All language subtitles for chicago.med.s10e05.1080p.web.h264-lazycunts[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,874 --> 00:00:08,137 A few days ago, I received a death threat. 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,704 Well, did they find out who sent it? 3 00:00:09,705 --> 00:00:14,448 Not yet, but working theory is a disgruntled employee. 4 00:00:14,449 --> 00:00:16,841 I thought you looked familiar. 5 00:00:16,842 --> 00:00:20,410 Think maybe people will forget about this soon? 6 00:00:20,411 --> 00:00:22,151 It's not every day you find out your colleague 7 00:00:22,152 --> 00:00:24,849 was a teen heartthrob. 8 00:00:24,850 --> 00:00:27,591 Most emergency departments don't have an OB specialist, 9 00:00:27,592 --> 00:00:29,941 so I'm curious if you find your position essential. 10 00:00:29,942 --> 00:00:32,292 I just thought, as a woman, you'd appreciate having someone 11 00:00:32,293 --> 00:00:34,250 who specializes in women's health. 12 00:00:34,251 --> 00:00:36,644 As a woman, I do appreciate it. 13 00:00:45,654 --> 00:00:47,350 Are you dancing? 14 00:00:47,351 --> 00:00:50,092 No, I had a cramp in my calf. 15 00:00:53,749 --> 00:00:56,403 Okay, listen up, everybody. I just got confirmation. 16 00:00:56,404 --> 00:01:00,059 We've got a code orange coming in in T-minus ten minutes. 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,364 Are we ready for that? 18 00:01:01,365 --> 00:01:03,105 Let me tell you something. We better be. 19 00:01:03,106 --> 00:01:06,195 Halloween night can be one of the busiest of the year. 20 00:01:06,196 --> 00:01:08,545 Be smart about triage and resource management, 21 00:01:08,546 --> 00:01:10,852 and don't get too caught up in the pageantry. 22 00:01:10,853 --> 00:01:12,723 I expect the highest level of decorum. 23 00:01:12,724 --> 00:01:14,638 Hey, stop right there! 24 00:01:20,384 --> 00:01:22,081 It's gonna be a long night. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,082 Almost there, bud. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,431 Almost there, Coop. 27 00:01:24,432 --> 00:01:27,608 Hang in there, Superman. Hang in there, buddy. 28 00:01:27,609 --> 00:01:30,132 All right, Coop. Almost, buddy. 29 00:01:30,133 --> 00:01:32,440 You're good, you're good, you're good. 30 00:01:34,050 --> 00:01:35,094 Whoa. 31 00:01:35,095 --> 00:01:37,139 How did he even get it in there? 32 00:01:37,140 --> 00:01:39,838 I... no... mm. 33 00:01:41,449 --> 00:01:43,276 - Does that taste good, bud? - Mm-hmm. 34 00:01:43,277 --> 00:01:45,974 Two birds, one lollipop. Right on. 35 00:01:45,975 --> 00:01:48,411 Ow, Superman! 36 00:01:48,412 --> 00:01:50,674 You're so strong. You're so strong. 37 00:01:50,675 --> 00:01:52,459 Wow. Excellent costume choice. 38 00:01:52,460 --> 00:01:53,764 But this tracks, right? 39 00:01:53,765 --> 00:01:55,418 I mean, you never just see one minion. 40 00:01:55,419 --> 00:01:56,724 Facts. 41 00:01:56,725 --> 00:01:58,204 Hey, Dr. Frost. 42 00:01:58,205 --> 00:01:59,814 Oh, no. 43 00:02:03,166 --> 00:02:04,949 Both: That was a close one. 44 00:02:04,950 --> 00:02:06,429 What do you think? 45 00:02:06,430 --> 00:02:08,430 I think you should watch higher-quality television. 46 00:02:10,434 --> 00:02:12,131 You're kind of low-key famous. 47 00:02:12,132 --> 00:02:13,306 Very low-key. 48 00:02:13,307 --> 00:02:15,438 Among millennial females of a certain age. 49 00:02:15,439 --> 00:02:17,484 I've never seen "Nick of Time!" Sorry. 50 00:02:17,485 --> 00:02:19,138 Thank God. We'll get along. 51 00:02:19,139 --> 00:02:21,444 Yeah, we will. 52 00:02:21,445 --> 00:02:24,839 Oh, I'm guessing this was coordinated. 53 00:02:26,581 --> 00:02:27,798 I wanted to be an astronaut. 54 00:02:27,799 --> 00:02:30,714 Yes, but every hero needs a sidekick. 55 00:02:30,715 --> 00:02:32,151 Mm-hmm. 56 00:02:32,152 --> 00:02:33,282 Well, I'm gonna hit the head. 57 00:02:33,283 --> 00:02:35,242 Well, make it quick. We need you. 58 00:02:36,504 --> 00:02:38,809 Things are going well, I see. 59 00:02:38,810 --> 00:02:41,160 Yeah, he's really been showing up lately. 60 00:02:41,161 --> 00:02:42,683 Showing up? 61 00:02:42,684 --> 00:02:44,884 The man literally dressed like a Ken doll to please you. 62 00:02:46,209 --> 00:02:47,209 Sweetie, he's head over heels. 63 00:02:47,210 --> 00:02:49,472 Mm. 64 00:02:49,473 --> 00:02:52,388 Okay, the prenatal clinic head count 65 00:02:52,389 --> 00:02:55,217 is three patients in five days. 66 00:02:55,218 --> 00:02:56,305 Lenox is gonna pull the plug 67 00:02:56,306 --> 00:02:57,741 if we don't get those numbers up. 68 00:02:57,742 --> 00:02:59,221 Doesn't help that she keeps us on a tight leash. 69 00:02:59,222 --> 00:03:01,310 All we need is to get the word out. 70 00:03:01,311 --> 00:03:03,444 - Yeah, I hope you're right. - Yeah. 71 00:03:06,316 --> 00:03:07,751 Jackie, weren't you supposed to 72 00:03:07,752 --> 00:03:09,840 go to a Halloween party with your daughter tonight? 73 00:03:09,841 --> 00:03:12,278 There was a change of plans, so I picked up a shift. 74 00:03:12,279 --> 00:03:14,497 Oh, good. We got a code orange on its way. 75 00:03:14,498 --> 00:03:16,325 Oh, well, I should get changed quickly, then. 76 00:03:16,326 --> 00:03:17,500 No, it's gonna have to wait. 77 00:03:17,501 --> 00:03:19,198 I need you on the floor. 78 00:03:19,199 --> 00:03:23,985 Everybody, timeline's moved up. Battle stations now! 79 00:03:23,986 --> 00:03:25,116 - You ready? - Come on! 80 00:03:25,117 --> 00:03:26,683 - Let's do it. - All right. 81 00:03:26,684 --> 00:03:27,771 All right. 82 00:03:27,772 --> 00:03:29,512 Make sure you have enough candy. 83 00:03:29,513 --> 00:03:31,471 Make sure you have enough. 84 00:03:33,561 --> 00:03:35,344 Thank you. 85 00:03:35,345 --> 00:03:37,520 All: Trick or treat! 86 00:03:37,521 --> 00:03:40,393 - Happy Halloween! - Happy Halloween, guys! 87 00:03:45,921 --> 00:03:49,184 Happy Halloween. There you go. 88 00:03:49,185 --> 00:03:50,533 Yeah. 89 00:03:50,534 --> 00:03:51,969 Yeah, I understand, 90 00:03:51,970 --> 00:03:53,362 but we have to work with 91 00:03:53,363 --> 00:03:57,236 the resources that we have available. 92 00:03:57,237 --> 00:03:58,715 Well, yeah, that's a good point. 93 00:03:58,716 --> 00:04:01,762 But let's keep that in mind when we have to, 94 00:04:01,763 --> 00:04:04,547 uh, tackle that fourth quarter budget. 95 00:04:06,158 --> 00:04:08,422 Yeah, okay. 96 00:04:10,075 --> 00:04:12,468 Yeah. Yeah. 97 00:04:12,469 --> 00:04:15,297 Well, you know, 98 00:04:15,298 --> 00:04:20,084 for now, why don't we just stay the course? 99 00:04:25,961 --> 00:04:27,614 Um... 100 00:04:27,615 --> 00:04:30,094 let's pick this up in the morning. 101 00:04:30,095 --> 00:04:31,445 O-Okay. 102 00:04:42,369 --> 00:04:44,326 Who's there? 103 00:04:46,503 --> 00:04:48,678 I've already called the police! 104 00:04:54,859 --> 00:04:57,426 Ah! 105 00:04:57,427 --> 00:04:59,210 That stings! 106 00:04:59,211 --> 00:05:00,342 Kyle! 107 00:05:00,343 --> 00:05:03,127 Oh, Kyle! Oh, no, I'm so sorry. 108 00:05:03,128 --> 00:05:04,433 Are you okay? 109 00:05:04,434 --> 00:05:06,217 Come on, let's go get your mother. 