29,816 --> 00:02:32,235 but it turned into a disaster for all of us. 31 00:02:36,406 --> 00:02:39,493 It took place just a few hours ago, 32 00:02:39,534 --> 00:02:41,244 in Snake Mountain. 33 00:02:45,40 --> 00:02:47,918 With this magic spell, we shall open a gateway 34 00:02:47,959 --> 00:02:50,837 to an evil, little-known dimension 35 00:02:50,921 --> 00:02:53,298 and bring forth a powerful entity, 36 00:02:53,757 --> 00:02:55,967 mighty enough to overcome He-Man 37 00:02:56,51 --> 00:02:58,345 and all of Eternia at my command. 38 00:03:01,473 --> 00:03:04,810 Now to begin the incantation. 39 00:03:06,728 --> 00:03:09,815 Evil servant from beyond the galaxy, 40 00:03:09,898 --> 00:03:12,150 we summon you to do our bidding. 41 00:03:12,234 --> 00:03:14,361 | call upon the Sh'Gora. 42 00:03:14,444 --> 00:03:16,488 Come now and join our forces! 43 00:03:25,789 --> 00:03:27,82 It's hideous! 44 00:03:31,586 --> 00:03:34,756 Who dares summon Sh'Gora? 45 00:03:37,759 --> 00:03:41,513 |, Skeletor, have brought you here to serve me. 46 00:03:44,391 --> 00:03:46,17 Foolish creature. 47 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 Sh'Gora serves no one. 48 00:03:49,563 --> 00:03:54,818 For eons, | have watched Eternia from my dark world, 49 00:03:54,901 --> 00:04:00,407 waiting for one such as you to give me entrance. 50 00:04:00,699 --> 00:04:05,120 Now, Eternia shall be mine. 51 00:04:05,662 --> 00:04:09,207 | see you need a lesson in obedience. 52 00:04:19,843 --> 00:04:21,219 | can't believe it. 53 00:04:21,303 --> 00:04:23,305 Your magic has no effect on him. 54 00:04:26,933 --> 00:04:33,440 Skeletor, your trifling powers are nothing to me. 55 00:04:36,318 --> 00:04:37,652 No! 56 00:04:43,575 --> 00:04:45,827 The fiend's power is too great. 57 00:04:46,77 --> 00:04:47,746 We must send it back. 58 00:04:54,252 --> 00:04:57,589 Nothing could send me back now. 59 00:04:57,839 --> 00:05:00,717 I've waited too long for this. 60 00:05:00,759 --> 00:05:04,930 Eternia is mine! 61 00:05:08,225 --> 00:05:09,935 If can't control you, 62 00:05:10,18 --> 00:05:11,812 then our combined powers 63 00:05:11,853 --> 00:05:13,897 will have to destroy you. 64 00:05:14,64 --> 00:05:15,774 Warriors, attack him! 65 00:05:33,500 --> 00:05:35,836 And now for you. 66 00:05:39,631 --> 00:05:42,509 The last things | heard were those terrible screams 67 00:05:42,592 --> 00:05:44,845 coming from inside Snake Mountain. 68 00:05:45,220 --> 00:05:47,389 It looks like Skeletor's got his own at last. 69 00:05:47,472 --> 00:05:50,517 Don't you see? That's just part of it. 70 00:05:50,600 --> 00:05:53,478 Sh'Gora has to be stopped before he comes here, 71 00:05:53,687 --> 00:05:56,189 before he destroys all of Eternia. 72 00:05:58,942 --> 00:06:01,319 | don't know. It could be another trap. 73 00:06:01,611 --> 00:06:03,446 Yes, but if Whiplash is right, 74 00:06:03,530 --> 00:06:05,73 our whole planet's in danger. 75 00:06:06,324 --> 00:06:08,535 The reptile man speaks the truth, my friends. 76 00:06:08,785 --> 00:06:11,872 Sh'Gora is a monster of enormous strength. 77 00:06:12,247 --> 00:06:16,918 And he knows the power of Eternia lies within Castle Grayskull. 78 00:06:17,127 --> 00:06:20,338 Only the combined magic forces of good and evil 79 00:06:20,672 --> 00:06:23,675 can send Sh'Gora back to his world again. 80 00:06:23,758 --> 00:06:27,53 It is up to you, Adam, as He-Man, 81 00:06:27,137 --> 00:06:29,222 to unite these forces. 82 00:06:33,852 --> 00:06:35,604 But Skeletor's been destroyed. 83 00:06:35,687 --> 00:06:37,147 No. 84 00:06:37,230 --> 00:06:40,191 Skeletor and the evil warriors are still alive. 