All language subtitles for chicago.fire.s13e05.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,186 --> 00:00:07,067 {\an4}NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:04,854 --> 00:00:07,122 Da quando aveva sostituito Mouch, 3 00:00:07,123 --> 00:00:09,573 sapevo che è sul Camion che vuole stare Ritter. 4 00:00:09,574 --> 00:00:10,824 Se ti sta bene. 5 00:00:11,101 --> 00:00:12,101 Herrmann! 6 00:00:12,529 --> 00:00:13,877 E come farai con l'Autopompa? 7 00:00:13,878 --> 00:00:15,830 Ho un'idea anche per quello. 8 00:00:16,859 --> 00:00:17,859 Amici? 9 00:00:18,690 --> 00:00:21,430 Lo so che provi ancora qualcosa per Sam, 10 00:00:21,431 --> 00:00:24,366 ma mandargli messaggini sdolcinati a notte fonda? 11 00:00:24,367 --> 00:00:26,417 Questo non mi piace per niente. 12 00:00:26,899 --> 00:00:29,636 So che è difficile ammetterlo, per un tipo tosto come te, ma 13 00:00:29,875 --> 00:00:31,421 credo che tu abbia bisogno di me. 14 00:00:31,422 --> 00:00:33,022 E io ho bisogno di te. 15 00:00:39,296 --> 00:00:41,846 {\an8}Devo fare la doccia e scappare di corsa. 16 00:00:42,001 --> 00:00:43,489 {\an8}Ti preparo un espresso. 17 00:00:46,472 --> 00:00:48,955 {\an8}È come se la testa stesse per scoppiarmi. 18 00:00:48,956 --> 00:00:50,956 Come farò a fare questo turno? 19 00:00:51,446 --> 00:00:53,798 {\an8}Basta pensare qualcosa di invitante da fare dopo. 20 00:00:53,799 --> 00:00:54,799 Dormire. 21 00:00:55,627 --> 00:00:57,627 {\an8}Dormiremo quando saremo morti. 22 00:00:58,128 --> 00:01:00,722 {\an8}Io ho un'idea migliore. 23 00:01:01,473 --> 00:01:02,523 {\an8}Ma davvero? 24 00:01:03,898 --> 00:01:07,224 {\an8}Che ne dici di un po' di Texas a Chicago? 25 00:01:09,206 --> 00:01:12,056 Ho preso i biglietti per vedere i Trip al Vic. 26 00:01:12,822 --> 00:01:14,122 Si sono riuniti? 27 00:01:15,703 --> 00:01:17,778 {\\an8}Ci facciamo qualche birra, 28 00:01:17,779 --> 00:01:19,479 {\\an8}cantiamo a squarciagola, 29 00:01:20,135 --> 00:01:22,363 {\\an8}ci dimentichiamo del resto del mondo. 30 00:01:23,525 --> 00:01:24,614 Che ne pensi? 31 00:01:24,615 --> 00:01:25,615 Mi piace. 32 00:01:46,181 --> 00:01:48,431 Ci ho messo 45 minuti per vestirmi, 33 00:01:49,132 --> 00:01:51,889 e non siamo riusciti nemmeno a raggiungere la porta. 34 00:01:52,796 --> 00:01:54,860 {\an8}Saremmo comunque arrivati in anticipo. 35 00:01:54,861 --> 00:01:58,411 Già, a Pascal fa piacere che i suoi tenenti arrivino presto. 36 00:01:59,758 --> 00:02:02,708 Mi sono appena convinta da sola a non andar via. 37 00:02:09,162 --> 00:02:10,212 {\an8}Buongiorno. 38 00:02:10,419 --> 00:02:13,168 Buongiorno. Oh, ho preso l'ultima goccia. 39 00:02:13,630 --> 00:02:15,780 Senta, che cosa fa dopo il turno? 40 00:02:15,820 --> 00:02:19,097 È il compleanno di Violet e andiamo tutti al Molly a festeggiare. 41 00:02:19,098 --> 00:02:21,248 Non sapevo se ne era al corrente. 42 00:02:22,609 --> 00:02:25,306 No, non si senta obbligato. Però sarà divertente. 43 00:02:26,058 --> 00:02:28,858 {\an8}Ok, grazie dell'invito. Sento con mia moglie. 44 00:02:34,786 --> 00:02:37,317 Sono già due volte che ti vedo da sola con Pascal. 45 00:02:37,318 --> 00:02:39,520 - Ah, sì? E allora? - Allora sono geloso. 46 00:02:39,931 --> 00:02:43,579 {\an8}Sembra che qui tutti quanti parlino faccia a faccia col nuovo capo, tranne me. 47 00:02:43,980 --> 00:02:45,762 {\an8}Ogni volta che tento ci interrompono. 48 00:02:45,763 --> 00:02:47,911 Lui sa che sei un bravissimo vigile del fuoco. 49 00:02:47,912 --> 00:02:49,612 {\an8}Non si tratta di quello. 50 00:02:49,613 --> 00:02:52,215 {\an8}Vorrei soltanto... ecco... 51 00:02:52,216 --> 00:02:55,416 {\an8}- avere una buona relazione con lui. - Una relazione? 52 00:02:55,903 --> 00:02:57,103 Oggi provvedo. 53 00:02:57,320 --> 00:02:59,567 Sì. E ho anche la scusa perfetta per rompere il ghiaccio. Sei pronta? 54 00:02:59,568 --> 00:03:00,592 Certo! 55 00:03:02,072 --> 00:03:04,587 {\an8}Siamo tutti e due... cavallette. 56 00:03:05,478 --> 00:03:07,763 {\an8}- Come, scusa? - Dai, era la nostra mascotte. 57 00:03:07,764 --> 00:03:10,428 {\an8}Sembra che io e Pascal siamo andati alla stessa scuola elementare. 58 00:03:10,614 --> 00:03:11,964 È perfetta, vero? 59 00:03:12,279 --> 00:03:13,900 {\an8}Ok, Ritter, io te lo dico 60 00:03:14,299 --> 00:03:15,444 con tanto affetto... 61 00:03:16,336 --> 00:03:17,386 è tremenda. 62 00:03:18,956 --> 00:03:21,018 {\an8}Herrmann, è arrivata la tua nuova recluta. 63 00:03:21,276 --> 00:03:22,406 {\an8}- Ciao! - Ciao! 64 00:03:23,094 --> 00:03:24,614 - Kylie. - Eccola qui! 65 00:03:24,615 --> 00:03:26,011 Lieta di essere qui, come sempre. 66 00:03:26,012 --> 00:03:28,552 Bene. Ecco, mi alzerei, ma Cindy 67 00:03:28,742 --> 00:03:30,676 {\an8}mi ha fatto giocare a pickleball, nel weekend, 68 00:03:30,677 --> 00:03:33,489 e mi sono stirato ogni singolo muscolo del corpo. 