110 00:05:06,218 --> 00:05:07,262 Come on. 111 00:05:15,880 --> 00:05:18,229 All right, Kyle, we're gonna hold this over your eyes. 112 00:05:18,230 --> 00:05:19,361 Can you do that for me? - Yeah. 113 00:05:19,362 --> 00:05:21,363 Great. He'll be fine. 114 00:05:21,364 --> 00:05:23,409 We irrigated his eyes, no sign of corneal damage. 115 00:05:23,410 --> 00:05:25,628 Just need to manage the swelling now. 116 00:05:25,629 --> 00:05:27,195 Thank you, Dr. Frost. 117 00:05:27,196 --> 00:05:28,196 Of course. 118 00:05:31,461 --> 00:05:35,246 Helen, I am so sorry about this. 119 00:05:35,247 --> 00:05:39,295 Is there anything I could do to make it up to both of you? 120 00:05:42,211 --> 00:05:44,734 Can I have all your peanut butter cups? 121 00:05:44,735 --> 00:05:46,519 Mom, don't guilt-trip Ms. Goodwin. 122 00:05:46,520 --> 00:05:48,085 It was an accident. 123 00:05:48,086 --> 00:05:50,261 No worries, Kyle. 124 00:05:50,262 --> 00:05:51,698 It's a deal. 125 00:05:51,699 --> 00:05:54,178 But seriously, Sharon, 126 00:05:54,179 --> 00:05:55,963 someone was in your house? 127 00:05:55,964 --> 00:05:58,052 That's terrifying. - Well, I think it was. 128 00:05:58,053 --> 00:06:01,185 But honestly, I've been a little keyed up lately. 129 00:06:01,186 --> 00:06:05,755 CPD is doing a full sweep of the house, so. 130 00:06:05,756 --> 00:06:07,757 Hopefully it's nothing. - Yeah. 131 00:06:11,109 --> 00:06:13,241 I saw your flyer at the community center 132 00:06:13,242 --> 00:06:15,069 about prenatal screenings. 133 00:06:15,070 --> 00:06:16,810 Yes. Yes, that's right. 134 00:06:16,811 --> 00:06:18,202 Um, unfortunately, though, 135 00:06:18,203 --> 00:06:20,117 our clinic hours are over for the day. 136 00:06:20,118 --> 00:06:21,554 When... when are they? 137 00:06:21,555 --> 00:06:25,122 Weekdays from 11:00 a.m. to 4:00 p.m. 138 00:06:25,123 --> 00:06:28,691 Um, I work then. Just about everybody does. 139 00:06:28,692 --> 00:06:33,479 Yeah, I... can you come in on one of your days off? 140 00:06:33,480 --> 00:06:37,484 Um, yeah, it's been a while since I've had one of those. 141 00:06:39,224 --> 00:06:41,965 Is... is there any way that you can see me now? 142 00:06:41,966 --> 00:06:44,577 I mean, something just... it doesn't feel right. 143 00:06:48,451 --> 00:06:51,846 Yeah, you know, let me... let me see what I can do. 144 00:06:52,847 --> 00:06:54,196 Okay, thank you. 145 00:06:56,546 --> 00:06:58,939 So he escaped from the psych ward? 146 00:06:58,940 --> 00:07:00,984 Yep. Name's Ted Kachler. 147 00:07:00,985 --> 00:07:02,551 He's got a pretty nasty gash on his arm 148 00:07:02,552 --> 00:07:05,293 after security tackled him at the front entrance. 149 00:07:05,294 --> 00:07:07,687 We're waiting on X-rays before sending him back up. 150 00:07:07,688 --> 00:07:10,298 And why did Dr. Cuevas hold him in the first place? 151 00:07:10,299 --> 00:07:12,822 Well, the police brought him in for erratic behavior 152 00:07:12,823 --> 00:07:14,476 during a domestic dispute. 153 00:07:14,477 --> 00:07:18,001 He was pretty unhinged and paranoid during intake. 154 00:07:18,002 --> 00:07:19,395 Thank you. 155 00:07:20,527 --> 00:07:22,266 This is all a huge misunderstanding. 156 00:07:22,267 --> 00:07:24,225 Ted, how are you doing? I'm Dr. Charles. 157 00:07:24,226 --> 00:07:27,924 Um, Jackie has been telling me that, uh, 158 00:07:27,925 --> 00:07:30,753 you were involved in an incident at home? 159 00:07:30,754 --> 00:07:36,019 Yeah, which Becca has totally blown out of proportion 160 00:07:36,020 --> 00:07:37,412 for her advantage. - Okay. 161 00:07:37,413 --> 00:07:39,066 So Becca is your... your partner? 162 00:07:39,067 --> 00:07:40,502 Your... your wife? 163 00:07:40,503 --> 00:07:42,025 Not for long. 164 00:07:42,026 --> 00:07:44,898 Um, we're in the middle of a nasty divorce, 165 00:07:44,899 --> 00:07:47,117 and she is... she's trying to sue me 166 00:07:47,118 --> 00:07:48,467 for full custody of our daughter, Ella. 167 00:07:48,468 --> 00:07:50,817 Oh, well, I'm really sorry to hear that. 168 00:07:50,818 --> 00:07:52,079 I mean, divorce... 169 00:07:52,080 --> 00:07:55,952 Divorce, uh, sucks. 170 00:07:55,953 --> 00:07:58,955 Yeah, uh... um, the thing is, 171 00:07:58,956 --> 00:08:01,523 the custody hearing is tomorrow morning, 172 00:08:01,524 --> 00:08:03,873 and I'm... I'm stuck in here. - Uh-huh. 173 00:08:03,874 --> 00:08:06,223 So that's why you were trying to get out of the hospital? 174 00:08:06,224 --> 00:08:08,357 I can't lose my little girl, doc. 175 00:08:10,925 --> 00:08:13,448 I hear you. Really, I do. 176 00:08:13,449 --> 00:08:17,191 Um, the thing is Dr. Cuevas probably wouldn't have 177 00:08:17,192 --> 00:08:18,975 put you on a psych hold without a pretty good reason. 178 00:08:18,976 --> 00:08:21,064 So if you don't mind, can you just tell me a little bit more 179 00:08:21,065 --> 00:08:22,762 about what happened? 180 00:08:22,763 --> 00:08:24,285 Look, I... 181 00:08:24,286 --> 00:08:26,243 I lost my temper, okay? 182 00:08:26,244 --> 00:08:29,769 I... I was... I was tired, I was stressed. 183 00:08:29,770 --> 00:08:31,205 I don't know. 184 00:08:31,206 --> 00:08:36,036 Um, my... my... my brain, it just suddenly glitched. 185 00:08:36,037 --> 00:08:39,387 Okay, so when you say that your brain suddenly glitched, 186 00:08:39,388 --> 00:08:41,737 can you get a little more specific about that? 187 00:08:41,738 --> 00:08:44,740 I mean, was it... did you see something or hear something 188 00:08:44,741 --> 00:08:46,394 out of the ordinary, or... 189 00:08:46,395 --> 00:08:47,961 No, I... 190 00:08:50,355 --> 00:08:52,618 I just lost control, okay? 191 00:08:52,619 --> 00:08:54,750 But I feel totally fine now. 192 00:08:54,751 --> 00:08:56,926 But I'm thinking that it's actually probably 193 00:08:56,927 --> 00:08:59,276 in all of our best interests to drill down and figure out 194 00:08:59,277 --> 00:09:01,235 what's going on with this glitch. 195 00:09:01,236 --> 00:09:03,585 I don't... I don't know what to say, you know? 196 00:09:03,586 --> 00:09:05,152 I... I freaked out, 197 00:09:05,153 --> 00:09:08,242 and now I find myself suddenly in a psych ward. 198 00:09:08,243 --> 00:09:10,940 - Right. - Which I do not belong in. 199 00:09:10,941 --> 00:09:12,376 Okay. 200 00:09:12,377 --> 00:09:14,030 Look, I want you to try and relax a little bit, 201 00:09:14,031 --> 00:09:16,511 'cause we gotta wait for your X-ray anyway. 202 00:09:16,512 --> 00:09:19,470 But, um, we are gonna get to the bottom of this, okay? 203 00:09:19,471 --> 00:09:21,951 And I want you to trust me on that. 204 00:09:21,952 --> 00:09:24,040 - Okay. - Good. Thank you. 205 00:09:24,041 --> 00:09:25,955 Um, we'll check back in a bit. 206 00:09:29,830 --> 00:09:31,221 I did Ted's intake. 207 00:09:31,222 --> 00:09:33,484 He's got IBS, asthma, hypertension, 208 00:09:33,485 --> 00:09:36,662 but absolutely no history of mental illness. 209 00:09:36,663 --> 00:09:38,315 So you're thinking that 210 00:09:38,316 --> 00:09:40,535 this is just a legal tactic on the part of the wife? 211 00:09:40,536 --> 00:09:42,929 It's worth considering, yeah. 212 00:09:42,930 --> 00:09:46,062 If his wife uses this psych hold against him in court, 213 00:09:46,063 --> 00:09:48,282 he might not ever see his kid again. 