Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,186 --> 00:00:07,067
{\an4}NEGLI EPISODI PRECEDENTI
2
00:00:04,854 --> 00:00:07,122
Da quando aveva sostituito Mouch,
3
00:00:07,123 --> 00:00:09,573
sapevo che è sul Camion
che vuole stare Ritter.
4
00:00:09,574 --> 00:00:10,824
Se ti sta bene.
5
00:00:11,101 --> 00:00:12,101
Herrmann!
6
00:00:12,529 --> 00:00:13,877
E come farai con l'Autopompa?
7
00:00:13,878 --> 00:00:15,830
Ho un'idea anche per quello.
8
00:00:16,859 --> 00:00:17,859
Amici?
9
00:00:18,690 --> 00:00:21,430
Lo so che provi ancora qualcosa per Sam,
10
00:00:21,431 --> 00:00:24,366
ma mandargli messaggini
sdolcinati a notte fonda?
11
00:00:24,367 --> 00:00:26,417
Questo non mi piace per niente.
12
00:00:26,899 --> 00:00:29,636
So che è difficile ammetterlo,
per un tipo tosto come te, ma
13
00:00:29,875 --> 00:00:31,421
credo che tu abbia bisogno di me.
14
00:00:31,422 --> 00:00:33,022
E io ho bisogno di te.
15
00:00:39,296 --> 00:00:41,846
{\an8}Devo fare la doccia
e scappare di corsa.
16
00:00:42,001 --> 00:00:43,489
{\an8}Ti preparo un espresso.
17
00:00:46,472 --> 00:00:48,955
{\an8}È come se la testa stesse per scoppiarmi.
18
00:00:48,956 --> 00:00:50,956
Come farò a fare questo turno?
19
00:00:51,446 --> 00:00:53,798
{\an8}Basta pensare qualcosa
di invitante da fare dopo.
20
00:00:53,799 --> 00:00:54,799
Dormire.
21
00:00:55,627 --> 00:00:57,627
{\an8}Dormiremo quando saremo morti.
22
00:00:58,128 --> 00:01:00,722
{\an8}Io ho un'idea migliore.
23
00:01:01,473 --> 00:01:02,523
{\an8}Ma davvero?
24
00:01:03,898 --> 00:01:07,224
{\an8}Che ne dici di un po' di Texas a Chicago?
25
00:01:09,206 --> 00:01:12,056
Ho preso i biglietti
per vedere i Trip al Vic.
26
00:01:12,822 --> 00:01:14,122
Si sono riuniti?
27
00:01:15,703 --> 00:01:17,778
{\\an8}Ci facciamo qualche birra,
28
00:01:17,779 --> 00:01:19,479
{\\an8}cantiamo a squarciagola,
29
00:01:20,135 --> 00:01:22,363
{\\an8}ci dimentichiamo del resto del mondo.
30
00:01:23,525 --> 00:01:24,614
Che ne pensi?
31
00:01:24,615 --> 00:01:25,615
Mi piace.
32
00:01:46,181 --> 00:01:48,431
Ci ho messo 45 minuti per vestirmi,
33
00:01:49,132 --> 00:01:51,889
e non siamo riusciti
nemmeno a raggiungere la porta.
34
00:01:52,796 --> 00:01:54,860
{\an8}Saremmo comunque arrivati in anticipo.
35
00:01:54,861 --> 00:01:58,411
Già, a Pascal fa piacere che
i suoi tenenti arrivino presto.
36
00:01:59,758 --> 00:02:02,708
Mi sono appena convinta
da sola a non andar via.
37
00:02:09,162 --> 00:02:10,212
{\an8}Buongiorno.
38
00:02:10,419 --> 00:02:13,168
Buongiorno.
Oh, ho preso l'ultima goccia.
39
00:02:13,630 --> 00:02:15,780
Senta, che cosa fa dopo il turno?
40
00:02:15,820 --> 00:02:19,097
È il compleanno di Violet
e andiamo tutti al Molly a festeggiare.
41
00:02:19,098 --> 00:02:21,248
Non sapevo se ne era al corrente.
42
00:02:22,609 --> 00:02:25,306
No, non si senta obbligato.
Però sarà divertente.
43
00:02:26,058 --> 00:02:28,858
{\an8}Ok, grazie dell'invito.
Sento con mia moglie.
44
00:02:34,786 --> 00:02:37,317
Sono già due volte
che ti vedo da sola con Pascal.
45
00:02:37,318 --> 00:02:39,520
- Ah, sì? E allora?
- Allora sono geloso.
46
00:02:39,931 --> 00:02:43,579
{\an8}Sembra che qui tutti quanti parlino
faccia a faccia col nuovo capo, tranne me.
47
00:02:43,980 --> 00:02:45,762
{\an8}Ogni volta che tento ci interrompono.
48
00:02:45,763 --> 00:02:47,911
Lui sa che sei un
bravissimo vigile del fuoco.
49
00:02:47,912 --> 00:02:49,612
{\an8}Non si tratta di quello.
50
00:02:49,613 --> 00:02:52,215
{\an8}Vorrei soltanto... ecco...
51
00:02:52,216 --> 00:02:55,416
{\an8}- avere una buona relazione con lui.
- Una relazione?
52
00:02:55,903 --> 00:02:57,103
Oggi provvedo.
53
00:02:57,320 --> 00:02:59,567
Sì. E ho anche la scusa perfetta
per rompere il ghiaccio. Sei pronta?
54
00:02:59,568 --> 00:03:00,592
Certo!
55
00:03:02,072 --> 00:03:04,587
{\an8}Siamo tutti e due... cavallette.
56
00:03:05,478 --> 00:03:07,763
{\an8}- Come, scusa?
- Dai, era la nostra mascotte.
57
00:03:07,764 --> 00:03:10,428
{\an8}Sembra che io e Pascal siamo
andati alla stessa scuola elementare.
58
00:03:10,614 --> 00:03:11,964
È perfetta, vero?
59
00:03:12,279 --> 00:03:13,900
{\an8}Ok, Ritter, io te lo dico
60
00:03:14,299 --> 00:03:15,444
con tanto affetto...
61
00:03:16,336 --> 00:03:17,386
è tremenda.
62
00:03:18,956 --> 00:03:21,018
{\an8}Herrmann, è arrivata la tua nuova recluta.
63
00:03:21,276 --> 00:03:22,406
{\an8}- Ciao!
- Ciao!
64
00:03:23,094 --> 00:03:24,614
- Kylie.
- Eccola qui!
65
00:03:24,615 --> 00:03:26,011
Lieta di essere qui, come sempre.
66
00:03:26,012 --> 00:03:28,552
Bene. Ecco, mi alzerei, ma Cindy
67
00:03:28,742 --> 00:03:30,676
{\an8}mi ha fatto giocare a pickleball,
nel weekend,
68
00:03:30,677 --> 00:03:33,489
e mi sono stirato
ogni singolo muscolo del corpo.
69
00:03:33,490 --> 00:03:35,507
{\an8}Come siamo organizzati, quindi?
Chi va dove?
70
00:03:35,508 --> 00:03:38,222
{\an8}Ritter va sul Camion.
Kylie gli subentra sull'Autopompa.
71
00:03:38,336 --> 00:03:40,386
- Non è mica complicato.
- No.
72
00:03:40,793 --> 00:03:42,819
A TUTTE LE UNITÀ
COLLISIONE TRA PIÙ VEICOLI
73
00:03:42,820 --> 00:03:45,300
{\an8}EAST BROAD STREET E TRADE.
74
00:03:43,575 --> 00:03:45,025
Andate senza di me.
75
00:04:07,142 --> 00:04:08,447
Aiutatemi, vi prego!
76
00:04:08,448 --> 00:04:10,404
L'altro guidatore ha bisogno di aiuto.
77
00:04:10,557 --> 00:04:13,001
- È ancora nella cabina?
- Non è sul camion. Presto.
78
00:04:14,023 --> 00:04:15,773
Non so cosa sia successo.
79
00:04:16,410 --> 00:04:19,056
Credo di non avere visto le luci dei freni.
80
00:04:21,029 --> 00:04:23,374
- Squadra, estraete l'autista.
- Ricevuto.
81
00:04:23,375 --> 00:04:25,163
Squadra, cesoie e tenaglie, subito.
82
00:04:25,164 --> 00:04:27,288
Autopompa, stendete una manichetta
e tenetela pronta.
83
00:04:27,289 --> 00:04:29,177
Camion, vi voglio pronti con gli estintori
84
00:04:29,178 --> 00:04:31,352
- e una barella.