85 00:06:40,275 --> 00:06:43,361 But their life force is fading rapidly. 86 00:06:43,528 --> 00:06:46,448 You must save them for all Eternia's sake. 87 00:06:46,907 --> 00:06:48,366 | understand, Sorceress. 88 00:06:48,533 --> 00:06:50,994 By the power of Grayskull... 89 00:06:51,411 --> 00:06:52,996 He-Man 90 00:06:54,247 --> 00:06:55,874 He-Man 91 00:06:58,251 --> 00:07:02,47 ...| have the power! 92 00:07:13,975 --> 00:07:15,143 He-Man 93 00:07:22,817 --> 00:07:23,860 This. 94 00:07:23,944 --> 00:07:26,947 This is the secret entrance to the mountain. 95 00:07:27,822 --> 00:07:30,700 Stick together, gang, and be ready for anything. 96 00:07:53,848 --> 00:07:55,350 He-Man 97 00:07:57,60 --> 00:07:58,895 Hey, look, there's Skeletor. 98 00:08:07,487 --> 00:08:08,905 It's Sh'Gora. 99 00:08:09,572 --> 00:08:11,700 Get back in the tunnel. 100 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 That creature's absorbing their powers. 101 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 Let's get them out of there, Fisto. 102 00:08:42,272 --> 00:08:43,940 You start on that end. 103 00:08:45,66 --> 00:08:47,27 Whatever you say, He-Man. 104 00:09:06,212 --> 00:09:07,756 | thought we were finished. 105 00:09:07,964 --> 00:09:09,799 You almost were Evil-Lyn. 106 00:09:13,261 --> 00:09:15,388 My strength is returning. 107 00:09:15,513 --> 00:09:18,600 We're all doomed unless we unite to fight Sh'Gora. 108 00:09:19,17 --> 00:09:20,810 Join forces with you? 109 00:09:20,894 --> 00:09:22,479 Never. 110 00:09:22,771 --> 00:09:24,230 You got us into this, Skeletor. 111 00:09:24,314 --> 00:09:25,482 And whether you like it or not, 112 00:09:25,565 --> 00:09:27,358 you're going to help us get rid of that monster. 113 00:09:27,734 --> 00:09:29,444 As you wish, He-Man. 114 00:09:29,944 --> 00:09:31,488 We will form an alliance. 115 00:09:31,529 --> 00:09:34,741 But only until our task is complete. 116 00:09:42,457 --> 00:09:47,128 So. You have freed my victims. 117 00:09:47,712 --> 00:09:51,883 No matter, | have stolen enough of their evil power 118 00:09:51,966 --> 00:09:55,553 to accomplish my conquest of Castle Grayskull. 119 00:09:55,929 --> 00:09:58,389 You'll never have enough power to stop us all. 120 00:09:59,849 --> 00:10:02,60 | won't have to. 121 00:10:02,143 --> 00:10:04,979 My servants will do it for me. 122 00:10:30,463 --> 00:10:33,466 That won't frighten them off for long. 123 00:10:33,508 --> 00:10:35,135 You got a better idea? 124 00:10:35,218 --> 00:10:36,678 Maybe. 125 00:10:36,761 --> 00:10:39,305 Isn't this room under a waterfall? 126 00:10:39,347 --> 00:10:40,682 Yeah, so what? 127 00:10:41,432 --> 00:10:44,18 So let's dampen their spirits. 128 00:10:57,615 --> 00:10:59,951 Hey, stop it. 129 00:11:00,34 --> 00:11:01,286 Just come on, you guys. 130 00:11:07,41 --> 00:11:08,918 Okay, | warned ya. 131 00:11:12,46 --> 00:11:14,07 So long. 132 00:11:14,215 --> 00:11:16,634 | guess they're not very good at hide-and-seek. 133 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 Watch out, Teela, behind you! 134 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 Oh. Thanks, Evil-Lyn. 135 00:11:26,436 --> 00:11:27,979 It won't happen again. 136 00:11:30,398 --> 00:11:32,442 Now for a little wind game. 137 00:11:38,448 --> 00:11:40,450 Orko, open your hat. 138 00:11:46,456 --> 00:11:48,41 Well, the danger's over. 139 00:11:48,124 --> 00:11:49,667 Not quite, He-Man. 140 00:11:59,677 --> 00:12:02,680 You saved me before from Sh'Gora's trap, 141 00:12:02,764 --> 00:12:04,98 now we're even. 142 00:12:06,851 --> 00:12:08,436 | hope we make it to Castle Grayskull 143 00:12:08,519 --> 00:12:10,146 before Sh'Gora gets inside. 