214 00:09:48,283 --> 00:09:49,631 Yeah, but I mean, 215 00:09:49,632 --> 00:09:51,198 clearly there's something going on here, right? 216 00:09:51,199 --> 00:09:53,679 I mean, Ted himself brought up this glitch. 217 00:09:53,680 --> 00:09:56,333 Sometimes people crack under pressure. 218 00:09:56,334 --> 00:09:58,988 Doesn't make them mentally ill. - Very true. 219 00:09:58,989 --> 00:10:00,511 But, uh, you know what? 220 00:10:00,512 --> 00:10:01,861 I just need a better understanding 221 00:10:01,862 --> 00:10:03,123 of what's going on here 222 00:10:03,124 --> 00:10:04,472 before I release him in good conscience. 223 00:10:04,473 --> 00:10:08,607 So you know, let's, um, let's figure it out. 224 00:10:08,608 --> 00:10:09,999 We already talked about this. 225 00:10:10,000 --> 00:10:11,566 Tonight's gonna be a madhouse. 226 00:10:11,567 --> 00:10:13,176 I don't have the space for the prenatal lab after hours. 227 00:10:13,177 --> 00:10:15,657 Dr. Lenox, she took three buses across town to be here. 228 00:10:15,658 --> 00:10:18,617 Does she have an acute medical need? 229 00:10:18,618 --> 00:10:19,835 - No, but... - Then please send her home. 230 00:10:19,836 --> 00:10:20,836 I'm sorry. 231 00:10:20,837 --> 00:10:22,185 All I'm asking for 232 00:10:22,186 --> 00:10:23,360 are a few prenatal labs and an ultrasound. 233 00:10:23,361 --> 00:10:26,015 How long do you need, Dr. Asher? 234 00:10:26,016 --> 00:10:27,843 Hour, tops. 235 00:10:27,844 --> 00:10:29,584 Dr. Lenox, given the extremes 236 00:10:29,585 --> 00:10:31,978 the woman went through to get here, 237 00:10:31,979 --> 00:10:34,242 perhaps we can make an exception. 238 00:10:35,722 --> 00:10:38,680 - Knock yourself out. - Thank you, both of you. 239 00:10:38,681 --> 00:10:42,684 You know, bending isn't always breaking. 240 00:10:42,685 --> 00:10:45,122 Bending means more expectation to bend. 241 00:10:48,560 --> 00:10:51,040 Excuse me. Can someone please help me? 242 00:10:51,041 --> 00:10:52,302 There's something really wrong with him. 243 00:10:52,303 --> 00:10:54,304 Dr. Frost, we need help here. 244 00:10:54,305 --> 00:10:57,743 Hey. Let me take a look. 245 00:10:57,744 --> 00:11:02,399 It's okay, it's okay. Let's take a little look. 246 00:11:02,400 --> 00:11:04,097 Baby's slightly cyanotic. 247 00:11:04,098 --> 00:11:05,707 Can we get a cot crib, please? 248 00:11:05,708 --> 00:11:07,056 - You're going to Trauma 1. - All right. 249 00:11:07,057 --> 00:11:08,275 Just follow me and tell me what happened, okay? 250 00:11:08,276 --> 00:11:09,711 I don't know. He just started wheezing. 251 00:11:09,712 --> 00:11:11,408 Okay, was he exposed to cigarette smoke? 252 00:11:11,409 --> 00:11:13,323 - No, I don't smoke or vape. - Okay. 253 00:11:13,324 --> 00:11:14,585 Was he sleeping near a vent? 254 00:11:14,586 --> 00:11:16,805 No. He was fine and then he wasn't. 255 00:11:16,806 --> 00:11:19,416 Okay. Let's set him down. 256 00:11:19,417 --> 00:11:22,855 Hey, buddy. You're okay, you're okay. 257 00:11:22,856 --> 00:11:24,726 All right. 258 00:11:27,208 --> 00:11:29,383 Let's see what we got. 259 00:11:29,384 --> 00:11:30,950 Okay, crackles bilaterally. 260 00:11:30,951 --> 00:11:33,648 Let's get a CBC, BNP, blood culture, X-ray, 261 00:11:33,649 --> 00:11:36,390 and then swabs for COVID, influenza, and RSV, all right? 262 00:11:36,391 --> 00:11:37,391 - Copy. - Thank you. 263 00:11:37,392 --> 00:11:38,871 What's his name? - Nate. 264 00:11:38,872 --> 00:11:40,611 Hey, Nate. How are you doing? Are you his mother? 265 00:11:40,612 --> 00:11:42,352 Uh, no, I'm the babysitter, Whitney. 266 00:11:42,353 --> 00:11:43,745 Okay, well, Whitney, I'm gonna want you 267 00:11:43,746 --> 00:11:45,268 to call his mother for me, okay? 268 00:11:45,269 --> 00:11:47,096 I already did. She's on her way. 269 00:11:47,097 --> 00:11:48,619 Will he be okay? 270 00:11:48,620 --> 00:11:51,536 I'm gonna take very good care of him, I promise. 271 00:11:53,669 --> 00:11:57,803 Good evening. I'm Dr. Ripley. 272 00:11:57,804 --> 00:11:59,282 Nice to meet you. 273 00:11:59,283 --> 00:12:01,458 I'm Mary Katherine, but people call me MK for short. 274 00:12:01,459 --> 00:12:04,287 So the, uh, triage nurse says that you've been 275 00:12:04,288 --> 00:12:05,985 experiencing some abdominal pain. 276 00:12:05,986 --> 00:12:07,116 That's right. 277 00:12:07,117 --> 00:12:08,727 Any chance you just, uh, 278 00:12:08,728 --> 00:12:11,599 had too much to drink at a Halloween party, sister? 279 00:12:11,600 --> 00:12:14,341 I haven't had a drink in 20 years. 280 00:12:14,342 --> 00:12:16,430 And the only party I'm attending 281 00:12:16,431 --> 00:12:18,780 is my weekly sewing circle. 282 00:12:18,781 --> 00:12:21,609 At the rectory. 283 00:12:21,610 --> 00:12:24,481 I... I am so sorry, sister. 284 00:12:24,482 --> 00:12:27,093 Oh, don't be. It's... it's Halloween night. 285 00:12:27,094 --> 00:12:28,485 I get it. 286 00:12:28,486 --> 00:12:31,488 So how long have you been experiencing pain? 287 00:12:31,489 --> 00:12:33,664 Off and on for about a month. 288 00:12:33,665 --> 00:12:37,190 Any, uh... any dietary changes lately? 289 00:12:37,191 --> 00:12:40,062 Halloween candy is my weakness. 290 00:12:40,063 --> 00:12:41,672 Well, sugar can impact health, 291 00:12:41,673 --> 00:12:44,240 but, uh, it's unlikely to cause an acute episode. 292 00:12:44,241 --> 00:12:46,155 Uh, would you mind sitting back for me? 293 00:12:46,156 --> 00:12:47,505 Of course. 294 00:12:50,552 --> 00:12:51,726 - May I? - Yeah. 295 00:13:02,085 --> 00:13:04,695 I think we're looking at diverticulitis. 296 00:13:04,696 --> 00:13:06,523 It's an inflammation of the large intestine. 297 00:13:06,524 --> 00:13:08,264 We usually treat it with antibiotics. 298 00:13:08,265 --> 00:13:09,875 Mm. 299 00:13:09,876 --> 00:13:12,094 So how about we start with a CT scan to get a closer look, 300 00:13:12,095 --> 00:13:13,269 and uh, we'll take it from there? 301 00:13:13,270 --> 00:13:14,880 - Sounds good. - Okay. 302 00:13:14,881 --> 00:13:17,360 Uh, his name is Nate Sullivan. 303 00:13:17,361 --> 00:13:19,362 He's three months old. Uh, my babysitter... 304 00:13:19,363 --> 00:13:21,451 - Lynne. - Whitney... oh, Rip. 305 00:13:21,452 --> 00:13:23,889 Uh, Nate was brought in with a fever? 306 00:13:23,890 --> 00:13:25,412 Oh, I'm... I'm sorry to hear that. 307 00:13:25,413 --> 00:13:27,631 He's in Trauma 1 with Dr. Frost. 308 00:13:27,632 --> 00:13:28,850 Okay. 309 00:13:28,851 --> 00:13:30,069 I'll walk over with you so I can see him. 310 00:13:30,070 --> 00:13:31,940 - Okay. - You've... you've been drinking? 311 00:13:31,941 --> 00:13:34,551 Yeah, I had a few at a bar with some friends. 312 00:13:34,552 --> 00:13:37,032 Wait, you... you took Nate to a bar? 313 00:13:37,033 --> 00:13:38,425 No, I got him a babysitter. 314 00:13:38,426 --> 00:13:40,427 That's... that's who brought him in. 315 00:13:40,428 --> 00:13:41,863 Has he been sick? 316 00:13:41,864 --> 00:13:43,865 No, he... 317 00:13:43,866 --> 00:13:45,519 he has a little cough. 