- Ricevuto. L'avete sentito. Forza!
85
00:04:31,353 --> 00:04:34,056
- Subito.
- Signora. Signora. Torni dietro i camion.
86
00:04:34,057 --> 00:04:35,785
Gli ho promesso che sarei rimasta con lui.
87
00:04:35,786 --> 00:04:37,388
Deve lasciarci lavorare, ok?
88
00:04:37,563 --> 00:04:40,456
- Lei è Violet. Si occuperà di lei.
- Sì, vediamo quel taglio sull'occhio.
89
00:04:40,457 --> 00:04:41,457
Di qua.
90
00:04:41,571 --> 00:04:43,204
Adesso la tiriamo fuori.
91
00:04:43,205 --> 00:04:44,305
Resti fermo.
92
00:04:46,085 --> 00:04:47,635
Ok, ora puliamo bene.
93
00:04:57,721 --> 00:05:00,897
Comandante, qui cola del gas. Si sarà
rotto il serbatoio e gli è caduto sopra.
94
00:05:00,898 --> 00:05:03,448
- Riesci a liberarlo?
- È molto stretto.
95
00:05:04,502 --> 00:05:06,032
Comandante, c'è del fuoco.
96
00:05:06,033 --> 00:05:07,860
Portate un'altra linea, ok? Andiamo!
97
00:05:07,861 --> 00:05:09,863
Spegnete le fiamme in quel motore.
Stiamo pronti.
98
00:05:09,864 --> 00:05:11,016
Ricevuto.
99
00:05:11,017 --> 00:05:13,417
- Chiamo anche gli altri.
- Ricevuto.
100
00:05:13,911 --> 00:05:16,492
Ok, se una scintilla colpisce il gas,
quest'uomo sarà incenerito.
101
00:05:16,493 --> 00:05:18,258
Ricevuto, comandante.
102
00:05:18,259 --> 00:05:19,796
State tutti pronti!
103
00:05:22,068 --> 00:05:25,267
Chicago Fire - Stagione 13
Episodio 05 - "Down the Rabbit Hole"
104
00:05:26,794 --> 00:05:28,952
Traduzione: LaNicca, RedVelvet.
105
00:05:30,063 --> 00:05:32,262
Ehi, Cruz, posso infilarmi
sul sedile del passeggero.
106
00:05:32,263 --> 00:05:33,669
- Sicuro?
- Tu coprimi.
107
00:05:33,670 --> 00:05:34,820
Sì, ricevuto.
108
00:05:39,087 --> 00:05:40,087
Dai!
109
00:06:02,004 --> 00:06:04,704
- Riesce a muovere le gambe?
- Credo di sì.
110
00:06:05,353 --> 00:06:06,353
Fiammata!
111
00:06:14,791 --> 00:06:16,091
Liberi, tenente.
112
00:06:16,092 --> 00:06:17,800
Bene, dobbiamo muoverci!
Fateci uscire!
113
00:06:17,801 --> 00:06:19,301
All'indietro, forza!
114
00:06:23,570 --> 00:06:24,570
Piano.
115
00:06:27,767 --> 00:06:29,517
Bene, venga, la tengo io.
116
00:06:31,514 --> 00:06:33,564
- Pronto? Uno, due, tre.
- Sì.
117
00:06:50,537 --> 00:06:52,067
Bene, Autopompa, colpite!
118
00:06:52,068 --> 00:06:54,468
Spegnetelo e ripulite la scena, gente!
119
00:07:11,811 --> 00:07:12,811
Accidenti!
120
00:07:14,454 --> 00:07:16,805
- Ehi, amico, stia indietro.
- Quel bilico è mio.
121
00:07:16,963 --> 00:07:18,893
Le ho detto di stare indietro!
122
00:07:18,894 --> 00:07:21,294
- Senta, io sto lavorando.
- Signore!
123
00:07:21,495 --> 00:07:23,872
- Deve andarsene.
- Ho fatto venire un altro camion,
124
00:07:23,873 --> 00:07:26,129
- per finire il trasporto.
- Non finché non avremo concluso.
125
00:07:26,130 --> 00:07:28,730
Fino ad allora, può stare sul suo furgone.
126
00:07:31,246 --> 00:07:33,789
Dai, andiamo.
Manderò Richie a riprendere il camion.
127
00:07:33,790 --> 00:07:35,140
Muoviti, andiamo!
128
00:07:44,068 --> 00:07:46,268
Quel logo non ti sembra familiare?
129
00:07:48,979 --> 00:07:49,979
Sì.
130
00:08:02,467 --> 00:08:04,267
{\\an8}Violet, ti piace il pesce?
131
00:08:04,763 --> 00:08:07,195
{\\an8}- Da mangiare?
- No, come animale domestico.
132
00:08:07,196 --> 00:08:08,996
Come regalo di compleanno.
133
00:08:09,953 --> 00:08:13,276
{\\an8}Mi basta la promessa che,
al bar, non mi canterai "Tanti Auguri".
134
00:08:13,277 --> 00:08:15,352
E questo vale per tutti, ok?
135
00:08:15,353 --> 00:08:16,353
{\\an8}Grazie.
136
00:08:17,203 --> 00:08:20,400
{\\an8}Io volevo dirti che non riuscirò a esserci.
137
00:08:21,147 --> 00:08:22,997
Scusa, ho un altro impegno.
138
00:08:24,536 --> 00:08:28,147
{\\an8}Tranquillo. Festeggio tutti gli anni.
Verrai la prossima volta.
139
00:08:28,148 --> 00:08:30,495
Permesso.
Grazie mille.
140
00:08:40,900 --> 00:08:43,893
{\\an8}Adesso usa il mal di schiena
come scusa per stare al nostro tavolo.?
141
00:08:43,894 --> 00:08:45,294
Figlio di puttana.
142
00:08:45,771 --> 00:08:47,236
Vuoi sentire l'oceano?
143
00:08:47,237 --> 00:08:50,256
{\\an8}Eh? C'è di nuovo dell'acqua
negli alloggi, accidenti.
144
00:08:50,257 --> 00:08:52,438
Le radio non dovrebbero
essere impermeabili?
145
00:08:52,731 --> 00:08:55,174
- Oh, non dargli corda.
- Ehi, non è divertente, ok?
146
00:08:55,175 --> 00:08:58,787
{\\an8}Questi cosi sono vecchissimi,
praticamente preistorici.
147
00:08:58,788 --> 00:09:00,729
- Portala all'ufficio riparazioni.
- No.
148
00:09:00,730 --> 00:09:04,536
{\\an8}Potrei esprimere il desiderio con una
stella cadente e avrei lo stesso risultato.
149
00:09:04,537 --> 00:09:07,691
{\\an8}Già, sono un po' tirchi, quando
si tratta di sostituire le attrezzature.
150
00:09:07,692 --> 00:09:09,374
Già, ed è una gran stronzata!
151
00:09:09,375 --> 00:09:10,375
Ok?
152
00:09:10,376 --> 00:09:13,521
Cioè, perché ci toccano sempre
le cose di seconda mano della Squadra?
153
00:09:13,522 --> 00:09:16,021
Perché te la prendi con me?
Mica le faccio io le regole.
154
00:09:16,022 --> 00:09:17,122
Hai ragione.
155
00:09:17,415 --> 00:09:21,371
Vado all'ufficio Riparazioni
e mi faccio dare delle radio nuove.
156
00:09:21,372 --> 00:09:23,800
Sì, fai così.
Fatti dare delle radio nuove.
157
00:09:23,801 --> 00:09:25,661
- Lo farò.
- Certo.
158
00:09:26,786 --> 00:09:29,186
{\\an8}- Non gli daranno quelle radio.
- No.
159
00:09:32,408 --> 00:09:33,408
Ehi.
160
00:09:34,524 --> 00:09:37,524
C'è un motivo per cui
quel logo ci era familiare.
161
00:09:37,757 --> 00:09:41,466
Allora, questo è un incidente
su cui siamo intervenuti 6 mesi fa.
162
00:09:41,467 --> 00:09:45,432
Un autoarticolato si era rovesciato,
finendo sopra un minivan. Guarda il camion.
163
00:09:47,793 --> 00:09:49,393
Trasporti J.R. Maddox.
164
00:09:50,579 --> 00:09:52,335
E poi c'è questo.
165
00:09:52,627 --> 00:09:56,577
Due mesi fa un camion è passato col rosso
e ha centrato una berlina.