144 00:12:10,230 --> 00:12:11,648 We'd better. 145 00:12:11,814 --> 00:12:14,859 Skeletor, follow us to Castle Grayskull. 146 00:12:14,943 --> 00:12:17,195 | Know the way, He-Man. 147 00:12:17,278 --> 00:12:18,947 I've been there before. 148 00:12:21,532 --> 00:12:23,159 Some sense of humor. 149 00:12:23,534 --> 00:12:26,287 Yes. | hate the idea of leading them into Grayskull, 150 00:12:26,371 --> 00:12:27,956 but we'll need all of Skeletor 151 00:12:28,39 --> 00:12:30,333 and Evil-Lyn's magic to send Sh'Gora back. 152 00:12:31,167 --> 00:12:34,379 Ah, | wish my magic was strong enough to help. 153 00:12:34,462 --> 00:12:37,465 The Sorceress said every bit of magic was important, Orko. 154 00:12:37,507 --> 00:12:38,675 He-Man 155 00:12:45,390 --> 00:12:47,100 This is perfect. 156 00:12:47,183 --> 00:12:50,561 Once Sh'Gora is out of the way, we can defeat He-Man 157 00:12:50,645 --> 00:12:52,480 and take over Castle Grayskull. 158 00:12:53,64 --> 00:12:54,482 Maybe conjuring up Sh'Gora 159 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 wasn't such a bad idea after all. 160 00:13:04,701 --> 00:13:07,870 Hurry, He-Man, it may soon be too late. 161 00:13:22,10 --> 00:13:23,52 Away! 162 00:13:34,522 --> 00:13:35,773 All right. 163 00:13:35,940 --> 00:13:37,984 This is my last chance. 164 00:13:47,327 --> 00:13:48,703 There's the castle. 165 00:13:48,786 --> 00:13:50,913 But where's Sh'Gora? 166 00:14:10,16 --> 00:14:13,394 When | give the word, you attack He-Man. 167 00:14:14,395 --> 00:14:16,397 And | mean everyone. 168 00:14:17,565 --> 00:14:19,108 Don't worry. 169 00:14:20,818 --> 00:14:26,32 By the power of Grayskull, | command the Jaw-Bridge open! 170 00:14:33,915 --> 00:14:37,251 Oh! So that's how he does it. 171 00:14:47,303 --> 00:14:48,554 Everyone, be careful. 172 00:14:53,226 --> 00:14:54,268 Sorceress? 173 00:14:55,103 --> 00:14:56,979 In here, He-Man. 174 00:15:00,358 --> 00:15:02,860 Welcome to my castle. 175 00:15:05,196 --> 00:15:06,697 Let her go! 176 00:15:09,534 --> 00:15:14,80 The Sorceress is mine to command. 177 00:15:21,421 --> 00:15:23,423 Keep them away 178 00:15:23,464 --> 00:15:26,300 while | open the travel corridor. 179 00:15:56,998 --> 00:15:59,41 Yikes, that was close! 180 00:16:00,543 --> 00:16:02,920 I'll stop her for good. 181 00:16:04,547 --> 00:16:06,132 Why you! No. 182 00:16:06,382 --> 00:16:08,676 We need her power to defeat Sh'Gora. 183 00:16:08,759 --> 00:16:10,303 There has to be another way to stop her. 184 00:16:14,265 --> 00:16:16,309 Can you counteract Sh'Gora's spell? 185 00:16:16,517 --> 00:16:19,937 Why? The Sorceress looks much nicer this way. 186 00:16:20,271 --> 00:16:21,481 Do it! 187 00:16:21,772 --> 00:16:24,400 All right, I'll try. 188 00:16:39,624 --> 00:16:40,666 Thank you. 189 00:16:44,253 --> 00:16:45,922 Hurry, my friends. 190 00:16:45,963 --> 00:16:49,425 Sh'Gora seeks to open a magical doorway 191 00:16:49,467 --> 00:16:53,179 that would pull Eternia into an unknown dimension forever. 192 00:16:53,513 --> 00:16:55,598 Then he's headed for the travel corridors. 193 00:16:55,681 --> 00:16:56,724 Come on. 194 00:17:03,689 --> 00:17:07,401 The giant travel corridor is complete. 195 00:17:07,485 --> 00:17:11,781 Now | can bring Eternia back to my dimension. 196 00:17:11,906 --> 00:17:13,950 | wouldn't be too sure of that. 197 00:17:32,760 --> 00:17:35,304 Quickly, we must reconstruct the spell 198 00:17:35,388 --> 00:17:37,181 while the monster is distracted. 