318 00:13:45,520 --> 00:13:47,390 So you left a sick baby to go get hammered? 319 00:13:47,391 --> 00:13:49,436 Do... I'm... I'm not hammered. 320 00:13:49,437 --> 00:13:52,918 I went out for a little Halloween celebration. 321 00:13:52,919 --> 00:13:54,310 Unbelievable. 322 00:13:54,311 --> 00:13:57,531 Screw you and your judgment, Saint Rip. 323 00:13:57,532 --> 00:13:59,533 I don't need this. 324 00:14:09,892 --> 00:14:11,719 I just got Nate's X-rays back. 325 00:14:11,720 --> 00:14:13,199 It looks like a mild case of pneumonia, 326 00:14:13,200 --> 00:14:14,983 but I think a course of IV antibiotics 327 00:14:14,984 --> 00:14:16,028 will clear it right up. 328 00:14:16,029 --> 00:14:18,813 Thank you. 329 00:14:18,814 --> 00:14:21,598 So... sorry, he's gonna be okay? 330 00:14:21,599 --> 00:14:23,470 I'd like to keep him overnight in the PICU 331 00:14:23,471 --> 00:14:27,778 for observation, but I expect him to be just fine. 332 00:14:27,779 --> 00:14:29,258 I already requested the transfer. 333 00:14:29,259 --> 00:14:30,912 They'll be down in ten minutes. 334 00:14:30,913 --> 00:14:33,481 Thank you so much. 335 00:14:35,483 --> 00:14:36,700 You got it. 336 00:14:45,188 --> 00:14:48,103 What? You got something to say? 337 00:14:48,104 --> 00:14:50,584 Honestly, I'm not sure what to say. 338 00:14:50,585 --> 00:14:52,325 Yeah? 339 00:14:52,326 --> 00:14:54,196 Well, if you're so damn worried, 340 00:14:54,197 --> 00:14:56,807 why don't you come over and help me out once in a while? 341 00:14:58,941 --> 00:15:02,117 I'm all alone with him. 342 00:15:02,118 --> 00:15:04,424 When he doesn't sleep, I don't sleep, 343 00:15:04,425 --> 00:15:05,904 so I'm going crazy. 344 00:15:10,213 --> 00:15:11,170 Look at me. 345 00:15:11,171 --> 00:15:12,519 Look at Mommy, look at Mommy. 346 00:15:12,520 --> 00:15:13,650 Shh, shh. Hey, hey. Please just sit for Mommy. 347 00:15:13,651 --> 00:15:14,738 I just need you to sit. 348 00:15:14,739 --> 00:15:16,175 I just need you to sit for Mommy. 349 00:15:16,176 --> 00:15:17,872 Look what I found, Leo. 350 00:15:19,222 --> 00:15:21,441 - Look what I found. - Hey, hey, hey. 351 00:15:22,965 --> 00:15:25,227 Hey, hey, hey, hey. It's okay. 352 00:15:25,228 --> 00:15:27,882 Just play your game, okay? 353 00:15:27,883 --> 00:15:30,667 Okay. 354 00:15:30,668 --> 00:15:35,455 Sorry, it's, um... it's been a long day for him. 355 00:15:35,456 --> 00:15:37,500 No, no, it's... 356 00:15:37,501 --> 00:15:41,635 it's totally fine. I should have asked first. 357 00:15:44,117 --> 00:15:47,293 The day I... I found out I was pregnant with Leo, 358 00:15:47,294 --> 00:15:49,425 I just about emptied the Amazon warehouse 359 00:15:49,426 --> 00:15:53,125 of every baby toy and onesie they had in stock. 360 00:15:53,126 --> 00:15:54,996 I just couldn't wait. 361 00:15:54,997 --> 00:15:58,304 Now you get to spoil this one. 362 00:15:58,305 --> 00:16:01,350 Yeah. 363 00:16:01,351 --> 00:16:03,178 I didn't, um... 364 00:16:03,179 --> 00:16:06,268 I didn't take proper care of myself. 365 00:16:06,269 --> 00:16:08,053 And I've always wondered if... 366 00:16:08,054 --> 00:16:12,318 if that's why Leo has the issue that he has. 367 00:16:12,319 --> 00:16:15,712 No, Olivia. Don't put that on yourself. 368 00:16:15,713 --> 00:16:17,367 This wasn't your fault. 369 00:16:19,717 --> 00:16:21,414 I swore I... I... 370 00:16:21,415 --> 00:16:22,893 if I ever got pregnant, I'd do better. 371 00:16:22,894 --> 00:16:25,158 I mean, that's why I'm here. 372 00:16:26,986 --> 00:16:29,683 I'm on my own and got rent to pay, 373 00:16:29,684 --> 00:16:31,337 and times are hard to come by. 374 00:16:31,338 --> 00:16:33,992 And I'm just... I'm terrified that... 375 00:16:33,993 --> 00:16:37,343 I'm terrified that the, um... 376 00:16:37,344 --> 00:16:40,607 I just want this baby to get proper care. 377 00:16:40,608 --> 00:16:44,045 Okay. It's okay. 378 00:16:48,094 --> 00:16:50,704 Dr. Charles. 379 00:16:50,705 --> 00:16:53,272 What was so important that I had to leave my brother 380 00:16:53,273 --> 00:16:56,057 and six-year-old nephew in the middle of trick-or-treating? 381 00:16:56,058 --> 00:16:57,189 I don't understand. 382 00:16:57,190 --> 00:16:58,625 Nurse Nelson called and said that you 383 00:16:58,626 --> 00:17:03,151 needed an immediate consult for Ted Kachler. 384 00:17:03,152 --> 00:17:05,414 Oh, right, right. 385 00:17:05,415 --> 00:17:08,591 That's because, um, I do have some significant questions 386 00:17:08,592 --> 00:17:11,551 about his intake and I could be on the verge 387 00:17:11,552 --> 00:17:13,248 of... of releasing him. 388 00:17:13,249 --> 00:17:16,208 And I just wanted to, you know, consult with you first. 389 00:17:16,209 --> 00:17:17,644 But you're my boss. 390 00:17:17,645 --> 00:17:20,081 In what world do you need me to sign off? 391 00:17:20,082 --> 00:17:21,343 Oh, I don't know, professional courtesy. 392 00:17:21,344 --> 00:17:22,605 You know, it's your patient. 393 00:17:22,606 --> 00:17:23,824 I appreciate that, 394 00:17:23,825 --> 00:17:26,957 but maybe next time, just give me a call. 395 00:17:26,958 --> 00:17:28,611 Noted. 396 00:17:28,612 --> 00:17:31,440 I think we might have crossed our wires. 397 00:17:31,441 --> 00:17:33,399 But look, while I have you here, 398 00:17:33,400 --> 00:17:35,227 do you mind going into a little more detail 399 00:17:35,228 --> 00:17:37,620 about what you observed on intake 400 00:17:37,621 --> 00:17:39,013 that led you to hold him? 401 00:17:39,014 --> 00:17:40,623 Yeah, he was erratic and violent 402 00:17:40,624 --> 00:17:42,408 when the cops brought him in, and he was screaming threats 403 00:17:42,409 --> 00:17:44,410 at his wife, who was clearly terrified. 404 00:17:44,411 --> 00:17:45,889 Got it, got it. 405 00:17:45,890 --> 00:17:47,413 You do whatever you feel is right, 406 00:17:47,414 --> 00:17:50,764 but I would fix his arm and send him back upstairs. 407 00:17:50,765 --> 00:17:52,461 Okay. 408 00:17:52,462 --> 00:17:54,768 Well, thank you, Nellie, and I'm sorry about the mix-up. 409 00:17:54,769 --> 00:17:56,900 No problem. 410 00:18:01,428 --> 00:18:02,950 Are you kidding me? What were you thinking? 411 00:18:02,951 --> 00:18:04,125 I just thought you could talk to her. 412 00:18:04,126 --> 00:18:05,518 That's not the way it works, Jackie. 413 00:18:05,519 --> 00:18:07,346 You can't just summon another doctor 414 00:18:07,347 --> 00:18:10,131 to the hospital in my name without my permission. 415 00:18:10,132 --> 00:18:11,306 I really have to explain that to you? 416 00:18:11,307 --> 00:18:12,481 I just can't stop thinking about 417 00:18:12,482 --> 00:18:13,874 a little girl losing her dad. - Okay. 418 00:18:13,875 --> 00:18:15,267 Well, you heard Dr. Cuevas. 419 00:18:15,268 --> 00:18:16,833 Whatever this glitch is, it ain't good. 420 00:18:16,834 --> 00:18:19,098 So for now, anyway, he's exactly where he needs to be. 421 00:18:22,144 --> 00:18:23,971 Dr. Ripley, this is my sister, Connie. 