166
00:09:57,993 --> 00:09:59,743
Oh, questo me lo ricordo.
167
00:10:00,196 --> 00:10:01,593
L'OFI fece delle indagini.
168
00:10:01,594 --> 00:10:04,644
Il fuoco del motore incendiò la cabina,
passando dalle prese d'aria.
169
00:10:04,645 --> 00:10:06,095
Il camionista morì.
170
00:10:06,999 --> 00:10:09,384
Sono un bel po' di incidenti
per una sola ditta.
171
00:10:09,385 --> 00:10:12,521
Questi camion sono sulle nostre strade,
nei nostri quartieri, in questo momento.
172
00:10:12,522 --> 00:10:15,522
E ognuno di essi è una
trappola mortale su ruote.
173
00:10:24,878 --> 00:10:27,098
Per una ditta di trasporti come la Maddox,
174
00:10:27,148 --> 00:10:29,016
sarebbe già tanto un incidente all'anno.
175
00:10:29,017 --> 00:10:31,064
E ne hanno avuti tre negli ultimi sei mesi.
176
00:10:31,065 --> 00:10:33,499
- Avete idea del motivo?
- Forse cattivo addestramento,
177
00:10:33,500 --> 00:10:35,793
sfruttamento dei lavoratori
o camion difettosi.
178
00:10:35,794 --> 00:10:37,261
Ma qualcosa bisogna fare.
179
00:10:37,262 --> 00:10:41,141
E non credo che qualcuno si sia reso conto
che questi incidenti sono collegati.
180
00:10:41,142 --> 00:10:44,692
Portatelo al Dipartimento dei Trasporti.
Loro possono agire.
181
00:10:44,943 --> 00:10:45,943
Ricevuto.
182
00:10:46,340 --> 00:10:47,340
Grazie.
183
00:10:51,041 --> 00:10:52,241
Ha un secondo?
184
00:10:52,612 --> 00:10:55,744
Il comitato per le strutture
del Dipartimento è appena arrivato.
185
00:10:56,394 --> 00:10:58,155
Allora, tornerò più tardi.
186
00:10:58,156 --> 00:11:00,706
No, sarà una cosa veloce.
Aspettami qui.
187
00:11:00,818 --> 00:11:01,818
Ottimo.
188
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
Ma dai?
189
00:11:31,328 --> 00:11:32,678
Che stai facendo?
190
00:11:35,192 --> 00:11:37,192
Oh, mio Dio, mio Dio, mio Dio.
191
00:11:41,059 --> 00:11:43,605
Oh, mio Dio.
L'hai decapitato!
192
00:11:43,804 --> 00:11:44,854
Oh, no, no.
193
00:11:45,356 --> 00:11:47,907
No, no, no, no, no.
Così non va proprio bene.
194
00:11:47,908 --> 00:11:49,958
Ok, ecco, dammi...
Dallo a me.
195
00:11:54,757 --> 00:11:55,757
Ecco...
196
00:12:01,105 --> 00:12:02,805
Ecco.
Problema risolto.
197
00:12:03,284 --> 00:12:05,135
No, non possiamo lasciarlo così.
198
00:12:05,136 --> 00:12:06,699
- "Possiamo"?
- Sì, possiamo.
199
00:12:06,700 --> 00:12:09,120
Non l'avrei fatto cadere,
se tu non avessi urlato.
200
00:12:09,121 --> 00:12:12,165
- Intanto, perché ce l'avevi in mano?
- Lo stavo ammirando.
201
00:12:12,166 --> 00:12:14,841
- Fallo con gli occhi, com'è normale.
- Ritter,
202
00:12:14,842 --> 00:12:18,175
ci vorrà più tempo del previsto.
Possiamo vederci più tardi?
203
00:12:18,176 --> 00:12:19,476
Nessun problema.
204
00:12:23,180 --> 00:12:24,180
Ok.
205
00:12:24,308 --> 00:12:26,508
Domani, arriveremo prima del turno
206
00:12:26,542 --> 00:12:28,292
e lo rincolleremo. Poi...
207
00:12:28,379 --> 00:12:30,129
non ne parleremo mai più.
208
00:12:30,369 --> 00:12:31,519
Affare fatto.
209
00:12:35,667 --> 00:12:39,439
Ho saputo che Herrmann ti preparerà
un cocktail speciale per il tuo compleanno.
210
00:12:40,083 --> 00:12:43,016
E io lo renderò ancora più speciale
indossando uno smoking.
211
00:12:43,017 --> 00:12:44,017
Elegante!
212
00:12:44,018 --> 00:12:47,330
Trudy me l'ha fatto noleggiare per un
matrimonio e ce l'ho per altri due giorni.
213
00:12:47,331 --> 00:12:50,136
Il miglior compleanno di sempre.
Me lo sento.
214
00:12:59,186 --> 00:13:01,795
Ciao.
Guarda cos'ho trovato nel portaoggetti.
215
00:13:01,796 --> 00:13:05,141
Contiene tutte le versioni originali.
Possiamo ascoltarlo lungo la strada.
216
00:13:07,812 --> 00:13:08,812
Che c'è?
217
00:13:11,426 --> 00:13:13,376
Mi hanno dato un turno extra.
218
00:13:13,601 --> 00:13:15,786
L'ho appena scoperto, o ti avrei chiamata.
219
00:13:15,787 --> 00:13:17,037
Dici sul serio?
220
00:13:17,626 --> 00:13:19,597
- Non puoi rifiutare?
- No, non posso.
221
00:13:19,598 --> 00:13:21,698
Ma tu dovresti andare.
Davvero.
222
00:13:21,993 --> 00:13:23,543
Porta un tuo collega.
223
00:13:23,860 --> 00:13:25,310
Non ti dà fastidio?
224
00:13:26,125 --> 00:13:28,275
Uno di noi dovrà pure divertirsi.
225
00:13:29,282 --> 00:13:31,982
- Ok, ti manderò un sacco di video.
- Bene.
226
00:13:32,662 --> 00:13:33,662
E...
227
00:13:33,818 --> 00:13:34,918
mi dispiace.
228
00:13:54,834 --> 00:13:57,226
- Voi siete quelli del CFD?
- Sì. Salve.
229
00:13:57,227 --> 00:13:59,617
Sono il tenente Kidd.
Lui il tenente Severide.
230
00:13:59,618 --> 00:14:02,246
Avreste dovuto dirmi al telefono
che riguardava la Maddox Trasporti.
231
00:14:02,247 --> 00:14:04,347
Vi avrei risparmiato il viaggio.
232
00:14:05,352 --> 00:14:08,352
Ha guardato ciò che
le abbiamo scritto via email?
233
00:14:08,435 --> 00:14:09,685
Sì, l'ho fatto.
234
00:14:10,416 --> 00:14:12,866
Sentite, qui, non possiamo fare niente.
235
00:14:13,551 --> 00:14:15,886
Sono tre incidenti negli ultimi sei mesi.
236
00:14:15,887 --> 00:14:18,743
- Non crede valga la pena indagare?
- Abbiamo indagato,
237
00:14:18,744 --> 00:14:20,216
dopo l'ultimo incidente.
238
00:14:20,217 --> 00:14:23,820
Abbiamo controllato le qualifiche,
i registri dei conducenti, fatto ispezioni.
239
00:14:23,821 --> 00:14:25,174
Tutto risulta in regola.
240
00:14:25,175 --> 00:14:26,657
E per lei non è un'avvisaglia?
241
00:14:26,658 --> 00:14:29,801
Non posso far chiudere qualcuno
perché segue tutte le regole.
242
00:14:29,802 --> 00:14:30,902
Mi dispiace.
243
00:14:35,733 --> 00:14:37,033
È stata d'aiuto.
244
00:14:38,164 --> 00:14:40,069
Parliamo con la persona sbagliata.
245
00:14:40,070 --> 00:14:42,820
Ci serve qualcuno
che sia dentro quella ditta.
246
00:14:43,032 --> 00:14:44,182
Il problema è
247
00:14:45,303 --> 00:14:47,603
trovare qualcuno che voglia parlare.
248
00:14:48,585 --> 00:14:50,235
Forse ce l'abbiamo già.
249
00:14:52,217 --> 00:14:56,206
Ok, ecco, alla nostra festeggiata,
presento il "Violet."
250
00:14:56,799 --> 00:14:59,132
- Cosa ci hai messo?
- Vodka e tonica.
251
00:14:59,133 --> 00:15:01,833
Ho troppo dolore
per essere creativo, scusa.