69 00:03:33,490 --> 00:03:35,507 {\an8}Come siamo organizzati, quindi? Chi va dove? 70 00:03:35,508 --> 00:03:38,222 {\an8}Ritter va sul Camion. Kylie gli subentra sull'Autopompa. 71 00:03:38,336 --> 00:03:40,386 - Non è mica complicato. - No. 72 00:03:40,793 --> 00:03:42,819 A TUTTE LE UNITÀ COLLISIONE TRA PIÙ VEICOLI 73 00:03:42,820 --> 00:03:45,300 {\an8}EAST BROAD STREET E TRADE. 74 00:03:43,575 --> 00:03:45,025 Andate senza di me. 75 00:04:07,142 --> 00:04:08,447 Aiutatemi, vi prego! 76 00:04:08,448 --> 00:04:10,404 L'altro guidatore ha bisogno di aiuto. 77 00:04:10,557 --> 00:04:13,001 - È ancora nella cabina? - Non è sul camion. Presto. 78 00:04:14,023 --> 00:04:15,773 Non so cosa sia successo. 79 00:04:16,410 --> 00:04:19,056 Credo di non avere visto le luci dei freni. 80 00:04:21,029 --> 00:04:23,374 - Squadra, estraete l'autista. - Ricevuto. 81 00:04:23,375 --> 00:04:25,163 Squadra, cesoie e tenaglie, subito. 82 00:04:25,164 --> 00:04:27,288 Autopompa, stendete una manichetta e tenetela pronta. 83 00:04:27,289 --> 00:04:29,177 Camion, vi voglio pronti con gli estintori 84 00:04:29,178 --> 00:04:31,352 - e una barella. - Ricevuto. L'avete sentito. Forza! 85 00:04:31,353 --> 00:04:34,056 - Subito. - Signora. Signora. Torni dietro i camion. 86 00:04:34,057 --> 00:04:35,785 Gli ho promesso che sarei rimasta con lui. 87 00:04:35,786 --> 00:04:37,388 Deve lasciarci lavorare, ok? 88 00:04:37,563 --> 00:04:40,456 - Lei è Violet. Si occuperà di lei. - Sì, vediamo quel taglio sull'occhio. 89 00:04:40,457 --> 00:04:41,457 Di qua. 90 00:04:41,571 --> 00:04:43,204 Adesso la tiriamo fuori. 91 00:04:43,205 --> 00:04:44,305 Resti fermo. 92 00:04:46,085 --> 00:04:47,635 Ok, ora puliamo bene. 93 00:04:57,721 --> 00:05:00,897 Comandante, qui cola del gas. Si sarà rotto il serbatoio e gli è caduto sopra. 94 00:05:00,898 --> 00:05:03,448 - Riesci a liberarlo? - È molto stretto. 95 00:05:04,502 --> 00:05:06,032 Comandante, c'è del fuoco. 96 00:05:06,033 --> 00:05:07,860 Portate un'altra linea, ok? Andiamo! 97 00:05:07,861 --> 00:05:09,863 Spegnete le fiamme in quel motore. Stiamo pronti. 98 00:05:09,864 --> 00:05:11,016 Ricevuto. 99 00:05:11,017 --> 00:05:13,417 - Chiamo anche gli altri. - Ricevuto. 100 00:05:13,911 --> 00:05:16,492 Ok, se una scintilla colpisce il gas, quest'uomo sarà incenerito. 101 00:05:16,493 --> 00:05:18,258 Ricevuto, comandante. 102 00:05:18,259 --> 00:05:19,796 State tutti pronti! 103 00:05:22,068 --> 00:05:25,267 Chicago Fire - Stagione 13 Episodio 05 - "Down the Rabbit Hole" 104 00:05:26,794 --> 00:05:28,952 Traduzione: LaNicca, RedVelvet. 105 00:05:30,063 --> 00:05:32,262 Ehi, Cruz, posso infilarmi sul sedile del passeggero. 106 00:05:32,263 --> 00:05:33,669 - Sicuro? - Tu coprimi. 107 00:05:33,670 --> 00:05:34,820 Sì, ricevuto. 108 00:05:39,087 --> 00:05:40,087 Dai! 109 00:06:02,004 --> 00:06:04,704 - Riesce a muovere le gambe? - Credo di sì. 110 00:06:05,353 --> 00:06:06,353 Fiammata! 111 00:06:14,791 --> 00:06:16,091 Liberi, tenente. 112 00:06:16,092 --> 00:06:17,800 Bene, dobbiamo muoverci! Fateci uscire! 113 00:06:17,801 --> 00:06:19,301 All'indietro, forza! 114 00:06:23,570 --> 00:06:24,570 Piano. 115 00:06:27,767 --> 00:06:29,517 Bene, venga, la tengo io. 116 00:06:31,514 --> 00:06:33,564 - Pronto? Uno, due, tre. - Sì. 117 00:06:50,537 --> 00:06:52,067 Bene, Autopompa, colpite! 118 00:06:52,068 --> 00:06:54,468 Spegnetelo e ripulite la scena, gente! 119 00:07:11,811 --> 00:07:12,811 Accidenti! 120 00:07:14,454 --> 00:07:16,805 - Ehi, amico, stia indietro. - Quel bilico è mio. 121 00:07:16,963 --> 00:07:18,893 Le ho detto di stare indietro! 122 00:07:18,894 --> 00:07:21,294 - Senta, io sto lavorando. - Signore! 123 00:07:21,495 --> 00:07:23,872 - Deve andarsene. - Ho fatto venire un altro camion, 124 00:07:23,873 --> 00:07:26,129 - per finire il trasporto. - Non finché non avremo concluso. 125 00:07:26,130 --> 00:07:28,730 Fino ad allora, può stare sul suo furgone. 126 00:07:31,246 --> 00:07:33,789 Dai, andiamo. Manderò Richie a riprendere il camion. 127 00:07:33,790 --> 00:07:35,140 Muoviti, andiamo! 128 00:07:44,068 --> 00:07:46,268 Quel logo non ti sembra familiare? 129 00:07:48,979 --> 00:07:49,979 Sì. 130 00:08:02,467 --> 00:08:04,267 {\\an8}Violet, ti piace il pesce? 131 00:08:04,763 --> 00:08:07,195 {\\an8}- Da mangiare? - No, come animale domestico. 132 00:08:07,196 --> 00:08:08,996 Come regalo di compleanno. 133 00:08:09,953 --> 00:08:13,276 {\\an8}Mi basta la promessa che, al bar, non mi canterai "Tanti Auguri". 134 00:08:13,277 --> 00:08:15,352 E questo vale per tutti, ok? 135 00:08:15,353 --> 00:08:16,353 {\\an8}Grazie. 136 00:08:17,203 --> 00:08:20,400 {\\an8}Io volevo dirti che non riuscirò a esserci. 137 00:08:21,147 --> 00:08:22,997 Scusa, ho un altro impegno. 138 00:08:24,536 --> 00:08:28,147 {\\an8}Tranquillo. Festeggio tutti gli anni. Verrai la prossima volta. 139 00:08:28,148 --> 00:08:30,495 Permesso. Grazie mille. 