422 00:18:23,972 --> 00:18:25,451 Nice to meet you. 423 00:18:25,452 --> 00:18:27,017 Thank you so much for taking such good care of MK. 424 00:18:27,018 --> 00:18:28,802 She needs to slow down. 425 00:18:28,803 --> 00:18:30,717 Please stop, Con. 426 00:18:30,718 --> 00:18:33,503 Are you ready to go up to radiology for a CT? 427 00:18:37,116 --> 00:18:39,204 Are you okay? You seem sad. 428 00:18:40,815 --> 00:18:43,947 I'm... I'm great. 429 00:18:43,948 --> 00:18:46,080 Why? 430 00:18:46,081 --> 00:18:48,256 You just lied to a nun, Dr. Ripley. 431 00:18:48,257 --> 00:18:51,303 My big sis has a sixth sense about human emotion. 432 00:18:51,304 --> 00:18:53,000 You should just confess now. 433 00:18:53,001 --> 00:18:55,176 Uh, can I confess after the CT? 434 00:18:55,177 --> 00:18:58,571 Only priests take confession. 435 00:18:58,572 --> 00:19:00,703 But you and I will definitely have a chat. 436 00:19:00,704 --> 00:19:02,401 Deal. 437 00:19:02,402 --> 00:19:04,490 Okay, Olivia, I have great news. 438 00:19:04,491 --> 00:19:06,231 Your red count is within a healthy range, 439 00:19:06,232 --> 00:19:08,450 your liver and kidney function is normal, 440 00:19:08,451 --> 00:19:10,713 and you are negative for Rh protein. 441 00:19:10,714 --> 00:19:12,715 That's such a relief. Thank you. 442 00:19:12,716 --> 00:19:14,326 Okay, let's just get a quick look at baby 443 00:19:14,327 --> 00:19:15,892 and you should be good to go. 444 00:19:15,893 --> 00:19:17,678 - Sounds good, Dr. Asher. - Okay. 445 00:19:20,246 --> 00:19:22,334 Here we go. 446 00:19:27,470 --> 00:19:29,210 Do you not know the sex of your baby? 447 00:19:29,211 --> 00:19:31,343 No, uh, I didn't do it with Leo. 448 00:19:31,344 --> 00:19:33,736 Kind of old-school. 449 00:19:33,737 --> 00:19:36,217 That works for me. 450 00:19:41,702 --> 00:19:43,920 Is there something wrong? 451 00:19:43,921 --> 00:19:45,400 No. No, nothing's wrong. 452 00:19:45,401 --> 00:19:47,707 But if you're okay with it, Olivia, 453 00:19:47,708 --> 00:19:50,231 I would like to run a few more tests. 454 00:19:50,232 --> 00:19:51,493 Something is wrong. 455 00:19:51,494 --> 00:19:52,494 I just wanna be extra thorough 456 00:19:52,495 --> 00:19:54,236 since you came all this way. 457 00:19:55,672 --> 00:19:58,196 Okay. Um, do whatever you need to do. 458 00:19:58,197 --> 00:19:59,719 Okay. 459 00:19:59,720 --> 00:20:02,200 I'll put those work orders in and check back shortly. 460 00:20:07,162 --> 00:20:09,207 Mags, Olivia's baby's heart rate's low. 461 00:20:09,208 --> 00:20:11,165 - How low? - 125. 462 00:20:11,166 --> 00:20:13,776 That's the low side of normal. 463 00:20:13,777 --> 00:20:16,736 Bradycardia in a fetus can have a number of explanations. 464 00:20:16,737 --> 00:20:18,607 Yeah, but in rare instances it can also indicate 465 00:20:18,608 --> 00:20:20,435 a fetal heart block, so I wanna get 466 00:20:20,436 --> 00:20:22,872 an SSA antibody test just to rule it out. 467 00:20:22,873 --> 00:20:24,918 Well, we told Lenox that it was gonna be an hour, 468 00:20:24,919 --> 00:20:26,267 and it's been two hours. 469 00:20:26,268 --> 00:20:27,921 If she catches wind of Olivia even being here... 470 00:20:27,922 --> 00:20:29,488 I get it. 471 00:20:29,489 --> 00:20:30,620 Okay. 472 00:20:32,622 --> 00:20:35,102 So you were bitten by a bat? 473 00:20:35,103 --> 00:20:36,625 No, dude. 474 00:20:36,626 --> 00:20:39,237 I told the nurse I had a close encounter with a few bats 475 00:20:39,238 --> 00:20:41,587 and my mom insisted I get a rabies vaccine. 476 00:20:41,588 --> 00:20:44,590 Okay, and where did you encounter these bats? 477 00:20:44,591 --> 00:20:46,809 Kevin's house. 478 00:20:46,810 --> 00:20:48,071 Educate me. 479 00:20:48,072 --> 00:20:49,856 It's a haunted house in Uptown. 480 00:20:49,857 --> 00:20:52,772 Back in the early '90s, Kevin was my age. 481 00:20:52,773 --> 00:20:54,513 Liked to sass the 'rents, 482 00:20:54,514 --> 00:20:56,819 so eventually they chained his mouthy ass up in the basement 483 00:20:56,820 --> 00:20:58,995 and let him starve to death. 484 00:20:58,996 --> 00:21:01,434 Still haven't found his body. 485 00:21:02,652 --> 00:21:05,306 Okay. Looks like you did get bit. 486 00:21:05,307 --> 00:21:06,612 I didn't feel a thing. 487 00:21:06,613 --> 00:21:08,048 Yeah, well, bat teeth are tiny, 488 00:21:08,049 --> 00:21:09,484 so the bites can sometimes go undetected. 489 00:21:09,485 --> 00:21:11,007 But we'll vaccinate you for rabies 490 00:21:11,008 --> 00:21:12,095 just to be safe, all right? 491 00:21:12,096 --> 00:21:13,793 Am I gonna die? 492 00:21:13,794 --> 00:21:17,623 Well, it's almost 100% fatal if you start showing symptoms, 493 00:21:17,624 --> 00:21:18,667 but I got you. 494 00:21:18,668 --> 00:21:19,842 It's okay. 495 00:21:19,843 --> 00:21:22,628 Dude, my friends are gonna be shook. 496 00:21:22,629 --> 00:21:23,455 Excuse me? 497 00:21:23,456 --> 00:21:26,109 My bros, over there. 498 00:21:28,330 --> 00:21:30,288 Right. Okay. 499 00:21:30,289 --> 00:21:33,116 Well, looks like your bros are gonna need a jab, too, then. 500 00:21:35,990 --> 00:21:38,339 Hey, uh, can I get your eyes on something? 501 00:21:38,340 --> 00:21:39,949 Yeah, sure. 502 00:21:39,950 --> 00:21:42,082 It's my patient in T3. 503 00:21:42,083 --> 00:21:44,650 - The nun? - Yeah. 504 00:21:44,651 --> 00:21:46,173 Are my eyes playing tricks on me, 505 00:21:46,174 --> 00:21:48,741 or is that what I think it is? 506 00:21:48,742 --> 00:21:50,177 It's a baby, right? 507 00:21:50,178 --> 00:21:53,136 Yeah, at least... 508 00:21:53,137 --> 00:21:54,530 it was. 509 00:22:03,060 --> 00:22:05,105 I've never been pregnant. 510 00:22:05,106 --> 00:22:07,237 Well, even though you may not have realized it at the time, 511 00:22:07,238 --> 00:22:09,109 this image shows us that you were 512 00:22:09,110 --> 00:22:12,025 until sometime in the second trimester. 513 00:22:12,026 --> 00:22:15,898 Clearly, the fetus did not survive. 514 00:22:15,899 --> 00:22:18,858 But that's a miscarriage. 515 00:22:18,859 --> 00:22:22,905 You're telling me there's a baby in me right now? 516 00:22:22,906 --> 00:22:24,994 Normally, the body would expel the fetus, 517 00:22:24,995 --> 00:22:30,086 but in very rare cases it can be retained by the uterus 518 00:22:30,087 --> 00:22:33,089 and the body launches an immune response that calcifies it. 519 00:22:33,090 --> 00:22:37,746 It's called a lithopedion. Um, a stone baby. 520 00:22:43,405 --> 00:22:45,275 But why now? 521 00:22:45,276 --> 00:22:49,454 Uh, after all these years of having no idea it was there? 522 00:22:49,455 --> 00:22:51,847 Well, your body's entered a premenopausal phase, 523 00:22:51,848 --> 00:22:54,459 so the hormone changes likely caused your uterus 524 00:22:54,460 --> 00:22:57,940 to contract, which resulted in your abdominal pain. 525 00:22:57,941 --> 00:22:59,768 And sometimes this condition 526 00:22:59,769 --> 00:23:04,469 can remain asymptomatic for a lifetime. 527 00:23:04,470 --> 00:23:07,646 So what happens now? 528 00:23:07,647 --> 00:23:10,823 We remove it surgically. 529 00:23:10,824 --> 00:23:12,128 Sooner the better. 530 00:23:12,129 --> 00:23:15,610 I'd like to get you into surgery tonight. 531 00:23:15,611 --> 00:23:17,307 But, um, we can... 532 00:23:17,308 --> 00:23:21,268 we can wait a day or two if you need some time. 533 00:23:24,664 --> 00:23:28,493 Tonight is fine. 534 00:23:28,494 --> 00:23:30,713 I'm ready. 