252
00:15:01,834 --> 00:15:03,292
Beviamo.
Salute!
253
00:15:03,293 --> 00:15:05,425
- Salute!
- Buon compleanno.
254
00:15:05,426 --> 00:15:07,731
Grazie. Grazie mille.
Grazie. Grazie.
255
00:15:07,732 --> 00:15:08,982
Grazie. Grazie.
256
00:15:08,983 --> 00:15:12,233
Quindi, se compie gli anni
a ottobre, cos'è? Bilancia?
257
00:15:12,299 --> 00:15:13,299
Scorpione.
258
00:15:14,529 --> 00:15:16,279
E ora tutto ha più senso.
259
00:15:16,916 --> 00:15:18,116
- Già.
- Ehi!
260
00:15:18,394 --> 00:15:20,919
- Ehi!
- Buon compleanno.
261
00:15:20,920 --> 00:15:23,036
Grazie mille.
262
00:15:23,120 --> 00:15:25,920
E com'è andata
al Dipartimento dei Trasporti?
263
00:15:26,572 --> 00:15:29,422
- Più o meno come ci aspettavamo.
- Burocrati!
264
00:15:29,708 --> 00:15:31,158
Sono tutti inutili.
265
00:15:32,245 --> 00:15:34,933
Sta cercando di convincere il
servizio Riparazioni a darci nuove radio.
266
00:15:34,934 --> 00:15:36,891
Ah, ora capisco.
267
00:15:37,269 --> 00:15:39,589
- Ne vuoi un altro?
- Ehi. No, grazie.
268
00:15:39,590 --> 00:15:40,590
Già...
269
00:15:41,286 --> 00:15:43,637
Ciao.
Avevi detto che non ce l'avresti fatta.
270
00:15:43,638 --> 00:15:45,649
Alcune cose sono slittate, così
271
00:15:45,650 --> 00:15:47,250
ho pensato di passare.
272
00:15:47,638 --> 00:15:48,688
Senza Tori?
273
00:15:48,689 --> 00:15:50,239
No.
Doveva lavorare.
274
00:15:50,689 --> 00:15:51,789
Bella tiara.
275
00:15:52,368 --> 00:15:53,876
Grazie.
Grazie.
276
00:15:55,102 --> 00:15:56,202
Ehi, allora.
277
00:15:56,956 --> 00:15:58,106
Questo cos'è?
278
00:15:58,772 --> 00:15:59,949
È il nostro manifesto.
279
00:15:59,950 --> 00:16:03,050
Ogni motivo per cui
ci meritiamo delle nuove radio.
280
00:16:03,223 --> 00:16:04,373
Che ne pensi?
281
00:16:05,332 --> 00:16:08,614
Ok, poca batteria,
cattivo segnale, inaffidabili.
282
00:16:08,721 --> 00:16:10,101
Non funzionano sempre.
283
00:16:10,102 --> 00:16:11,839
Gli ultimi due sono uguali.
284
00:16:11,840 --> 00:16:13,419
A parte questo, direi che funziona.
285
00:16:13,420 --> 00:16:15,408
Oh, no, no, no.
Devi tenerlo tu, ok?
286
00:16:15,409 --> 00:16:16,931
Dai, devi memorizzarlo.
287
00:16:16,932 --> 00:16:18,904
Al prossimo turno, andremo da loro
288
00:16:18,905 --> 00:16:21,796
e non accetteremo un no come risposta.
289
00:16:21,797 --> 00:16:23,747
- Ricevuto.
- Va tutto bene.
290
00:16:25,915 --> 00:16:26,915
Ehi...
291
00:16:27,754 --> 00:16:30,039
credo di sapere cos'è appena successo.
292
00:16:30,040 --> 00:16:33,190
Herrmann ti ha reclutata
per una delle sue crociate.
293
00:16:33,201 --> 00:16:35,885
- Sembra di sì.
- Ok, visto che io
294
00:16:36,548 --> 00:16:38,713
lavoro con Herrmann da molto tempo,
295
00:16:38,714 --> 00:16:40,633
lascia che ti dia un piccolo consiglio.
296
00:16:40,634 --> 00:16:42,484
Traccia un confine preciso.
297
00:16:43,153 --> 00:16:45,903
Altrimenti, un giorno,
potresti finire con lui
298
00:16:45,904 --> 00:16:48,453
che annusa estranei per trovare un profumo
299
00:16:48,454 --> 00:16:50,332
che gli si è attaccato addosso
durante una chiamata.
300
00:16:50,333 --> 00:16:53,330
Sei talmente tanto specifico,
che deve essere vero.
301
00:16:53,331 --> 00:16:54,531
Come ho detto,
302
00:16:54,728 --> 00:16:56,178
traccia un confine.
303
00:16:57,631 --> 00:17:00,099
Aspetti qualcuno?
Continui a guardare la porta.
304
00:17:00,100 --> 00:17:01,200
No, nessuno.
305
00:17:02,412 --> 00:17:03,412
Ok...
306
00:17:03,881 --> 00:17:05,849
ho invitato Pascal,
307
00:17:05,850 --> 00:17:08,452
quindi, sto solo controllando se arriva.
308
00:17:10,247 --> 00:17:11,247
Ok.
309
00:17:18,117 --> 00:17:20,917
Ehi, pensavo che Tori
non riuscisse a venire.
310
00:17:25,572 --> 00:17:26,772
Tori, aspetta.
311
00:17:31,920 --> 00:17:33,052
Tori, dai!
312
00:17:33,734 --> 00:17:34,734
Aspetta.
313
00:17:34,894 --> 00:17:36,094
Tori, fermati.
314
00:17:37,196 --> 00:17:39,546
È così che fai lo straordinario, ora?
315
00:17:40,284 --> 00:17:42,811
Sai, mi sono presentata
in caserma con del cibo,
316
00:17:42,812 --> 00:17:46,653
per te, e uno sconosciuto mi ha dovuto
dire che il mio ragazzo mi ha mentito.
317
00:17:46,654 --> 00:17:49,301
Senti, è una cosa di lavoro
a cui non potevo mancare.
318
00:17:49,302 --> 00:17:50,922
Quale lavoro si svolge al Molly, Sam?
319
00:17:50,923 --> 00:17:52,973
Ogni cosa di lavoro, in realtà.
320
00:17:55,331 --> 00:17:56,987
È una festa di compleanno
321
00:17:56,988 --> 00:17:58,038
per Violet.
322
00:17:58,589 --> 00:18:01,389
Penso abbia avuto
esattamente ciò che voleva.
323
00:18:06,052 --> 00:18:08,541
Sai che ti sta incasinando la testa, vero?
324
00:18:08,542 --> 00:18:10,267
Lo sai.
Ti sta manipolando.
325
00:18:10,268 --> 00:18:11,968
- Non è vero.
- Ah, no?
326
00:18:14,210 --> 00:18:16,110
Allora, come sei finito qui?
327
00:18:42,581 --> 00:18:43,831
Posso aiutarla?
328
00:18:44,166 --> 00:18:47,323
Sono Stella e sto cercando Lisa.
È a casa?
329
00:18:48,660 --> 00:18:50,510
Mamma, c'è qualcuno per te.
330
00:18:53,781 --> 00:18:56,134
È uno dei pompieri che l'hanno aiutata?
331
00:18:56,135 --> 00:18:57,185
Sì, esatto.
332
00:18:57,327 --> 00:18:59,867
Sì.
Volevo solo vedere come sta.
333
00:19:02,744 --> 00:19:03,744
Salve.
334
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
Salve.
335
00:19:05,214 --> 00:19:06,615
Michael, vai a fare la tua borsa.
336
00:19:06,616 --> 00:19:09,816
E ricorda lo spazzolino.
Papà non ne avrà uno in più.
337
00:19:10,063 --> 00:19:11,513
È stato un piacere.
338
00:19:11,638 --> 00:19:12,788
Anche per me.
339
00:19:13,955 --> 00:19:15,742
Sa come sta l'autista?
340
00:19:16,024 --> 00:19:19,149
- L'ospedale non mi dice niente.
- Sì, si riprenderà.
341
00:19:19,150 --> 00:19:22,975
Ma voi siete stati fortunati, non come
gli altri autisti della Maddox.
342
00:19:24,285 --> 00:19:26,185
Perché continua a succedere?
343
00:19:26,942 --> 00:19:28,392
Non posso aiutarla.
344
00:19:28,981 --> 00:19:31,231
Perché non lo sa o non vuole dirlo?