140 00:08:40,900 --> 00:08:43,893 {\\an8}Adesso usa il mal di schiena come scusa per stare al nostro tavolo.? 141 00:08:43,894 --> 00:08:45,294 Figlio di puttana. 142 00:08:45,771 --> 00:08:47,236 Vuoi sentire l'oceano? 143 00:08:47,237 --> 00:08:50,256 {\\an8}Eh? C'è di nuovo dell'acqua negli alloggi, accidenti. 144 00:08:50,257 --> 00:08:52,438 Le radio non dovrebbero essere impermeabili? 145 00:08:52,731 --> 00:08:55,174 - Oh, non dargli corda. - Ehi, non è divertente, ok? 146 00:08:55,175 --> 00:08:58,787 {\\an8}Questi cosi sono vecchissimi, praticamente preistorici. 147 00:08:58,788 --> 00:09:00,729 - Portala all'ufficio riparazioni. - No. 148 00:09:00,730 --> 00:09:04,536 {\\an8}Potrei esprimere il desiderio con una stella cadente e avrei lo stesso risultato. 149 00:09:04,537 --> 00:09:07,691 {\\an8}Già, sono un po' tirchi, quando si tratta di sostituire le attrezzature. 150 00:09:07,692 --> 00:09:09,374 Già, ed è una gran stronzata! 151 00:09:09,375 --> 00:09:10,375 Ok? 152 00:09:10,376 --> 00:09:13,521 Cioè, perché ci toccano sempre le cose di seconda mano della Squadra? 153 00:09:13,522 --> 00:09:16,021 Perché te la prendi con me? Mica le faccio io le regole. 154 00:09:16,022 --> 00:09:17,122 Hai ragione. 155 00:09:17,415 --> 00:09:21,371 Vado all'ufficio Riparazioni e mi faccio dare delle radio nuove. 156 00:09:21,372 --> 00:09:23,800 Sì, fai così. Fatti dare delle radio nuove. 157 00:09:23,801 --> 00:09:25,661 - Lo farò. - Certo. 158 00:09:26,786 --> 00:09:29,186 {\\an8}- Non gli daranno quelle radio. - No. 159 00:09:32,408 --> 00:09:33,408 Ehi. 160 00:09:34,524 --> 00:09:37,524 C'è un motivo per cui quel logo ci era familiare. 161 00:09:37,757 --> 00:09:41,466 Allora, questo è un incidente su cui siamo intervenuti 6 mesi fa. 162 00:09:41,467 --> 00:09:45,432 Un autoarticolato si era rovesciato, finendo sopra un minivan. Guarda il camion. 163 00:09:47,793 --> 00:09:49,393 Trasporti J.R. Maddox. 164 00:09:50,579 --> 00:09:52,335 E poi c'è questo. 165 00:09:52,627 --> 00:09:56,577 Due mesi fa un camion è passato col rosso e ha centrato una berlina. 166 00:09:57,993 --> 00:09:59,743 Oh, questo me lo ricordo. 167 00:10:00,196 --> 00:10:01,593 L'OFI fece delle indagini. 168 00:10:01,594 --> 00:10:04,644 Il fuoco del motore incendiò la cabina, passando dalle prese d'aria. 169 00:10:04,645 --> 00:10:06,095 Il camionista morì. 170 00:10:06,999 --> 00:10:09,384 Sono un bel po' di incidenti per una sola ditta. 171 00:10:09,385 --> 00:10:12,521 Questi camion sono sulle nostre strade, nei nostri quartieri, in questo momento. 172 00:10:12,522 --> 00:10:15,522 E ognuno di essi è una trappola mortale su ruote. 173 00:10:24,878 --> 00:10:27,098 Per una ditta di trasporti come la Maddox, 174 00:10:27,148 --> 00:10:29,016 sarebbe già tanto un incidente all'anno. 175 00:10:29,017 --> 00:10:31,064 E ne hanno avuti tre negli ultimi sei mesi. 176 00:10:31,065 --> 00:10:33,499 - Avete idea del motivo? - Forse cattivo addestramento, 177 00:10:33,500 --> 00:10:35,793 sfruttamento dei lavoratori o camion difettosi. 178 00:10:35,794 --> 00:10:37,261 Ma qualcosa bisogna fare. 179 00:10:37,262 --> 00:10:41,141 E non credo che qualcuno si sia reso conto che questi incidenti sono collegati. 180 00:10:41,142 --> 00:10:44,692 Portatelo al Dipartimento dei Trasporti. Loro possono agire. 181 00:10:44,943 --> 00:10:45,943 Ricevuto. 182 00:10:46,340 --> 00:10:47,340 Grazie. 183 00:10:51,041 --> 00:10:52,241 Ha un secondo? 184 00:10:52,612 --> 00:10:55,744 Il comitato per le strutture del Dipartimento è appena arrivato. 185 00:10:56,394 --> 00:10:58,155 Allora, tornerò più tardi. 186 00:10:58,156 --> 00:11:00,706 No, sarà una cosa veloce. Aspettami qui. 187 00:11:00,818 --> 00:11:01,818 Ottimo. 188 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 Ma dai? 189 00:11:31,328 --> 00:11:32,678 Che stai facendo? 190 00:11:35,192 --> 00:11:37,192 Oh, mio Dio, mio Dio, mio Dio. 191 00:11:41,059 --> 00:11:43,605 Oh, mio Dio. L'hai decapitato! 192 00:11:43,804 --> 00:11:44,854 Oh, no, no. 193 00:11:45,356 --> 00:11:47,907 No, no, no, no, no. Così non va proprio bene. 194 00:11:47,908 --> 00:11:49,958 Ok, ecco, dammi... Dallo a me. 195 00:11:54,757 --> 00:11:55,757 Ecco... 196 00:12:01,105 --> 00:12:02,805 Ecco. Problema risolto. 197 00:12:03,284 --> 00:12:05,135 No, non possiamo lasciarlo così. 198 00:12:05,136 --> 00:12:06,699 - "Possiamo"? - Sì, possiamo. 199 00:12:06,700 --> 00:12:09,120 Non l'avrei fatto cadere, se tu non avessi urlato. 200 00:12:09,121 --> 00:12:12,165 - Intanto, perché ce l'avevi in mano? - Lo stavo ammirando. 201 00:12:12,166 --> 00:12:14,841 - Fallo con gli occhi, com'è normale. - Ritter, 202 00:12:14,842 --> 00:12:18,175 ci vorrà più tempo del previsto. Possiamo vederci più tardi? 203 00:12:18,176 --> 00:12:19,476 Nessun problema. 