535 00:23:33,499 --> 00:23:35,195 CPD called. 536 00:23:35,196 --> 00:23:38,503 My house was completely cleared. 537 00:23:38,504 --> 00:23:40,113 - Total sweep? - Y-yeah. 538 00:23:40,114 --> 00:23:43,116 I mean, they didn't find any evidence of forced entry 539 00:23:43,117 --> 00:23:45,292 or that anyone had been there. 540 00:23:45,293 --> 00:23:46,598 Okay. So what now? 541 00:23:46,599 --> 00:23:47,947 I mean, better not be trying 542 00:23:47,948 --> 00:23:49,470 to tell you you imagined the whole thing. 543 00:23:49,471 --> 00:23:53,343 Well, who knows? But I know how I felt, Daniel. 544 00:23:53,344 --> 00:23:55,258 Someone was in my house. - Okay. 545 00:23:55,259 --> 00:23:56,346 Well, that's easy. 546 00:23:56,347 --> 00:23:57,652 You're gonna sleep somewhere else, 547 00:23:57,653 --> 00:23:58,871 you know, until we figure out what's going on. 548 00:23:58,872 --> 00:24:01,003 Well, they offered a patrol car out front. 549 00:24:01,004 --> 00:24:02,831 I said yes. - That ain't nothing. 550 00:24:02,832 --> 00:24:05,094 I mean, will it make you feel better? 551 00:24:05,095 --> 00:24:07,575 At least it might help me sleep. 552 00:24:10,840 --> 00:24:12,885 Where is the real injury? 553 00:24:12,886 --> 00:24:16,497 The cut over my right eye. 554 00:24:16,498 --> 00:24:17,672 The skin tore pretty deeply. 555 00:24:17,673 --> 00:24:20,458 You are definitely gonna need stitches. 556 00:24:20,459 --> 00:24:22,895 I got clocked in the face by a customer. 557 00:24:22,896 --> 00:24:24,331 Customer? 558 00:24:24,332 --> 00:24:25,811 Yeah. 559 00:24:25,812 --> 00:24:28,814 I'm a performer at the Fun Farm Halloween Night Show. 560 00:24:28,815 --> 00:24:31,251 It sounds like you're too good at your job. 561 00:24:31,252 --> 00:24:32,382 Who goes to a Halloween show 562 00:24:32,383 --> 00:24:34,515 if they don't want a few jump scares? 563 00:24:34,516 --> 00:24:36,256 It's what he paid for. 564 00:24:36,257 --> 00:24:38,127 I'd take it as a compliment. 565 00:24:38,128 --> 00:24:39,694 Really? 566 00:24:39,695 --> 00:24:42,828 Well, yeah, it means you gave an authentic performance. 567 00:24:42,829 --> 00:24:44,090 Mm. 568 00:24:44,091 --> 00:24:46,571 - Thank you. - A small pinch here. 569 00:24:46,572 --> 00:24:48,660 Next. 570 00:24:48,661 --> 00:24:50,357 All right. You okay? 571 00:24:50,358 --> 00:24:52,751 Hey, thank you for your patience. 572 00:24:52,752 --> 00:24:54,928 Can you lift your sleeve up over your shoulder, please? 573 00:25:04,981 --> 00:25:06,286 I need you to calm down, all right? 574 00:25:06,287 --> 00:25:07,548 Take a seat for me now! 575 00:25:07,549 --> 00:25:09,550 Oh! 576 00:25:09,551 --> 00:25:11,726 Relax! 577 00:25:13,947 --> 00:25:16,339 He's biting me! 578 00:25:16,340 --> 00:25:17,907 God! 579 00:25:19,909 --> 00:25:21,041 Relax! 580 00:25:22,999 --> 00:25:24,130 What's up with your friend, man? 581 00:25:24,131 --> 00:25:26,045 - We don't know him. - You don't? 582 00:25:26,046 --> 00:25:27,786 He escaped the psych unit a few hours ago. 583 00:25:27,787 --> 00:25:30,049 He must have slipped out during that other guy's attempt. 584 00:25:30,050 --> 00:25:31,137 Come on, Kevin. 585 00:25:31,138 --> 00:25:33,574 Whoa, it's Kevin. 586 00:25:33,575 --> 00:25:34,836 Kevin's alive! - Whoa! 587 00:25:34,837 --> 00:25:36,621 Kev... what is going on tonight? 588 00:25:36,622 --> 00:25:37,926 Mm-mm. 589 00:25:37,927 --> 00:25:40,408 God! Ouch! 590 00:25:41,670 --> 00:25:43,105 Wait, so you're saying 591 00:25:43,106 --> 00:25:45,107 that there's something wrong with my baby's heart? 592 00:25:45,108 --> 00:25:46,631 Your test shows what I believe to be 593 00:25:46,632 --> 00:25:48,197 an atrioventricular block. 594 00:25:48,198 --> 00:25:49,677 What does that mean? 595 00:25:49,678 --> 00:25:50,852 It means that your body 596 00:25:50,853 --> 00:25:52,767 has developed a rare set of antibodies 597 00:25:52,768 --> 00:25:55,901 and has disrupted your baby's cardiac development. 598 00:25:55,902 --> 00:25:56,989 Oh, my God. 599 00:25:56,990 --> 00:25:58,556 - Just listen. - Okay. 600 00:25:58,557 --> 00:26:00,470 We've already given you a course of steroids 601 00:26:00,471 --> 00:26:02,690 to help root out the dangerous antigens 602 00:26:02,691 --> 00:26:04,953 and now have started an IV drip 603 00:26:04,954 --> 00:26:06,999 to help replace them with the healthy ones. 604 00:26:07,000 --> 00:26:08,957 So my baby's gonna be okay? 605 00:26:08,958 --> 00:26:11,525 She's gonna be just fine. 606 00:26:11,526 --> 00:26:13,745 Wait, she? 607 00:26:13,746 --> 00:26:15,442 Sounds like someone let the cat out of the bag. 608 00:26:15,443 --> 00:26:16,748 I cannot believe I just did that. 609 00:26:16,749 --> 00:26:19,098 - Oh, my gosh. No, Olivia! - No worries. 610 00:26:19,099 --> 00:26:21,013 I'm so... I've never... oh, my God. 611 00:26:21,014 --> 00:26:23,406 I'm glad that you told me. 612 00:26:23,407 --> 00:26:24,930 Thank you. Thank you for helping me. 613 00:26:24,931 --> 00:26:26,279 No, thank yourself. 614 00:26:26,280 --> 00:26:27,541 Dr. Asher only caught this 615 00:26:27,542 --> 00:26:30,022 because you decided to come in early. 616 00:26:30,023 --> 00:26:32,894 It could have been a lot worse had you decided to wait longer. 617 00:26:32,895 --> 00:26:35,462 Leo, you're gonna have... 618 00:26:35,463 --> 00:26:36,855 wait, where did... where did Leo go? 619 00:26:36,856 --> 00:26:38,508 Wait, where did he go? 620 00:26:38,509 --> 00:26:39,553 Okay, no worries. 621 00:26:39,554 --> 00:26:41,424 I'll go track him down. - Okay. 622 00:26:42,775 --> 00:26:45,472 Leo. 623 00:26:45,473 --> 00:26:46,952 Leo. 624 00:26:46,953 --> 00:26:48,562 - Stop trying to hurt me. - Leo, are you okay, honey? 625 00:26:48,563 --> 00:26:49,998 - I will not let you hurt me! - No, Ted, we're trying to... 626 00:26:49,999 --> 00:26:51,826 - Stop it! - We just... 627 00:26:51,827 --> 00:26:53,001 It's okay, Leo. 628 00:26:53,002 --> 00:26:54,613 They're just trying to help him. 629 00:26:56,658 --> 00:26:57,658 Leo, it's okay. 630 00:26:57,659 --> 00:26:59,878 They're just trying to help him. 631 00:26:59,879 --> 00:27:01,880 It's okay, Leo. 632 00:27:01,881 --> 00:27:04,012 It's okay, Leo. 633 00:27:05,449 --> 00:27:06,841 Okay, Leo... 634 00:27:20,377 --> 00:27:21,682 What's going on here? 635 00:27:21,683 --> 00:27:23,249 Leo's autistic, and he wandered out here 636 00:27:23,250 --> 00:27:24,946 and just melted down, 637 00:27:24,947 --> 00:27:27,384 and he screams any time I get near him. 638 00:27:29,865 --> 00:27:31,170 Okay. 639 00:27:36,872 --> 00:27:38,612 Hey, is she mad that Olivia's still here? 640 00:27:38,613 --> 00:27:40,527 No, she ju... 641 00:27:40,528 --> 00:27:42,094 I don't know what she is right now. 642 00:27:56,849 --> 00:28:00,112 All those people are scary, huh? 643 00:28:00,113 --> 00:28:02,419 And it's really loud in here. 644 00:28:04,508 --> 00:28:06,335 You're safe, Leo. 645 00:28:43,156 --> 00:28:46,245 We can stay here as long as you want, Leo. 646 00:28:59,346 --> 00:29:01,651 What, um, what happened? 