345
00:19:31,621 --> 00:19:33,405
Perché ho bollette da pagare
346
00:19:33,406 --> 00:19:35,106
e un figlio da crescere.
347
00:19:35,525 --> 00:19:37,775
E l'unico aiuto che ho da suo padre
348
00:19:37,842 --> 00:19:40,592
è un letto per Michael
quando sono di turno,
349
00:19:41,298 --> 00:19:43,098
e per cui sono in ritardo.
350
00:19:45,321 --> 00:19:46,321
Ehi, Lisa.
351
00:19:47,186 --> 00:19:48,986
Uno degli autisti è morto.
352
00:19:50,319 --> 00:19:52,990
Non voglio che succeda
né a lei né a nessun altro.
353
00:19:52,991 --> 00:19:55,391
Mi spiace, non posso salvare il mondo.
354
00:19:55,605 --> 00:19:58,105
Mi prendo a malapena cura di mio figlio.
355
00:19:59,445 --> 00:20:00,445
Lisa, ehi.
356
00:20:01,565 --> 00:20:03,565
Senta, questo è il mio numero.
357
00:20:03,811 --> 00:20:05,061
Se cambia idea,
358
00:20:05,415 --> 00:20:07,815
farò tutto ciò che posso per aiutarla.
359
00:20:12,653 --> 00:20:13,903
Forza, Michael.
360
00:20:14,642 --> 00:20:15,642
Andiamo.
361
00:20:20,867 --> 00:20:22,267
Lei è un fantasma.
362
00:20:24,257 --> 00:20:25,257
Tieni.
363
00:20:37,222 --> 00:20:39,933
E non sono sicura di cosa
intendesse il figlio per "fantasma".
364
00:20:39,934 --> 00:20:42,979
Ho pensato fosse perché
la madre è spesso assente.
365
00:20:42,980 --> 00:20:44,430
Ma poi ho indagato.
366
00:20:44,706 --> 00:20:45,706
E?
367
00:20:46,006 --> 00:20:48,206
Vengono chiamati autisti fantasma.
368
00:20:48,258 --> 00:20:51,808
È una pratica comune
nelle aziende di trasporti discutibili.
369
00:20:52,167 --> 00:20:55,067
È così che la Maddox
aggira le regole di guida?
370
00:20:55,137 --> 00:20:58,803
Sì, se guarda i registri di guida,
sembra ci siano due autisti su due turni.
371
00:20:58,804 --> 00:21:01,379
Ma in realtà,
un autista fa entrambi i turni.
372
00:21:01,380 --> 00:21:03,330
E l'altro autista non esiste.
373
00:21:04,648 --> 00:21:05,848
È un fantasma.
374
00:21:07,266 --> 00:21:09,066
E Lisa non si farà avanti?
375
00:21:09,443 --> 00:21:11,243
Teme di perdere il lavoro.
376
00:21:11,722 --> 00:21:14,020
- Forse possiamo trovargliene un altro.
- Se Lisa è coinvolta,
377
00:21:14,021 --> 00:21:17,536
la prima cosa che faranno
sarà revocare la sua licenza commerciale.
378
00:21:17,537 --> 00:21:19,937
È il suo unico mezzo di sostentamento.
379
00:21:19,997 --> 00:21:20,997
Già.
380
00:21:21,236 --> 00:21:23,086
Quindi, cosa possiamo fare?
381
00:21:23,395 --> 00:21:24,395
Non lo so.
382
00:21:29,110 --> 00:21:30,867
È il 21esimo distretto.
383
00:21:33,188 --> 00:21:34,188
Pronto?
384
00:21:40,528 --> 00:21:42,691
- Non possiamo riparare la statuetta.
- Cosa?
385
00:21:42,692 --> 00:21:45,692
- Perché no?
- È troppo tardi. Pascal l'ha spostata.
386
00:21:45,693 --> 00:21:47,159
Sa che è rotta.
387
00:21:48,771 --> 00:21:52,621
- Forse cerca di provocare il colpevole.
- Provocare il colpevole?
388
00:21:52,697 --> 00:21:53,947
Pascal è furbo.
389
00:21:54,588 --> 00:21:57,284
Forse cerca di mandare
un messaggio, che lui sa
390
00:21:57,285 --> 00:21:58,671
che qualcuno l'ha fatto.
391
00:21:58,672 --> 00:22:01,229
E più la persona aspetta
a uscire allo scoperto,
392
00:22:01,230 --> 00:22:03,080
peggiore sarà la punizione.
393
00:22:04,363 --> 00:22:05,363
Non lo so.
394
00:22:06,309 --> 00:22:08,719
Ma forse dovrei confessare...
395
00:22:08,943 --> 00:22:10,143
per sicurezza.
396
00:22:13,603 --> 00:22:14,703
Ok, aspetta.
397
00:22:17,520 --> 00:22:18,980
Fai prendere la colpa a me.
398
00:22:18,981 --> 00:22:19,981
No.
399
00:22:20,646 --> 00:22:23,396
- Non posso lasciartelo fare.
- Sì che puoi.
400
00:22:23,722 --> 00:22:25,998
Non sarebbe successo,
se non ti avessi spaventato.
401
00:22:25,999 --> 00:22:29,414
E come hai detto, almeno io
ho avuto la possibilità di parlargli
402
00:22:29,415 --> 00:22:30,415
un po'.
403
00:22:31,349 --> 00:22:33,199
- Non lo so.
- Beh, io sì.
404
00:22:34,371 --> 00:22:36,948
Però promettimi che, quando finalmente
405
00:22:36,949 --> 00:22:39,049
avrai il tuo momento con Pascal,
406
00:22:39,828 --> 00:22:41,228
non lo sprecherai.
407
00:22:47,894 --> 00:22:49,583
Sembrano funzionare bene.
408
00:22:49,584 --> 00:22:52,195
Glielo abbiamo appena detto.
Non sono rotte.
409
00:22:52,196 --> 00:22:53,893
Sono vecchie.
410
00:22:54,370 --> 00:22:56,136
Dobbiamo rileggerle gli appunti?
411
00:22:56,137 --> 00:22:58,259
Non posso inventare soldi che non ho.
412
00:22:58,260 --> 00:23:01,310
La vostra caserme deve
avere il budget necessario.
413
00:23:01,813 --> 00:23:02,913
Mi dispiace.
414
00:23:08,400 --> 00:23:11,476
Sai, io aiutavo col budget,
quando lavoravo per Boden.
415
00:23:11,678 --> 00:23:13,036
Magari i soldi ci sono?
416
00:23:13,037 --> 00:23:15,337
Sai cosa?
È davvero un bel pensiero.
417
00:23:15,338 --> 00:23:16,826
Me se ci fossero stati migliaia
418
00:23:16,827 --> 00:23:20,077
di dollari in giro,
qualcuno li avrà già presi, ormai.
419
00:23:21,705 --> 00:23:22,955
Abbiamo finito.
420
00:23:42,299 --> 00:23:43,299
Ehi.
421
00:23:43,509 --> 00:23:44,509
Ehi.
422
00:23:45,758 --> 00:23:46,958
Va tutto bene?
423
00:23:47,180 --> 00:23:49,780
Tori non sembrava molto felice, ieri sera.
424
00:23:51,108 --> 00:23:52,258
È complicato.
425
00:23:55,422 --> 00:23:56,422
Sì, beh...
426
00:23:57,328 --> 00:23:58,853
potrei sapere il perché.
427
00:23:58,854 --> 00:24:02,506
Credo che Tori potrebbe essere ancora
arrabbiata per il messaggio che ho mandato.
428
00:24:03,235 --> 00:24:05,112
Hai mandato un messaggio a Tori?
429
00:24:05,113 --> 00:24:07,213
No, ho mandato un messaggio a te
430
00:24:07,802 --> 00:24:09,202
e Tori l'ha visto.
431
00:24:09,379 --> 00:24:11,529
Non ricordo nessun tuo messaggio.
432
00:24:13,452 --> 00:24:15,452
AMBULANZA 61, PERSONA A TERRA.
433
00:24:15,613 --> 00:24:17,713
AL 124 DI EAST HIGHGROVE STREET.
434
00:24:17,781 --> 00:24:19,781
Senti, cerco solo di dirti che
435
00:24:20,024 --> 00:24:22,474
non biasimo Tori per essersi incazzata.
436
00:24:35,651 --> 00:24:37,113
Ok.
Grazie.
437
00:24:37,411 --> 00:24:38,411
Ecco qui.