204 00:12:23,180 --> 00:12:24,180 Ok. 205 00:12:24,308 --> 00:12:26,508 Domani, arriveremo prima del turno 206 00:12:26,542 --> 00:12:28,292 e lo rincolleremo. Poi... 207 00:12:28,379 --> 00:12:30,129 non ne parleremo mai più. 208 00:12:30,369 --> 00:12:31,519 Affare fatto. 209 00:12:35,667 --> 00:12:39,439 Ho saputo che Herrmann ti preparerà un cocktail speciale per il tuo compleanno. 210 00:12:40,083 --> 00:12:43,016 E io lo renderò ancora più speciale indossando uno smoking. 211 00:12:43,017 --> 00:12:44,017 Elegante! 212 00:12:44,018 --> 00:12:47,330 Trudy me l'ha fatto noleggiare per un matrimonio e ce l'ho per altri due giorni. 213 00:12:47,331 --> 00:12:50,136 Il miglior compleanno di sempre. Me lo sento. 214 00:12:59,186 --> 00:13:01,795 Ciao. Guarda cos'ho trovato nel portaoggetti. 215 00:13:01,796 --> 00:13:05,141 Contiene tutte le versioni originali. Possiamo ascoltarlo lungo la strada. 216 00:13:07,812 --> 00:13:08,812 Che c'è? 217 00:13:11,426 --> 00:13:13,376 Mi hanno dato un turno extra. 218 00:13:13,601 --> 00:13:15,786 L'ho appena scoperto, o ti avrei chiamata. 219 00:13:15,787 --> 00:13:17,037 Dici sul serio? 220 00:13:17,626 --> 00:13:19,597 - Non puoi rifiutare? - No, non posso. 221 00:13:19,598 --> 00:13:21,698 Ma tu dovresti andare. Davvero. 222 00:13:21,993 --> 00:13:23,543 Porta un tuo collega. 223 00:13:23,860 --> 00:13:25,310 Non ti dà fastidio? 224 00:13:26,125 --> 00:13:28,275 Uno di noi dovrà pure divertirsi. 225 00:13:29,282 --> 00:13:31,982 - Ok, ti manderò un sacco di video. - Bene. 226 00:13:32,662 --> 00:13:33,662 E... 227 00:13:33,818 --> 00:13:34,918 mi dispiace. 228 00:13:54,834 --> 00:13:57,226 - Voi siete quelli del CFD? - Sì. Salve. 229 00:13:57,227 --> 00:13:59,617 Sono il tenente Kidd. Lui il tenente Severide. 230 00:13:59,618 --> 00:14:02,246 Avreste dovuto dirmi al telefono che riguardava la Maddox Trasporti. 231 00:14:02,247 --> 00:14:04,347 Vi avrei risparmiato il viaggio. 232 00:14:05,352 --> 00:14:08,352 Ha guardato ciò che le abbiamo scritto via email? 233 00:14:08,435 --> 00:14:09,685 Sì, l'ho fatto. 234 00:14:10,416 --> 00:14:12,866 Sentite, qui, non possiamo fare niente. 235 00:14:13,551 --> 00:14:15,886 Sono tre incidenti negli ultimi sei mesi. 236 00:14:15,887 --> 00:14:18,743 - Non crede valga la pena indagare? - Abbiamo indagato, 237 00:14:18,744 --> 00:14:20,216 dopo l'ultimo incidente. 238 00:14:20,217 --> 00:14:23,820 Abbiamo controllato le qualifiche, i registri dei conducenti, fatto ispezioni. 239 00:14:23,821 --> 00:14:25,174 Tutto risulta in regola. 240 00:14:25,175 --> 00:14:26,657 E per lei non è un'avvisaglia? 241 00:14:26,658 --> 00:14:29,801 Non posso far chiudere qualcuno perché segue tutte le regole. 242 00:14:29,802 --> 00:14:30,902 Mi dispiace. 243 00:14:35,733 --> 00:14:37,033 È stata d'aiuto. 244 00:14:38,164 --> 00:14:40,069 Parliamo con la persona sbagliata. 245 00:14:40,070 --> 00:14:42,820 Ci serve qualcuno che sia dentro quella ditta. 246 00:14:43,032 --> 00:14:44,182 Il problema è 247 00:14:45,303 --> 00:14:47,603 trovare qualcuno che voglia parlare. 248 00:14:48,585 --> 00:14:50,235 Forse ce l'abbiamo già. 249 00:14:52,217 --> 00:14:56,206 Ok, ecco, alla nostra festeggiata, presento il "Violet." 250 00:14:56,799 --> 00:14:59,132 - Cosa ci hai messo? - Vodka e tonica. 251 00:14:59,133 --> 00:15:01,833 Ho troppo dolore per essere creativo, scusa. 252 00:15:01,834 --> 00:15:03,292 Beviamo. Salute! 253 00:15:03,293 --> 00:15:05,425 - Salute! - Buon compleanno. 254 00:15:05,426 --> 00:15:07,731 Grazie. Grazie mille. Grazie. Grazie. 255 00:15:07,732 --> 00:15:08,982 Grazie. Grazie. 256 00:15:08,983 --> 00:15:12,233 Quindi, se compie gli anni a ottobre, cos'è? Bilancia? 257 00:15:12,299 --> 00:15:13,299 Scorpione. 258 00:15:14,529 --> 00:15:16,279 E ora tutto ha più senso. 259 00:15:16,916 --> 00:15:18,116 - Già. - Ehi! 260 00:15:18,394 --> 00:15:20,919 - Ehi! - Buon compleanno. 261 00:15:20,920 --> 00:15:23,036 Grazie mille. 262 00:15:23,120 --> 00:15:25,920 E com'è andata al Dipartimento dei Trasporti? 263 00:15:26,572 --> 00:15:29,422 - Più o meno come ci aspettavamo. - Burocrati! 264 00:15:29,708 --> 00:15:31,158 Sono tutti inutili. 265 00:15:32,245 --> 00:15:34,933 Sta cercando di convincere il servizio Riparazioni a darci nuove radio. 266 00:15:34,934 --> 00:15:36,891 Ah, ora capisco. 267 00:15:37,269 --> 00:15:39,589 - Ne vuoi un altro? - Ehi. No, grazie. 268 00:15:39,590 --> 00:15:40,590 Già... 269 00:15:41,286 --> 00:15:43,637 Ciao. Avevi detto che non ce l'avresti fatta. 270 00:15:43,638 --> 00:15:45,649 Alcune cose sono slittate, così 271 00:15:45,650 --> 00:15:47,250 ho pensato di passare. 272 00:15:47,638 --> 00:15:48,688 Senza Tori? 273 00:15:48,689 --> 00:15:50,239 No. Doveva lavorare. 274 00:15:50,689 --> 00:15:51,789 Bella tiara. 275 00:15:52,368 --> 00:15:53,876 Grazie. Grazie. 276 00:15:55,102 --> 00:15:56,202 Ehi, allora. 277 00:15:56,956 --> 00:15:58,106 Questo cos'è? 278 00:15:58,772 --> 00:15:59,949 È il nostro manifesto. 