647 00:29:01,652 --> 00:29:02,914 After his X-ray cleared him, 648 00:29:02,915 --> 00:29:04,611 a guard came to take him back to psych 649 00:29:04,612 --> 00:29:07,527 and he had a full-blown asthma attack. 650 00:29:07,528 --> 00:29:09,572 His oxygen saturation was down to 90 651 00:29:09,573 --> 00:29:10,660 and he didn't have his inhaler, 652 00:29:10,661 --> 00:29:12,010 so we treated the asthma attack. 653 00:29:12,011 --> 00:29:13,838 And a few minutes later, he just... 654 00:29:13,839 --> 00:29:15,709 he completely freaked out. 655 00:29:15,710 --> 00:29:17,711 What... what meds did he get? 656 00:29:17,712 --> 00:29:20,714 An albuterol nebulizer and fluticasone. 657 00:29:20,715 --> 00:29:22,194 - Fluticasone. - Mm-hmm. 658 00:29:22,195 --> 00:29:24,587 The, um... the nasal spray. 659 00:29:24,588 --> 00:29:25,763 Yeah, you were right. 660 00:29:25,764 --> 00:29:28,504 You've been right this whole time. 661 00:29:28,505 --> 00:29:29,592 He, um... 662 00:29:31,639 --> 00:29:33,683 He is mentally ill. 663 00:29:33,684 --> 00:29:35,468 You know what? 664 00:29:35,469 --> 00:29:37,949 I am not so sure about that. 665 00:29:51,180 --> 00:29:52,485 Excuse me, MK. 666 00:29:52,486 --> 00:29:53,834 I'm so sorry to interrupt, 667 00:29:53,835 --> 00:29:56,706 but we need to get you into surgery. 668 00:29:56,707 --> 00:29:59,318 Please pray with me. 669 00:29:59,319 --> 00:30:01,233 Okay. 670 00:30:04,977 --> 00:30:10,242 Now, tell me what's been bothering you. 671 00:30:12,506 --> 00:30:13,941 Me? - Mm-hmm. 672 00:30:13,942 --> 00:30:16,857 It shouldn't be about me. It should be about you. 673 00:30:16,858 --> 00:30:20,339 I can sense sadness. 674 00:30:20,340 --> 00:30:22,167 That's my gift. 675 00:30:28,348 --> 00:30:29,348 Please. 676 00:30:37,879 --> 00:30:40,925 My, uh... 677 00:30:40,926 --> 00:30:44,319 my best friend's dying of cancer. 678 00:30:44,320 --> 00:30:48,019 I'm so sorry to hear that, Dr. Ripley. 679 00:30:48,020 --> 00:30:51,239 And tonight his little boy was brought in with pneumonia. 680 00:30:51,240 --> 00:30:54,068 Actually, a babysitter brought him in because his mother, 681 00:30:54,069 --> 00:30:58,029 my friend's girlfriend, Lynne, ignored his symptoms 682 00:30:58,030 --> 00:31:02,076 and decided to party the night away instead. 683 00:31:06,734 --> 00:31:10,084 I'm not sad. 684 00:31:10,085 --> 00:31:11,216 I'm angry. 685 00:31:11,217 --> 00:31:13,261 Mm. 686 00:31:13,262 --> 00:31:15,786 Sometimes, they're the same thing. 687 00:31:18,485 --> 00:31:22,792 I met my baby's father 688 00:31:22,793 --> 00:31:25,230 when I was 19. 689 00:31:25,231 --> 00:31:26,927 He was a few years older than me 690 00:31:26,928 --> 00:31:31,628 and he had the most piercing blue eyes. 691 00:31:34,544 --> 00:31:37,938 They melted my heart. 692 00:31:37,939 --> 00:31:41,463 We fell head over heels in love. 693 00:31:41,464 --> 00:31:45,424 And like magic, 694 00:31:45,425 --> 00:31:50,952 I could suddenly picture our entire lives together. 695 00:31:52,649 --> 00:31:57,436 Marriage, travel, kids, 696 00:31:57,437 --> 00:31:58,786 everything. 697 00:32:00,353 --> 00:32:01,353 What happened? 698 00:32:04,574 --> 00:32:06,271 He fell in love with someone else. 699 00:32:08,404 --> 00:32:14,279 And that whole life I saw... 700 00:32:14,280 --> 00:32:16,325 vanished. 701 00:32:20,329 --> 00:32:21,852 I'm so sorry, MK. 702 00:32:23,724 --> 00:32:27,901 I think Lynne pictures a life 703 00:32:27,902 --> 00:32:31,992 which is now slowly vanishing before her eyes, 704 00:32:31,993 --> 00:32:35,388 which might be the most painful goodbye of all. 705 00:32:37,694 --> 00:32:41,002 Be patient with her, Dr. Ripley. 706 00:32:43,657 --> 00:32:45,745 I will. 707 00:32:45,746 --> 00:32:47,486 And I hope that beautiful baby boy of hers 708 00:32:47,487 --> 00:32:49,227 feels better soon. 709 00:32:49,228 --> 00:32:52,491 He'll be fine, MK. 710 00:32:52,492 --> 00:32:55,450 I like when you call me that. 711 00:32:55,451 --> 00:32:57,757 Believe me, Sister gets old. 712 00:33:13,556 --> 00:33:14,904 What did you say her name was? 713 00:33:14,905 --> 00:33:16,384 Dr. Lenox. 714 00:33:16,385 --> 00:33:19,039 She knew exactly what to do when Leo melted down. 715 00:33:19,040 --> 00:33:20,823 No one ever does. 716 00:33:20,824 --> 00:33:22,956 She clearly has a kind soul. 717 00:33:22,957 --> 00:33:24,437 Yes, she does. 718 00:33:25,699 --> 00:33:26,960 Okay, Olivia. 719 00:33:26,961 --> 00:33:29,093 So you are just about done with your infusion, 720 00:33:29,094 --> 00:33:31,617 and your baby's heart rate is strong. 721 00:33:31,618 --> 00:33:33,880 So I'll need you to follow up here every few weeks, 722 00:33:33,881 --> 00:33:37,275 but I expect that your baby will be just fine. 723 00:33:37,276 --> 00:33:38,885 I'm just so glad you're doing this clinic. 724 00:33:38,886 --> 00:33:40,321 It's not usually an option. 725 00:33:40,322 --> 00:33:41,888 We're really glad you came, Olivia. 726 00:33:41,889 --> 00:33:44,064 Yeah. And spread the word. 727 00:33:45,980 --> 00:33:47,676 I'm feeling much better. 728 00:33:47,677 --> 00:33:49,591 Uh... 729 00:33:49,592 --> 00:33:51,245 but I don't know why this keeps happening to me. 730 00:33:51,246 --> 00:33:55,249 Uh, I don't know. Maybe... maybe my ex is right. 731 00:33:55,250 --> 00:33:56,511 Maybe I am crazy. 732 00:33:56,512 --> 00:33:59,427 Mm, I'm not so sure about that. 733 00:33:59,428 --> 00:34:00,863 Do you mind me asking, 734 00:34:00,864 --> 00:34:03,214 did you happen to have an asthma attack 735 00:34:03,215 --> 00:34:05,825 when you were arguing with your wife? 736 00:34:05,826 --> 00:34:09,220 Uh, I did, actually, yeah. 737 00:34:09,221 --> 00:34:12,136 And do you always combine fluticasone spray 738 00:34:12,137 --> 00:34:14,964 with your inhaler to manage your attacks? 739 00:34:14,965 --> 00:34:17,793 Actually, no. Rarely. 740 00:34:17,794 --> 00:34:23,495 But, uh, she... she really got me worked up this time. 741 00:34:23,496 --> 00:34:25,932 It was... it was a doozy. 742 00:34:25,933 --> 00:34:27,499 Okay. 743 00:34:27,500 --> 00:34:30,806 Can you remember roughly how many pumps you used per side? 744 00:34:30,807 --> 00:34:32,808 Oh, I don't know. 745 00:34:32,809 --> 00:34:34,549 Five? 746 00:34:34,550 --> 00:34:36,073 I think that what we're talking about here, Ted, 747 00:34:36,074 --> 00:34:39,772 is something very simply known as a medication overdose. 748 00:34:39,773 --> 00:34:42,862 You know, fluticasone, it's a corticosteroid, 749 00:34:42,863 --> 00:34:46,300 which is a class of steroid that has absolutely been known 750 00:34:46,301 --> 00:34:47,910 to induce psychosis in people 751 00:34:47,911 --> 00:34:51,131 with, you know, a certain vulnerability. 752 00:34:53,091 --> 00:34:57,442 W-wait. I'm... so I'm not crazy? 753 00:34:57,443 --> 00:34:59,574 That's what was causing your glitch. 754 00:34:59,575 --> 00:35:01,750 And we think that the reason maybe it happened again today 755 00:35:01,751 --> 00:35:04,057 is even if we gave you the right dose, 756 00:35:04,058 --> 00:35:06,625 right, that that overload is still in your system 757 00:35:06,626 --> 00:35:09,628 and it just triggered another episode. 