438
00:24:40,580 --> 00:24:42,486
Ehi, il tizio è da questa parte.
439
00:24:42,487 --> 00:24:43,751
Sa cos'è successo?
440
00:24:43,752 --> 00:24:45,587
Circa 10 minuti fa, tornando dal pranzo,
441
00:24:45,588 --> 00:24:47,898
vedo un tizio in bici
centrare in pieno il chiosco.
442
00:24:47,899 --> 00:24:51,471
Il venditore gli inveisce contro e
d'un tratto, il ciclista inizia a menarlo.
443
00:24:51,472 --> 00:24:53,905
Ora che sono arrivato lì,
il ciclista era scappato
444
00:24:53,906 --> 00:24:55,956
e ho trovato il venditore così.
445
00:25:05,467 --> 00:25:08,901
Sono Violet. Sono qui per aiutarla.
Le sollevo la testa. Come si chiama?
446
00:25:08,902 --> 00:25:10,530
- Ali.
- Ali?
447
00:25:10,531 --> 00:25:11,781
Tenga duro, ok?
448
00:25:11,782 --> 00:25:14,979
Inserisci una flebo e vai con
2 gr di acido tranexamico.
449
00:25:14,980 --> 00:25:16,680
Io stabilizzo lo spiedo.
450
00:25:16,935 --> 00:25:20,929
Ho visto che la gamba sanguinava parecchio,
così ho usato la mia camicia per legarla.
451
00:25:21,113 --> 00:25:23,515
So che lì da qualche parte
passa l'arteria carotidea.
452
00:25:23,516 --> 00:25:26,016
Sì, sì.
È stata una mossa intelligente.
453
00:25:37,475 --> 00:25:38,975
Ho quasi fatto, Ali.
454
00:25:42,320 --> 00:25:43,420
Quasi fatto.
455
00:25:46,000 --> 00:25:48,200
Bene.
Carichiamolo sulla barella.
456
00:25:48,985 --> 00:25:50,585
Sta andando bene, Ali.
457
00:25:50,586 --> 00:25:52,345
Ecco, guardi, lasci che l'aiuti.
458
00:25:52,346 --> 00:25:54,486
- Grazie.
- Tiriamolo su.
459
00:25:54,487 --> 00:25:57,541
Pronto? Tre, due, uno, su!
460
00:25:58,479 --> 00:25:59,479
Ok.
461
00:26:06,040 --> 00:26:09,343
Se ti tagli un'arteria ti dissangui
in fretta. Per fortuna che c'era lei.
462
00:26:09,344 --> 00:26:11,659
Non sapevo bene quale
fosse la mossa giusta,
463
00:26:11,660 --> 00:26:13,726
ma nessun altro si è fatto avanti, così...
464
00:26:13,727 --> 00:26:16,024
È pazzesco quanta gente tiri dritto, sa?
465
00:26:16,025 --> 00:26:19,004
Invece lei no.
E, probabilmente, gli ha salvato la vita.
466
00:26:19,005 --> 00:26:21,655
Bene, ora la portiamo in ospedale, Ali, ok?
467
00:26:22,474 --> 00:26:23,474
Partiamo.
468
00:26:24,468 --> 00:26:26,618
Solleva un po'.
Pronto, solleva.
469
00:26:28,568 --> 00:26:30,352
Grazie. Grazie!
470
00:26:30,865 --> 00:26:32,115
Non c'è di che.
471
00:26:32,471 --> 00:26:33,671
Si riprenderà.
472
00:26:35,126 --> 00:26:38,426
Poi più tardi parliamo
di quanto fosse sexy quello, ok?
473
00:26:42,539 --> 00:26:44,939
Prima ho visto che parlavi con Carver.
474
00:26:47,840 --> 00:26:49,340
Oh, niente cateteri.
475
00:26:52,941 --> 00:26:55,044
Senti, se non ne vuoi parlare...
476
00:26:55,378 --> 00:26:58,285
Ho detto a Carver di quel
messaggio che gli avevo mandato.
477
00:26:58,286 --> 00:27:01,696
Pensavo avrebbe migliorato le cose
con Tori, ma credo di averle peggiorate.
478
00:27:01,697 --> 00:27:04,147
Sicura che non fosse quello che volevi?
479
00:27:04,343 --> 00:27:05,793
Non sto giudicando.
480
00:27:05,937 --> 00:27:07,137
Chiedevo solo.
481
00:27:07,738 --> 00:27:09,876
Non sto cercando di creare problemi.
482
00:27:09,877 --> 00:27:12,477
Sul serio, io... è una cosa che non farei.
483
00:27:13,560 --> 00:27:16,357
Ma io e Carver abbiamo fatto
il patto di dirci tutta la verità.
484
00:27:16,358 --> 00:27:19,058
E non mi sembrava giusto
tacergli qualcosa.
485
00:27:19,374 --> 00:27:20,424
Lo capisco.
486
00:27:21,307 --> 00:27:23,107
Ma, per la mia esperienza,
487
00:27:23,221 --> 00:27:24,271
certe volte
488
00:27:24,939 --> 00:27:26,439
è meglio non sapere.
489
00:27:27,323 --> 00:27:29,823
Ed è quando la verità diventa insidiosa.
490
00:27:32,328 --> 00:27:33,328
Già.
491
00:27:40,641 --> 00:27:41,741
Ciao, Trudy.
492
00:27:44,072 --> 00:27:47,822
- Grazie di avermi chiamato.
- Sì, ho pensato volessi saperlo. Un attimo.
493
00:27:50,153 --> 00:27:51,503
Sai cos'è questo?
494
00:27:52,316 --> 00:27:53,870
No. Dovrei?
495
00:27:53,871 --> 00:27:56,562
Ci ha chiamato un locatore di appartamenti.
496
00:27:56,563 --> 00:27:59,654
Qualcuno si era introdotto
in uno degli appartamenti vuoti e
497
00:27:59,655 --> 00:28:03,475
non c'era alcun danno, ma aveva lasciato
lì delle cose, compreso questo zaino
498
00:28:03,794 --> 00:28:05,744
e il tuo biglietto da visita.
499
00:28:13,619 --> 00:28:15,761
La polizia lo sta cercando.
500
00:28:15,762 --> 00:28:18,807
Quando ho parlato con Lisa,
ha detto che il telefono gli era morto, ma
501
00:28:18,808 --> 00:28:22,658
sta facendo una consegna. Ha detto che
fa inversione e sarà qui tra un paio d'ore.
502
00:28:22,659 --> 00:28:25,075
Ha idea di cosa di facesse
il ragazzo nell'appartamento?
503
00:28:25,076 --> 00:28:27,730
Quando le ho detto l'indirizzo
è rimasta confusa,
504
00:28:27,731 --> 00:28:30,331
perché è l'indirizzo del padre di Michael.
505
00:28:30,647 --> 00:28:32,547
O, almeno, lo era una volta.
506
00:28:33,068 --> 00:28:35,218
Che cos'ha in mente quel ragazzo?
507
00:28:35,633 --> 00:28:39,283
Tutto quello che so è che era
molto preoccupato per sua madre.
508
00:28:44,191 --> 00:28:45,741
Salve. Ha un momento?
509
00:28:46,488 --> 00:28:47,488
Si sieda.
510
00:28:49,644 --> 00:28:51,994
Mi sa che è meglio se resto in piedi.
511
00:28:55,019 --> 00:28:57,169
C'è una cosa che devo confessare.
512
00:29:01,199 --> 00:29:03,749
Sono stata io a rompere la sua statuetta.
513
00:29:04,333 --> 00:29:05,433
Mi dispiace.
514
00:29:08,032 --> 00:29:09,982
Lo sa cos'è quella statuetta?
515
00:29:10,206 --> 00:29:11,806
È un premio al valore.
516
00:29:12,347 --> 00:29:13,530
Ma certo.
517
00:29:14,212 --> 00:29:16,903
Probabilmente, è la cosa
di maggior valore di questo ufficio.
518
00:29:16,904 --> 00:29:20,578
Capisco perfettamente e
ne sono davvero molto dispiaciuta.
519
00:29:24,048 --> 00:29:26,998
Non era costretta a farsi avanti,
ma l'ha fatto.
520
00:29:27,617 --> 00:29:28,617
Questo
521
00:29:28,988 --> 00:29:30,688
è un segno di carattere.
522
00:29:31,055 --> 00:29:32,155
Come, scusi?
523
00:29:34,275 --> 00:29:35,475
Continui così.