279 00:15:59,950 --> 00:16:03,050 Ogni motivo per cui ci meritiamo delle nuove radio. 280 00:16:03,223 --> 00:16:04,373 Che ne pensi? 281 00:16:05,332 --> 00:16:08,614 Ok, poca batteria, cattivo segnale, inaffidabili. 282 00:16:08,721 --> 00:16:10,101 Non funzionano sempre. 283 00:16:10,102 --> 00:16:11,839 Gli ultimi due sono uguali. 284 00:16:11,840 --> 00:16:13,419 A parte questo, direi che funziona. 285 00:16:13,420 --> 00:16:15,408 Oh, no, no, no. Devi tenerlo tu, ok? 286 00:16:15,409 --> 00:16:16,931 Dai, devi memorizzarlo. 287 00:16:16,932 --> 00:16:18,904 Al prossimo turno, andremo da loro 288 00:16:18,905 --> 00:16:21,796 e non accetteremo un no come risposta. 289 00:16:21,797 --> 00:16:23,747 - Ricevuto. - Va tutto bene. 290 00:16:25,915 --> 00:16:26,915 Ehi... 291 00:16:27,754 --> 00:16:30,039 credo di sapere cos'è appena successo. 292 00:16:30,040 --> 00:16:33,190 Herrmann ti ha reclutata per una delle sue crociate. 293 00:16:33,201 --> 00:16:35,885 - Sembra di sì. - Ok, visto che io 294 00:16:36,548 --> 00:16:38,713 lavoro con Herrmann da molto tempo, 295 00:16:38,714 --> 00:16:40,633 lascia che ti dia un piccolo consiglio. 296 00:16:40,634 --> 00:16:42,484 Traccia un confine preciso. 297 00:16:43,153 --> 00:16:45,903 Altrimenti, un giorno, potresti finire con lui 298 00:16:45,904 --> 00:16:48,453 che annusa estranei per trovare un profumo 299 00:16:48,454 --> 00:16:50,332 che gli si è attaccato addosso durante una chiamata. 300 00:16:50,333 --> 00:16:53,330 Sei talmente tanto specifico, che deve essere vero. 301 00:16:53,331 --> 00:16:54,531 Come ho detto, 302 00:16:54,728 --> 00:16:56,178 traccia un confine. 303 00:16:57,631 --> 00:17:00,099 Aspetti qualcuno? Continui a guardare la porta. 304 00:17:00,100 --> 00:17:01,200 No, nessuno. 305 00:17:02,412 --> 00:17:03,412 Ok... 306 00:17:03,881 --> 00:17:05,849 ho invitato Pascal, 307 00:17:05,850 --> 00:17:08,452 quindi, sto solo controllando se arriva. 308 00:17:10,247 --> 00:17:11,247 Ok. 309 00:17:18,117 --> 00:17:20,917 Ehi, pensavo che Tori non riuscisse a venire. 310 00:17:25,572 --> 00:17:26,772 Tori, aspetta. 311 00:17:31,920 --> 00:17:33,052 Tori, dai! 312 00:17:33,734 --> 00:17:34,734 Aspetta. 313 00:17:34,894 --> 00:17:36,094 Tori, fermati. 314 00:17:37,196 --> 00:17:39,546 È così che fai lo straordinario, ora? 315 00:17:40,284 --> 00:17:42,811 Sai, mi sono presentata in caserma con del cibo, 316 00:17:42,812 --> 00:17:46,653 per te, e uno sconosciuto mi ha dovuto dire che il mio ragazzo mi ha mentito. 317 00:17:46,654 --> 00:17:49,301 Senti, è una cosa di lavoro a cui non potevo mancare. 318 00:17:49,302 --> 00:17:50,922 Quale lavoro si svolge al Molly, Sam? 319 00:17:50,923 --> 00:17:52,973 Ogni cosa di lavoro, in realtà. 320 00:17:55,331 --> 00:17:56,987 È una festa di compleanno 321 00:17:56,988 --> 00:17:58,038 per Violet. 322 00:17:58,589 --> 00:18:01,389 Penso abbia avuto esattamente ciò che voleva. 323 00:18:06,052 --> 00:18:08,541 Sai che ti sta incasinando la testa, vero? 324 00:18:08,542 --> 00:18:10,267 Lo sai. Ti sta manipolando. 325 00:18:10,268 --> 00:18:11,968 - Non è vero. - Ah, no? 326 00:18:14,210 --> 00:18:16,110 Allora, come sei finito qui? 327 00:18:42,581 --> 00:18:43,831 Posso aiutarla? 328 00:18:44,166 --> 00:18:47,323 Sono Stella e sto cercando Lisa. È a casa? 329 00:18:48,660 --> 00:18:50,510 Mamma, c'è qualcuno per te. 330 00:18:53,781 --> 00:18:56,134 È uno dei pompieri che l'hanno aiutata? 331 00:18:56,135 --> 00:18:57,185 Sì, esatto. 332 00:18:57,327 --> 00:18:59,867 Sì. Volevo solo vedere come sta. 333 00:19:02,744 --> 00:19:03,744 Salve. 334 00:19:04,020 --> 00:19:05,020 Salve. 335 00:19:05,214 --> 00:19:06,615 Michael, vai a fare la tua borsa. 336 00:19:06,616 --> 00:19:09,816 E ricorda lo spazzolino. Papà non ne avrà uno in più. 337 00:19:10,063 --> 00:19:11,513 È stato un piacere. 338 00:19:11,638 --> 00:19:12,788 Anche per me. 339 00:19:13,955 --> 00:19:15,742 Sa come sta l'autista? 340 00:19:16,024 --> 00:19:19,149 - L'ospedale non mi dice niente. - Sì, si riprenderà. 341 00:19:19,150 --> 00:19:22,975 Ma voi siete stati fortunati, non come gli altri autisti della Maddox. 342 00:19:24,285 --> 00:19:26,185 Perché continua a succedere? 343 00:19:26,942 --> 00:19:28,392 Non posso aiutarla. 344 00:19:28,981 --> 00:19:31,231 Perché non lo sa o non vuole dirlo? 345 00:19:31,621 --> 00:19:33,405 Perché ho bollette da pagare 346 00:19:33,406 --> 00:19:35,106 e un figlio da crescere. 347 00:19:35,525 --> 00:19:37,775 E l'unico aiuto che ho da suo padre 348 00:19:37,842 --> 00:19:40,592 è un letto per Michael quando sono di turno, 349 00:19:41,298 --> 00:19:43,098 e per cui sono in ritardo. 350 00:19:45,321 --> 00:19:46,321 Ehi, Lisa. 351 00:19:47,186 --> 00:19:48,986 Uno degli autisti è morto. 352 00:19:50,319 --> 00:19:52,990 Non voglio che succeda né a lei né a nessun altro. 