758 00:35:09,629 --> 00:35:13,849 If it's okay with you, I'd like to keep you till the morning 759 00:35:13,850 --> 00:35:15,503 just to make absolutely sure that all this stuff 760 00:35:15,504 --> 00:35:17,201 is out of your system. 761 00:35:17,202 --> 00:35:18,550 But you will still have plenty of time 762 00:35:18,551 --> 00:35:21,422 - to make the custody hearing. - Oh. 763 00:35:21,423 --> 00:35:23,642 Thank you. 764 00:35:23,643 --> 00:35:27,603 Thank you so much. Uh... 765 00:35:29,388 --> 00:35:31,867 You were pretty amazing with Leo tonight. 766 00:35:31,868 --> 00:35:36,176 Yeah, her mom wanted us to thank you for her. 767 00:35:36,177 --> 00:35:38,875 Well... and... 768 00:35:41,443 --> 00:35:42,879 Happy Halloween. 769 00:35:45,317 --> 00:35:48,449 Dr. Lenox is a mystery. 770 00:35:48,450 --> 00:35:50,364 - Even possibly to herself. - Mm-hmm. 771 00:35:50,365 --> 00:35:53,237 Hey, great job with the clinic patient. 772 00:35:53,238 --> 00:35:56,283 I heard it was very lucky that she came in. 773 00:35:56,284 --> 00:35:57,806 Yes, an atrioventricular block. 774 00:35:57,807 --> 00:36:00,983 I am very glad that we caught it. 775 00:36:00,984 --> 00:36:03,595 But overall, your prenatal clinic 776 00:36:03,596 --> 00:36:08,382 has not been particularly well-attended. 777 00:36:08,383 --> 00:36:09,557 What are you saying? 778 00:36:09,558 --> 00:36:13,126 That maybe we should pivot. 779 00:36:13,127 --> 00:36:18,436 I spoke to Violet Mikami last week, from Firehouse 51. 780 00:36:18,437 --> 00:36:20,568 She delivered a baby 781 00:36:20,569 --> 00:36:22,875 mere minutes after the mother's death, 782 00:36:22,876 --> 00:36:24,703 a death that could have been avoided 783 00:36:24,704 --> 00:36:28,446 by a standard prenatal examination. 784 00:36:28,447 --> 00:36:31,362 It made me think of Elise Thompson. 785 00:36:31,363 --> 00:36:34,756 So I'm proposing a mobile unit 786 00:36:34,757 --> 00:36:38,369 that could visit communities most at risk, 787 00:36:38,370 --> 00:36:42,460 'cause listen, if the patients can't get to us, 788 00:36:42,461 --> 00:36:44,853 we gotta go to them. 789 00:36:44,854 --> 00:36:47,116 That would be incredible. 790 00:36:47,117 --> 00:36:50,424 We need to do better by the pregnant women that need us. 791 00:36:50,425 --> 00:36:51,991 And we will. 792 00:36:51,992 --> 00:36:54,167 Good. Let's talk details tomorrow. 793 00:37:04,657 --> 00:37:05,875 Oh. 794 00:37:11,185 --> 00:37:13,099 I know I overstepped today. 795 00:37:13,100 --> 00:37:15,015 Yeah, you did. 796 00:37:18,323 --> 00:37:20,976 I'm sorry. 797 00:37:20,977 --> 00:37:22,631 It will not happen again. 798 00:37:24,285 --> 00:37:25,373 Mm. 799 00:37:33,468 --> 00:37:39,299 I'm just still trying to figure out what you were thinking. 800 00:37:39,300 --> 00:37:41,997 Totally get on the face of it, like, 801 00:37:41,998 --> 00:37:45,479 why you wouldn't want Ted to be misdiagnosed. 802 00:37:45,480 --> 00:37:47,873 I mean, I understand... - I've been there. 803 00:37:47,874 --> 00:37:49,178 As you well know. 804 00:37:49,179 --> 00:37:52,007 And, um, here's the thing about a psych ward. 805 00:37:52,008 --> 00:37:55,881 It's... it's scary. 806 00:37:55,882 --> 00:37:59,145 It's heavy and it sticks with you. 807 00:38:02,280 --> 00:38:03,541 Every Halloween, I... 808 00:38:03,542 --> 00:38:05,325 I take my daughter to this big bash 809 00:38:05,326 --> 00:38:06,544 with all the neighborhood kids 810 00:38:06,545 --> 00:38:08,589 and I was supposed to go with her tonight, 811 00:38:08,590 --> 00:38:13,072 but Carl changed his mind at the last minute. 812 00:38:13,073 --> 00:38:15,030 Yeah, he says he's worried about me. 813 00:38:15,031 --> 00:38:17,032 Um... 814 00:38:17,033 --> 00:38:20,688 but the truth is, he doesn't want me to be alone with her. 815 00:38:20,689 --> 00:38:23,212 There's always that fear that, 816 00:38:23,213 --> 00:38:25,738 you know, that I'm gonna go to that place again. 817 00:38:28,044 --> 00:38:31,873 Do you, uh... do you mind me asking, did you... 818 00:38:31,874 --> 00:38:34,789 did you ever think maybe that I had misdiagnosed you? 819 00:38:34,790 --> 00:38:36,878 No. 820 00:38:36,879 --> 00:38:39,098 No, there was something wrong with me. 821 00:38:39,099 --> 00:38:42,058 And I'm... I'm grateful for what you did. 822 00:38:44,060 --> 00:38:46,019 Otherwise, I don't know if I would be here today. 823 00:38:49,239 --> 00:38:50,370 Mm. 824 00:39:03,079 --> 00:39:05,864 That's great. 825 00:39:05,865 --> 00:39:07,126 Nate's breathing is improving. 826 00:39:07,127 --> 00:39:08,780 That means the antibiotics are working well. 827 00:39:08,781 --> 00:39:10,129 When can I take him home? 828 00:39:10,130 --> 00:39:11,826 I'd like to keep him overnight for observation 829 00:39:11,827 --> 00:39:14,568 just to make sure his oxygen levels remain normal. 830 00:39:14,569 --> 00:39:16,091 - Can I stay with him? - Sure, yeah, yeah. 831 00:39:16,092 --> 00:39:18,093 We'll set up a cot for you so you're comfortable. 832 00:39:18,094 --> 00:39:19,356 Thank you. 833 00:39:19,357 --> 00:39:22,315 Need some company? 834 00:39:22,316 --> 00:39:23,882 That depends. 835 00:39:23,883 --> 00:39:27,668 Will that involve judgment and thinly veiled condescension? 836 00:39:29,802 --> 00:39:31,193 I'll leave you to it. 837 00:39:31,194 --> 00:39:32,630 Thank you for everything, Dr. Frost. 838 00:39:32,631 --> 00:39:33,980 Of course. Yeah, yeah. 839 00:39:43,337 --> 00:39:46,383 I'm sorry. 840 00:39:46,384 --> 00:39:48,081 For how I treated you and... 841 00:39:50,562 --> 00:39:52,520 For what you're going through. 842 00:39:54,261 --> 00:39:55,522 And you were right. 843 00:39:55,523 --> 00:39:58,699 I haven't been there like I should. 844 00:39:58,700 --> 00:40:00,919 But that changes now. 845 00:40:00,920 --> 00:40:04,792 Whatever you need, I'm game. 846 00:40:04,793 --> 00:40:08,666 Mitchell Ripley, taking the high road? 847 00:40:08,667 --> 00:40:10,494 Taking my head out of my ass, actually. 848 00:40:10,495 --> 00:40:12,626 - Oh. - Yeah. 849 00:40:17,502 --> 00:40:20,329 Does Sully know I'm here? 850 00:40:20,330 --> 00:40:21,505 No. 851 00:40:21,506 --> 00:40:24,204 And he won't, not from me. 852 00:40:27,250 --> 00:40:32,603 Helen, I come bearing peanut butter cups, as promised. 853 00:40:32,604 --> 00:40:35,214 Who says guilt isn't useful? 854 00:40:35,215 --> 00:40:37,259 Not me. 855 00:40:37,260 --> 00:40:38,565 How's Kyle? 856 00:40:38,566 --> 00:40:40,959 Milking the photos of his red eyes 857 00:40:40,960 --> 00:40:43,483 for full sympathetic impact on Instagram. 858 00:40:43,484 --> 00:40:45,703 Good for him. 859 00:40:45,704 --> 00:40:48,662 Well, if there's anything I can do. 860 00:40:48,663 --> 00:40:51,448 You know, actually, there is. 861 00:40:51,449 --> 00:40:55,452 I just noticed that you have a doorbell camera. 862 00:40:55,453 --> 00:40:57,018 Can I see the footage? 863 00:40:57,019 --> 00:40:58,846 Of course you can. I'll send you a file. 864 00:40:58,847 --> 00:41:01,022 - Great, thank you. - Yeah. 865 00:41:01,023 --> 00:41:02,589 - Good night. - Good night. 62007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.