524
00:29:40,877 --> 00:29:41,877
Ok.
525
00:29:52,695 --> 00:29:54,881
Ok. Quanto è stato brutto?
526
00:29:55,268 --> 00:29:56,740
Perché sorridi?
527
00:29:57,387 --> 00:29:58,987
Dice che ho carattere.
528
00:30:01,737 --> 00:30:03,452
- Ti è andata bene.
- Vero?
529
00:30:03,692 --> 00:30:04,842
Che sollievo.
530
00:30:08,597 --> 00:30:10,397
Anch'io ho carattere, sai?
531
00:30:16,931 --> 00:30:18,481
Ma cos'è quest'odore?
532
00:30:18,990 --> 00:30:20,469
È la colla.
533
00:30:20,470 --> 00:30:22,870
Voglio impermeabilizzare queste radio.
534
00:30:22,986 --> 00:30:26,819
Ah, sì? Se non funziona, puoi sempre usare
due barattoli collegati da uno spago.
535
00:30:30,267 --> 00:30:31,628
Accidenti.
536
00:30:31,960 --> 00:30:34,410
Continuo ad incollarmi le dita insieme.
537
00:30:34,912 --> 00:30:37,364
- Trovato!
- Trovato cosa?
538
00:30:37,587 --> 00:30:40,687
Ho spulciato il budget per tutto il giorno
e ho scoperto
539
00:30:40,688 --> 00:30:44,416
che siamo ben oltre la fornitura minima
per un paio di cose non indispensabili.
540
00:30:44,709 --> 00:30:47,896
Quindi, se tagliamo su quelle,
potremmo avere abbastanza per le radio.
541
00:30:47,897 --> 00:30:49,027
Che ne pensi?
542
00:30:49,028 --> 00:30:50,878
Ci hai passato la giornata?
543
00:30:51,167 --> 00:30:53,265
- Non eri tenuta a farlo.
- Sì, invece.
544
00:30:53,266 --> 00:30:54,966
Ci siamo dentro insieme.
545
00:30:55,996 --> 00:30:58,085
D'accordo, Wall Street. Forza.
546
00:30:58,086 --> 00:31:00,436
Iniziamo a spostare un po' di denaro.
547
00:31:01,001 --> 00:31:02,101
Ehi, Ritter.
548
00:31:02,677 --> 00:31:03,926
Ritter.
549
00:31:05,272 --> 00:31:07,659
C'è modo di recuperare
i messaggi cancellati?
550
00:31:07,660 --> 00:31:10,110
Purché siano passati meno di 30 giorni.
551
00:31:10,576 --> 00:31:11,776
Mi fai vedere?
552
00:31:45,126 --> 00:31:46,760
MI MANCHI
553
00:31:53,959 --> 00:31:56,882
CAMION 81, AMBULANZA 61,
PERSONA FERITA.
554
00:31:57,226 --> 00:31:59,669
9298 SOUTH PAULINA.
555
00:32:28,496 --> 00:32:29,596
È la Maddox.
556
00:32:32,397 --> 00:32:34,094
Serve un medico quaggiù.
557
00:32:34,095 --> 00:32:35,885
Violet, Novak, di qua.
558
00:32:46,492 --> 00:32:48,425
Carver, Ritter, prendete la barella.
559
00:32:48,426 --> 00:32:51,276
- Ricevuto.
- Ok, gente, indietro. Fate largo.
560
00:32:51,851 --> 00:32:53,551
Michael, cos'è successo?
561
00:32:54,051 --> 00:32:57,116
Cos'è successo? Quel pazzo ha
assalito il mio edificio con una spranga.
562
00:32:57,117 --> 00:32:58,617
Ecco cos'è successo.
563
00:32:59,538 --> 00:33:02,110
La lacerazione è stata causata
dai vetri delle vetrine rotte.
564
00:33:02,111 --> 00:33:04,211
Fasciamogli il braccio
per fermare l'emorragia.
565
00:33:04,212 --> 00:33:06,262
Ehi, Michael, riesci a sederti?
566
00:33:09,176 --> 00:33:10,598
Ti tengo io.
567
00:33:11,598 --> 00:33:14,498
Mi si è bloccato il respiro
quando sono caduto.
568
00:33:16,106 --> 00:33:18,506
- Ok, dammi il braccio.
- Ben ti sta.
569
00:33:18,634 --> 00:33:20,529
Ha avuto quel che si merita.
570
00:33:21,311 --> 00:33:22,348
L'ha toccato?
571
00:33:22,349 --> 00:33:24,565
Quando sono arrivato stava
prendendo a sprangate la mia insegna.
572
00:33:24,566 --> 00:33:26,227
Gli ho urlato, ma non metteva.
573
00:33:26,228 --> 00:33:29,102
Afferma che temeva per la sua proprietà,
quindi ha spinto via il ragazzo.
574
00:33:29,103 --> 00:33:31,103
- Conoscete il ragazzo?
- Sì.
575
00:33:31,714 --> 00:33:33,964
Sì, lui e la madre sono amici miei.
576
00:33:35,868 --> 00:33:37,521
Ero solo arrabbiato, ok?
577
00:33:37,832 --> 00:33:39,552
Non intendevo far del male a nessuno.
578
00:33:39,553 --> 00:33:42,312
Volevo soltanto che
lasciasse in pace mia mamma.
579
00:33:42,313 --> 00:33:43,313
Ehi,
580
00:33:43,567 --> 00:33:44,567
lo so.
581
00:33:45,693 --> 00:33:47,393
Bene, portiamolo al Med.
582
00:33:48,552 --> 00:33:49,552
Ecco qua.
583
00:33:50,208 --> 00:33:51,358
Ehi, Michael.
584
00:33:51,698 --> 00:33:54,848
Chiamo io tua mamma
e le dico dove stai andando, ok?
585
00:33:55,593 --> 00:33:56,593
Sì.
586
00:33:59,619 --> 00:34:01,397
Che state facendo?
Dove sta andando?
587
00:34:01,398 --> 00:34:03,011
Non lo prendete in custodia?
588
00:34:03,012 --> 00:34:05,967
- Guardate che ha fatto alle mie vetrine!
- Deve andare in ospedale.
589
00:34:05,968 --> 00:34:08,468
Sarà lei quello accusato di aggressione.
590
00:34:08,865 --> 00:34:10,215
Lui è un ragazzo.
591
00:34:11,296 --> 00:34:15,284
Il ragazzo ha bisogno di cure mediche.
Ora prendo la sua dichiarazione, venga.
592
00:34:18,761 --> 00:34:20,672
Essendo un minore senza precedenti,
593
00:34:20,673 --> 00:34:23,369
posso inserirlo in un programma
per mantenere la fedina pulita,
594
00:34:23,370 --> 00:34:27,256
ed evitare che prenda di nuovo
a sprangate l'edificio di qualcun altro.
595
00:34:27,257 --> 00:34:28,794
Suona un po' nefasto.
596
00:34:29,085 --> 00:34:30,471
Beh, ecco...
597
00:34:30,666 --> 00:34:33,966
non è certo un campo estivo,
ma se la caverà benissimo.
598
00:34:34,069 --> 00:34:35,866
Michael?
Dov'è Michael?
599
00:34:36,140 --> 00:34:37,701
Mio figlio quattordicenne.
600
00:34:37,702 --> 00:34:38,702
Lisa.
601
00:34:41,420 --> 00:34:43,170
È tutto ok. Lui sta bene.
602
00:34:43,540 --> 00:34:45,378
Gli hanno solo messo qualche punto.
603
00:34:45,379 --> 00:34:46,579
È in Trauma 1.
604
00:34:47,149 --> 00:34:48,149
Sta bene.
605
00:34:50,045 --> 00:34:51,245
Va tutto bene.
606
00:34:51,698 --> 00:34:53,498
Tutto questo non è da lui.
607
00:34:54,071 --> 00:34:56,963
Non è mai stato distruttivo
in tutta la sua vita.
608
00:34:56,964 --> 00:34:58,523
Credo fosse solo spaventato.
609
00:34:58,524 --> 00:35:01,324
Era arrabbiato
e non sapeva a chi rivolgersi.
610
00:35:01,475 --> 00:35:03,975
Ecco, suo padre l'ha appena abbandonato.
611
00:35:07,399 --> 00:35:08,702
Michael ha detto
612
00:35:08,703 --> 00:35:11,911
che suo padre è andato a Flagstaff
con la sua nuova compagna,
613
00:35:12,284 --> 00:35:14,884
ma Michael aveva ancora la chiave di casa.