353 00:19:52,991 --> 00:19:55,391 Mi spiace, non posso salvare il mondo. 354 00:19:55,605 --> 00:19:58,105 Mi prendo a malapena cura di mio figlio. 355 00:19:59,445 --> 00:20:00,445 Lisa, ehi. 356 00:20:01,565 --> 00:20:03,565 Senta, questo è il mio numero. 357 00:20:03,811 --> 00:20:05,061 Se cambia idea, 358 00:20:05,415 --> 00:20:07,815 farò tutto ciò che posso per aiutarla. 359 00:20:12,653 --> 00:20:13,903 Forza, Michael. 360 00:20:14,642 --> 00:20:15,642 Andiamo. 361 00:20:20,867 --> 00:20:22,267 Lei è un fantasma. 362 00:20:24,257 --> 00:20:25,257 Tieni. 363 00:20:37,222 --> 00:20:39,933 E non sono sicura di cosa intendesse il figlio per "fantasma". 364 00:20:39,934 --> 00:20:42,979 Ho pensato fosse perché la madre è spesso assente. 365 00:20:42,980 --> 00:20:44,430 Ma poi ho indagato. 366 00:20:44,706 --> 00:20:45,706 E? 367 00:20:46,006 --> 00:20:48,206 Vengono chiamati autisti fantasma. 368 00:20:48,258 --> 00:20:51,808 È una pratica comune nelle aziende di trasporti discutibili. 369 00:20:52,167 --> 00:20:55,067 È così che la Maddox aggira le regole di guida? 370 00:20:55,137 --> 00:20:58,803 Sì, se guarda i registri di guida, sembra ci siano due autisti su due turni. 371 00:20:58,804 --> 00:21:01,379 Ma in realtà, un autista fa entrambi i turni. 372 00:21:01,380 --> 00:21:03,330 E l'altro autista non esiste. 373 00:21:04,648 --> 00:21:05,848 È un fantasma. 374 00:21:07,266 --> 00:21:09,066 E Lisa non si farà avanti? 375 00:21:09,443 --> 00:21:11,243 Teme di perdere il lavoro. 376 00:21:11,722 --> 00:21:14,020 - Forse possiamo trovargliene un altro. - Se Lisa è coinvolta, 377 00:21:14,021 --> 00:21:17,536 la prima cosa che faranno sarà revocare la sua licenza commerciale. 378 00:21:17,537 --> 00:21:19,937 È il suo unico mezzo di sostentamento. 379 00:21:19,997 --> 00:21:20,997 Già. 380 00:21:21,236 --> 00:21:23,086 Quindi, cosa possiamo fare? 381 00:21:23,395 --> 00:21:24,395 Non lo so. 382 00:21:29,110 --> 00:21:30,867 È il 21esimo distretto. 383 00:21:33,188 --> 00:21:34,188 Pronto? 384 00:21:40,528 --> 00:21:42,691 - Non possiamo riparare la statuetta. - Cosa? 385 00:21:42,692 --> 00:21:45,692 - Perché no? - È troppo tardi. Pascal l'ha spostata. 386 00:21:45,693 --> 00:21:47,159 Sa che è rotta. 387 00:21:48,771 --> 00:21:52,621 - Forse cerca di provocare il colpevole. - Provocare il colpevole? 388 00:21:52,697 --> 00:21:53,947 Pascal è furbo. 389 00:21:54,588 --> 00:21:57,284 Forse cerca di mandare un messaggio, che lui sa 390 00:21:57,285 --> 00:21:58,671 che qualcuno l'ha fatto. 391 00:21:58,672 --> 00:22:01,229 E più la persona aspetta a uscire allo scoperto, 392 00:22:01,230 --> 00:22:03,080 peggiore sarà la punizione. 393 00:22:04,363 --> 00:22:05,363 Non lo so. 394 00:22:06,309 --> 00:22:08,719 Ma forse dovrei confessare... 395 00:22:08,943 --> 00:22:10,143 per sicurezza. 396 00:22:13,603 --> 00:22:14,703 Ok, aspetta. 397 00:22:17,520 --> 00:22:18,980 Fai prendere la colpa a me. 398 00:22:18,981 --> 00:22:19,981 No. 399 00:22:20,646 --> 00:22:23,396 - Non posso lasciartelo fare. - Sì che puoi. 400 00:22:23,722 --> 00:22:25,998 Non sarebbe successo, se non ti avessi spaventato. 401 00:22:25,999 --> 00:22:29,414 E come hai detto, almeno io ho avuto la possibilità di parlargli 402 00:22:29,415 --> 00:22:30,415 un po'. 403 00:22:31,349 --> 00:22:33,199 - Non lo so. - Beh, io sì. 404 00:22:34,371 --> 00:22:36,948 Però promettimi che, quando finalmente 405 00:22:36,949 --> 00:22:39,049 avrai il tuo momento con Pascal, 406 00:22:39,828 --> 00:22:41,228 non lo sprecherai. 407 00:22:47,894 --> 00:22:49,583 Sembrano funzionare bene. 408 00:22:49,584 --> 00:22:52,195 Glielo abbiamo appena detto. Non sono rotte. 409 00:22:52,196 --> 00:22:53,893 Sono vecchie. 410 00:22:54,370 --> 00:22:56,136 Dobbiamo rileggerle gli appunti? 411 00:22:56,137 --> 00:22:58,259 Non posso inventare soldi che non ho. 412 00:22:58,260 --> 00:23:01,310 La vostra caserme deve avere il budget necessario. 413 00:23:01,813 --> 00:23:02,913 Mi dispiace. 414 00:23:08,400 --> 00:23:11,476 Sai, io aiutavo col budget, quando lavoravo per Boden. 415 00:23:11,678 --> 00:23:13,036 Magari i soldi ci sono? 416 00:23:13,037 --> 00:23:15,337 Sai cosa? È davvero un bel pensiero. 417 00:23:15,338 --> 00:23:16,826 Me se ci fossero stati migliaia 418 00:23:16,827 --> 00:23:20,077 di dollari in giro, qualcuno li avrà già presi, ormai. 419 00:23:21,705 --> 00:23:22,955 Abbiamo finito. 420 00:23:42,299 --> 00:23:43,299 Ehi. 421 00:23:43,509 --> 00:23:44,509 Ehi. 422 00:23:45,758 --> 00:23:46,958 Va tutto bene? 423 00:23:47,180 --> 00:23:49,780 Tori non sembrava molto felice, ieri sera. 424 00:23:51,108 --> 00:23:52,258 È complicato. 425 00:23:55,422 --> 00:23:56,422 Sì, beh... 426 00:23:57,328 --> 00:23:58,853 potrei sapere il perché. 427 00:23:58,854 --> 00:24:02,506 Credo che Tori potrebbe essere ancora arrabbiata per il messaggio che ho mandato. 