199 00:17:37,723 --> 00:17:38,975 They'll need my help! 200 00:17:41,269 --> 00:17:42,395 Yike! 201 00:17:51,237 --> 00:17:53,364 You're not getting away! 202 00:18:06,419 --> 00:18:08,87 No! 203 00:18:24,895 --> 00:18:27,940 Yes, monster, take He-Man with you. 204 00:18:48,919 --> 00:18:50,171 No, Skeletor! 205 00:18:59,430 --> 00:19:02,99 Our alliance is over, fools. 206 00:19:02,475 --> 00:19:04,977 Farewell, He-Man. 207 00:19:12,360 --> 00:19:15,655 If | could just conjure up a little lightning. 208 00:19:36,133 --> 00:19:38,552 Now to take care of our other problem. 209 00:19:38,761 --> 00:19:41,555 Sorceress, can you send me to Skeletor? 210 00:19:41,847 --> 00:19:43,182 A pleasure, He-Man. 211 00:19:44,642 --> 00:19:48,521 Within one of these chambers is the power of Grayskull. 212 00:19:48,771 --> 00:19:51,232 Open every door until you find it. 213 00:19:53,234 --> 00:19:55,27 I'm warning you, Skeletor. 214 00:19:55,152 --> 00:19:56,570 Leave the castle now. 215 00:19:56,987 --> 00:19:58,155 He-Man! 216 00:19:58,489 --> 00:20:00,574 | don't know how you survived but... 217 00:20:00,658 --> 00:20:01,826 Wait. 218 00:20:02,34 --> 00:20:04,286 What's that door you're guarding? 219 00:20:05,413 --> 00:20:06,455 Stop. 220 00:20:06,664 --> 00:20:08,124 Don't come any closer. 221 00:20:08,749 --> 00:20:09,917 That's it! 222 00:20:10,00 --> 00:20:12,545 The power of Grayskull is in there. 223 00:20:12,586 --> 00:20:13,713 Attack him! 224 00:20:13,796 --> 00:20:15,589 No! Keep away! 225 00:20:31,397 --> 00:20:33,107 That light, what was it? 226 00:20:33,190 --> 00:20:35,860 Another one of the Sorceress' travel corridors. 227 00:20:35,943 --> 00:20:38,195 Except that one lead to... 228 00:20:38,571 --> 00:20:40,448 Snake Mountain! 229 00:20:40,823 --> 00:20:43,701 You'll pay for this, He-Man. 230 00:20:46,454 --> 00:20:48,247 My thanks to you all. 231 00:20:48,330 --> 00:20:51,125 Especially, to you, Orko. 232 00:20:51,417 --> 00:20:55,713 You see? We did need your special magical help after all. 233 00:20:55,880 --> 00:21:00,217 Ah, it was just what any purple-plotted Trollan would've done. 234 00:21:00,593 --> 00:21:02,595 And now, | believe you have 235 00:21:02,678 --> 00:21:04,513 a royal celebration to return to. 236 00:21:05,97 --> 00:21:07,933 That's right! We almost forgot about the party. 237 00:21:08,726 --> 00:21:10,436 I'll bet Adam didn't. 238 00:21:10,519 --> 00:21:13,481 I'm sure he's having a wonderful time. 239 00:21:15,900 --> 00:21:17,818 Well, given the choice, Teela, 240 00:21:17,902 --> 00:21:20,905 I'm sure he would much rather be with you. 241 00:21:28,37 --> 00:21:31,499 Hi, there. In today's story, we had a tough job to do. 242 00:21:31,582 --> 00:21:33,250 And the only way we could do it was to 243 00:21:33,334 --> 00:21:35,02 get some help and work together. 244 00:21:37,505 --> 00:21:39,548 Now, there are always jobs or problems 245 00:21:39,590 --> 00:21:41,467 that are too tough to handle alone. 246 00:21:41,550 --> 00:21:43,427 And when that happens, you should never be ashamed 247 00:21:43,511 --> 00:21:44,553 to admit you need help. 248 00:21:44,637 --> 00:21:46,764 Likewise, when someone asks you for help, 249 00:21:46,847 --> 00:21:47,890 give 'em a hand. 250 00:21:47,973 --> 00:21:49,850 Yours may not be as big as mine, 251 00:21:49,892 --> 00:21:51,644 but it'll still be appreciated. 252 00:21:51,852 --> 00:21:53,687 And if | could ever give you a hand, 253 00:21:53,771 --> 00:21:55,689 just let me know. 16215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.