614
00:35:15,679 --> 00:35:18,329
Non voleva che lei
si preoccupasse per il lavoro.
615
00:35:18,518 --> 00:35:20,596
Stava cercando di proteggerla.
616
00:35:23,314 --> 00:35:26,364
Sono sua madre,
dovrei essere io a proteggere lui.
617
00:35:33,474 --> 00:35:35,524
Va tutto bene. Stia tranquilla.
618
00:35:45,534 --> 00:35:47,684
Qualsiasi cosa vi serva, la farò.
619
00:35:47,790 --> 00:35:49,690
Non tornerò in quella ditta.
620
00:35:53,075 --> 00:35:54,075
Michael.
621
00:36:00,254 --> 00:36:01,254
Stai bene.
622
00:36:10,250 --> 00:36:11,250
Eccola!
623
00:36:12,759 --> 00:36:14,801
Ehi. Attenzione, gente!
624
00:36:18,730 --> 00:36:19,730
Guardate.
625
00:36:20,500 --> 00:36:21,650
Guardate qua.
626
00:36:24,734 --> 00:36:28,272
- Aspetta, ma quella è la...?
- Apex 8000? Sì, esatto.
627
00:36:29,703 --> 00:36:33,456
E questa bimba ha indice
di resistenza all'acqua IP68,
628
00:36:33,457 --> 00:36:35,693
pulsanti programmabili
629
00:36:35,694 --> 00:36:38,325
e cancellazione dei rumori
di ultima generazione.
630
00:36:38,452 --> 00:36:39,502
È stupenda.
631
00:36:42,089 --> 00:36:43,089
Già, già.
632
00:36:43,339 --> 00:36:46,839
Forse, un giorno le passeremo
di seconda mano alla Squadra.
633
00:36:51,425 --> 00:36:53,740
Non hai tracciato un confine, vero?
634
00:36:54,148 --> 00:36:55,148
No.
635
00:36:55,491 --> 00:36:58,341
L'ho seguito giù,
dentro la tana del coniglio.
636
00:36:58,625 --> 00:37:00,425
Anch'io l'ho sempre fatto.
637
00:37:02,038 --> 00:37:05,088
Herrmann è il tipo di capo
che seguiresti ovunque.
638
00:37:06,920 --> 00:37:09,891
Lisa parlerà,
quindi il Dipartimento dei Trasporti
639
00:37:09,892 --> 00:37:11,833
non terrà conto delle sue violazioni.
640
00:37:11,834 --> 00:37:14,490
Potrà ancora lavorare
per altre ditte di trasporti?
641
00:37:14,491 --> 00:37:16,441
Sissignore. Quelle legittime.
642
00:37:16,673 --> 00:37:19,064
E gli autocarri della Maddox
sono tutti via dalla strada?
643
00:37:19,065 --> 00:37:20,065
Esatto.
644
00:37:23,449 --> 00:37:26,599
Il tenente Kidd sa essere
una vera spina nel fianco.
645
00:37:27,587 --> 00:37:29,487
Ma è una che non cede, vero?
646
00:37:30,538 --> 00:37:32,138
No, signore, non cede.
647
00:37:40,286 --> 00:37:41,929
- Salve.
- Salve.
648
00:37:42,551 --> 00:37:44,047
Vi ricordate di me, ragazze? Ero...
649
00:37:44,418 --> 00:37:47,220
senza la camicia e un po' nel panico,
in quel momento.
650
00:37:47,221 --> 00:37:49,021
- Sì.
- Mi dice qualcosa.
651
00:37:49,553 --> 00:37:51,561
- Avete un secondo?
- Lei sì.
652
00:37:51,775 --> 00:37:53,325
Io stavo andando via.
653
00:37:53,740 --> 00:37:54,740
Ok.
654
00:37:55,395 --> 00:37:56,545
Come sta Ali?
655
00:37:57,301 --> 00:38:00,680
Bene. Dovrebbe tornare al suo chiosco
entro un paio di settimane, credo.
656
00:38:00,681 --> 00:38:02,104
Bene. Bene.
657
00:38:02,398 --> 00:38:04,324
Mi aspetto kebab gratis a vita.
658
00:38:04,553 --> 00:38:06,153
Io sono Flynn, a proposito.
659
00:38:06,187 --> 00:38:07,187
Violet.
660
00:38:07,347 --> 00:38:10,449
Volevo solo ringraziarla per
non avermi messo in imbarazzo.
661
00:38:10,450 --> 00:38:11,600
In imbarazzo?
662
00:38:11,796 --> 00:38:14,384
Ho raccontato a tutti, in ufficio,
del mio gran salvataggio
663
00:38:14,385 --> 00:38:17,695
e di quanto sia stato geniale
ad aver compresso l'arteria carotidea.
664
00:38:18,268 --> 00:38:20,990
Mi hanno fatto notare che
quella è nel collo, non nella gamba.
665
00:38:20,991 --> 00:38:23,120
Cosa che, penso, sappiano tutti tranne me.
666
00:38:23,121 --> 00:38:25,006
No, sa, quel che conta è
667
00:38:25,007 --> 00:38:27,610
che lei ha messo
il laccio nel posto giusto.
668
00:38:27,611 --> 00:38:29,532
Ecco, così mi è venuto in mente che
669
00:38:29,692 --> 00:38:32,936
dovrei essere più preparato,
nel caso di un'altra emergenza. Cioè...
670
00:38:32,937 --> 00:38:35,795
la settimana prossima, se qualcuno pesta
il venditore di hot dog, devo essere pronto.
671
00:38:35,796 --> 00:38:39,141
Giusto.
Quindi, cerca lezioni di primo soccorso?
672
00:38:39,462 --> 00:38:40,762
Se lei ne conosce.
673
00:38:40,784 --> 00:38:42,631
Ok, in effetti, alcune le faccio io.
674
00:38:42,632 --> 00:38:44,244
Le posso mandare il link.
675
00:38:44,245 --> 00:38:46,856
E sa già che non la metterò
in imbarazzo, in classe.
676
00:38:48,133 --> 00:38:49,733
Ah, sì, quello è vero.
677
00:38:50,185 --> 00:38:53,877
E c'è anche un ottimo bar, lì accanto,
nel caso le andasse di
678
00:38:54,375 --> 00:38:55,875
bere qualcosa, dopo.
679
00:38:57,047 --> 00:38:58,681
Non ci sono dubbi.
680
00:38:59,058 --> 00:39:00,058
Ci sto.
681
00:39:01,050 --> 00:39:02,248
Ok, benissimo.
682
00:39:03,812 --> 00:39:05,712
- Mi dia il telefono.
- Ok.
683
00:39:38,295 --> 00:39:41,545
Ho deciso di non arrabbiarmi
per quello che hai fatto.
684
00:39:43,713 --> 00:39:47,163
Lo so che Violet sta solo
cercando di confonderti le idee.
685
00:39:48,576 --> 00:39:52,564
E tu cosa stavi facendo, quando hai
cancellato i messaggi dal mio telefono?
686
00:39:56,881 --> 00:39:59,031
Stavo cercando di proteggere noi.
687
00:40:01,140 --> 00:40:02,140
Sam,
688
00:40:03,879 --> 00:40:07,845
ho cancellato quel messaggio, perché
sapevo cosa avrebbe fatto alla tua testa.
689
00:40:08,723 --> 00:40:12,583
E adesso, onestamente, sono contenta
che tu l'abbia visto, perché adesso sai
690
00:40:12,778 --> 00:40:14,028
che ho ragione.
691
00:40:15,150 --> 00:40:17,750
Lei sta solo cercando di mettersi tra noi.
692
00:40:18,251 --> 00:40:19,251
Sam,
693
00:40:20,809 --> 00:40:22,223
ti giuro che farò
694
00:40:23,190 --> 00:40:25,874
qualsiasi cosa serva
per proteggere quello che abbiamo.
695
00:40:25,875 --> 00:40:27,125
Te lo prometto.
696
00:40:29,996 --> 00:40:32,846
Perché io ti conosco
meglio di chiunque altro.
697
00:40:37,762 --> 00:40:39,212
E sarà sempre così.
698
00:40:47,806 --> 00:40:50,295
Revisione: LaNicca.
699
00:40:51,482 --> 00:40:54,496
RainySubs
Una pioggia di sottotitoli
700
00:40:57,764 --> 00:41:00,934
Per tradurre con noi, scrivi a:
rainysubs@gmai.com
52295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.