428 00:24:03,235 --> 00:24:05,112 Hai mandato un messaggio a Tori? 429 00:24:05,113 --> 00:24:07,213 No, ho mandato un messaggio a te 430 00:24:07,802 --> 00:24:09,202 e Tori l'ha visto. 431 00:24:09,379 --> 00:24:11,529 Non ricordo nessun tuo messaggio. 432 00:24:13,452 --> 00:24:15,452 AMBULANZA 61, PERSONA A TERRA. 433 00:24:15,613 --> 00:24:17,713 AL 124 DI EAST HIGHGROVE STREET. 434 00:24:17,781 --> 00:24:19,781 Senti, cerco solo di dirti che 435 00:24:20,024 --> 00:24:22,474 non biasimo Tori per essersi incazzata. 436 00:24:35,651 --> 00:24:37,113 Ok. Grazie. 437 00:24:37,411 --> 00:24:38,411 Ecco qui. 438 00:24:40,580 --> 00:24:42,486 Ehi, il tizio è da questa parte. 439 00:24:42,487 --> 00:24:43,751 Sa cos'è successo? 440 00:24:43,752 --> 00:24:45,587 Circa 10 minuti fa, tornando dal pranzo, 441 00:24:45,588 --> 00:24:47,898 vedo un tizio in bici centrare in pieno il chiosco. 442 00:24:47,899 --> 00:24:51,471 Il venditore gli inveisce contro e d'un tratto, il ciclista inizia a menarlo. 443 00:24:51,472 --> 00:24:53,905 Ora che sono arrivato lì, il ciclista era scappato 444 00:24:53,906 --> 00:24:55,956 e ho trovato il venditore così. 445 00:25:05,467 --> 00:25:08,901 Sono Violet. Sono qui per aiutarla. Le sollevo la testa. Come si chiama? 446 00:25:08,902 --> 00:25:10,530 - Ali. - Ali? 447 00:25:10,531 --> 00:25:11,781 Tenga duro, ok? 448 00:25:11,782 --> 00:25:14,979 Inserisci una flebo e vai con 2 gr di acido tranexamico. 449 00:25:14,980 --> 00:25:16,680 Io stabilizzo lo spiedo. 450 00:25:16,935 --> 00:25:20,929 Ho visto che la gamba sanguinava parecchio, così ho usato la mia camicia per legarla. 451 00:25:21,113 --> 00:25:23,515 So che lì da qualche parte passa l'arteria carotidea. 452 00:25:23,516 --> 00:25:26,016 Sì, sì. È stata una mossa intelligente. 453 00:25:37,475 --> 00:25:38,975 Ho quasi fatto, Ali. 454 00:25:42,320 --> 00:25:43,420 Quasi fatto. 455 00:25:46,000 --> 00:25:48,200 Bene. Carichiamolo sulla barella. 456 00:25:48,985 --> 00:25:50,585 Sta andando bene, Ali. 457 00:25:50,586 --> 00:25:52,345 Ecco, guardi, lasci che l'aiuti. 458 00:25:52,346 --> 00:25:54,486 - Grazie. - Tiriamolo su. 459 00:25:54,487 --> 00:25:57,541 Pronto? Tre, due, uno, su! 460 00:25:58,479 --> 00:25:59,479 Ok. 461 00:26:06,040 --> 00:26:09,343 Se ti tagli un'arteria ti dissangui in fretta. Per fortuna che c'era lei. 462 00:26:09,344 --> 00:26:11,659 Non sapevo bene quale fosse la mossa giusta, 463 00:26:11,660 --> 00:26:13,726 ma nessun altro si è fatto avanti, così... 464 00:26:13,727 --> 00:26:16,024 È pazzesco quanta gente tiri dritto, sa? 465 00:26:16,025 --> 00:26:19,004 Invece lei no. E, probabilmente, gli ha salvato la vita. 466 00:26:19,005 --> 00:26:21,655 Bene, ora la portiamo in ospedale, Ali, ok? 467 00:26:22,474 --> 00:26:23,474 Partiamo. 468 00:26:24,468 --> 00:26:26,618 Solleva un po'. Pronto, solleva. 469 00:26:28,568 --> 00:26:30,352 Grazie. Grazie! 470 00:26:30,865 --> 00:26:32,115 Non c'è di che. 471 00:26:32,471 --> 00:26:33,671 Si riprenderà. 472 00:26:35,126 --> 00:26:38,426 Poi più tardi parliamo di quanto fosse sexy quello, ok? 473 00:26:42,539 --> 00:26:44,939 Prima ho visto che parlavi con Carver. 474 00:26:47,840 --> 00:26:49,340 Oh, niente cateteri. 475 00:26:52,941 --> 00:26:55,044 Senti, se non ne vuoi parlare... 476 00:26:55,378 --> 00:26:58,285 Ho detto a Carver di quel messaggio che gli avevo mandato. 477 00:26:58,286 --> 00:27:01,696 Pensavo avrebbe migliorato le cose con Tori, ma credo di averle peggiorate. 478 00:27:01,697 --> 00:27:04,147 Sicura che non fosse quello che volevi? 479 00:27:04,343 --> 00:27:05,793 Non sto giudicando. 480 00:27:05,937 --> 00:27:07,137 Chiedevo solo. 481 00:27:07,738 --> 00:27:09,876 Non sto cercando di creare problemi. 482 00:27:09,877 --> 00:27:12,477 Sul serio, io... è una cosa che non farei. 483 00:27:13,560 --> 00:27:16,357 Ma io e Carver abbiamo fatto il patto di dirci tutta la verità. 484 00:27:16,358 --> 00:27:19,058 E non mi sembrava giusto tacergli qualcosa. 485 00:27:19,374 --> 00:27:20,424 Lo capisco. 486 00:27:21,307 --> 00:27:23,107 Ma, per la mia esperienza, 487 00:27:23,221 --> 00:27:24,271 certe volte 488 00:27:24,939 --> 00:27:26,439 è meglio non sapere. 489 00:27:27,323 --> 00:27:29,823 Ed è quando la verità diventa insidiosa. 490 00:27:32,328 --> 00:27:33,328 Già. 491 00:27:40,641 --> 00:27:41,741 Ciao, Trudy. 492 00:27:44,072 --> 00:27:47,822 - Grazie di avermi chiamato. - Sì, ho pensato volessi saperlo. Un attimo. 493 00:27:50,153 --> 00:27:51,503 Sai cos'è questo? 494 00:27:52,316 --> 00:27:53,870 No. Dovrei? 495 00:27:53,871 --> 00:27:56,562 Ci ha chiamato un locatore di appartamenti. 496 00:27:56,563 --> 00:27:59,654 Qualcuno si era introdotto in uno degli appartamenti vuoti e 497 00:27:59,655 --> 00:28:03,475 non c'era alcun danno, ma aveva lasciato lì delle cose, compreso questo zaino 498 00:28:03,794 --> 00:28:05,744 e il tuo biglietto da visita. 499 00:28:13,619 --> 00:28:15,761 La polizia lo sta cercando. 500 00:28:15,762 --> 00:28:18,807 Quando ho parlato con Lisa, ha detto che il telefono gli era morto, ma 501 00:28:18,808 --> 00:28:22,658 sta facendo una consegna. Ha detto che fa inversione e sarà qui tra un paio d'ore. 502 00:28:22,659 --> 00:28:25,075 Ha idea di cosa di facesse il ragazzo nell'appartamento? 503 00:28:25,076 --> 00:28:27,730 Quando le ho detto l'indirizzo è rimasta confusa, 504 00:28:27,731 --> 00:28:30,331 perché è l'indirizzo del padre di Michael. 505 00:28:30,647 --> 00:28:32,547 O, almeno, lo era una volta. 506 00:28:33,068 --> 00:28:35,218 Che cos'ha in mente quel ragazzo? 507 00:28:35,633 --> 00:28:39,283 Tutto quello che so è che era molto preoccupato per sua madre. 508 00:28:44,191 --> 00:28:45,741 Salve. Ha un momento? 509 00:28:46,488 --> 00:28:47,488 Si sieda. 510 00:28:49,644 --> 00:28:51,994 Mi sa che è meglio se resto in piedi. 511 00:28:55,019 --> 00:28:57,169 C'è una cosa che devo confessare. 512 00:29:01,199 --> 00:29:03,749 Sono stata io a rompere la sua statuetta. 513 00:29:04,333 --> 00:29:05,433 Mi dispiace. 514 00:29:08,032 --> 00:29:09,982 Lo sa cos'è quella statuetta? 515 00:29:10,206 --> 00:29:11,806 È un premio al valore. 516 00:29:12,347 --> 00:29:13,530 Ma certo. 517 00:29:14,212 --> 00:29:16,903 Probabilmente, è la cosa di maggior valore di questo ufficio. 518 00:29:16,904 --> 00:29:20,578 Capisco perfettamente e ne sono davvero molto dispiaciuta. 519 00:29:24,048 --> 00:29:26,998 Non era costretta a farsi avanti, ma l'ha fatto. 520 00:29:27,617 --> 00:29:28,617 Questo 521 00:29:28,988 --> 00:29:30,688 è un segno di carattere. 522 00:29:31,055 --> 00:29:32,155 Come, scusi? 523 00:29:34,275 --> 00:29:35,475 Continui così. 524 00:29:40,877 --> 00:29:41,877 Ok. 525 00:29:52,695 --> 00:29:54,881 Ok. Quanto è stato brutto? 526 00:29:55,268 --> 00:29:56,740 Perché sorridi? 527 00:29:57,387 --> 00:29:58,987 Dice che ho carattere. 528 00:30:01,737 --> 00:30:03,452 - Ti è andata bene. - Vero? 529 00:30:03,692 --> 00:30:04,842 Che sollievo. 530 00:30:08,597 --> 00:30:10,397 Anch'io ho carattere, sai? 531 00:30:16,931 --> 00:30:18,481 Ma cos'è quest'odore? 532 00:30:18,990 --> 00:30:20,469 È la colla. 533 00:30:20,470 --> 00:30:22,870 Voglio impermeabilizzare queste radio. 534 00:30:22,986 --> 00:30:26,819 Ah, sì? Se non funziona, puoi sempre usare due barattoli collegati da uno spago. 535 00:30:30,267 --> 00:30:31,628 Accidenti. 536 00:30:31,960 --> 00:30:34,410 Continuo ad incollarmi le dita insieme. 537 00:30:34,912 --> 00:30:37,364 - Trovato! - Trovato cosa? 538 00:30:37,587 --> 00:30:40,687 Ho spulciato il budget per tutto il giorno e ho scoperto 539 00:30:40,688 --> 00:30:44,416 che siamo ben oltre la fornitura minima per un paio di cose non indispensabili. 540 00:30:44,709 --> 00:30:47,896 Quindi, se tagliamo su quelle, potremmo avere abbastanza per le radio. 541 00:30:47,897 --> 00:30:49,027 Che ne pensi? 542 00:30:49,028 --> 00:30:50,878 Ci hai passato la giornata? 543 00:30:51,167 --> 00:30:53,265 - Non eri tenuta a farlo. - Sì, invece. 544 00:30:53,266 --> 00:30:54,966 Ci siamo dentro insieme. 545 00:30:55,996 --> 00:30:58,085 D'accordo, Wall Street. Forza. 546 00:30:58,086 --> 00:31:00,436 Iniziamo a spostare un po' di denaro. 547 00:31:01,001 --> 00:31:02,101 Ehi, Ritter. 548 00:31:02,677 --> 00:31:03,926 Ritter. 549 00:31:05,272 --> 00:31:07,659 C'è modo di recuperare i messaggi cancellati? 550 00:31:07,660 --> 00:31:10,110 Purché siano passati meno di 30 giorni. 551 00:31:10,576 --> 00:31:11,776 Mi fai vedere? 552 00:31:45,126 --> 00:31:46,760 MI MANCHI 553 00:31:53,959 --> 00:31:56,882 CAMION 81, AMBULANZA 61, PERSONA FERITA. 554 00:31:57,226 --> 00:31:59,669 9298 SOUTH PAULINA. 555 00:32:28,496 --> 00:32:29,596 È la Maddox. 556 00:32:32,397 --> 00:32:34,094 Serve un medico quaggiù. 557 00:32:34,095 --> 00:32:35,885 Violet, Novak, di qua. 558 00:32:46,492 --> 00:32:48,425 Carver, Ritter, prendete la barella. 559 00:32:48,426 --> 00:32:51,276 - Ricevuto. - Ok, gente, indietro. Fate largo. 560 00:32:51,851 --> 00:32:53,551 Michael, cos'è successo? 561 00:32:54,051 --> 00:32:57,116 Cos'è successo? Quel pazzo ha assalito il mio edificio con una spranga. 562 00:32:57,117 --> 00:32:58,617 Ecco cos'è successo. 563 00:32:59,538 --> 00:33:02,110 La lacerazione è stata causata dai vetri delle vetrine rotte. 564 00:33:02,111 --> 00:33:04,211 Fasciamogli il braccio per fermare l'emorragia. 565 00:33:04,212 --> 00:33:06,262 Ehi, Michael, riesci a sederti? 566 00:33:09,176 --> 00:33:10,598 Ti tengo io. 567 00:33:11,598 --> 00:33:14,498 Mi si è bloccato il respiro quando sono caduto. 568 00:33:16,106 --> 00:33:18,506 - Ok, dammi il braccio. - Ben ti sta. 569 00:33:18,634 --> 00:33:20,529 Ha avuto quel che si merita. 570 00:33:21,311 --> 00:33:22,348 L'ha toccato? 571 00:33:22,349 --> 00:33:24,565 Quando sono arrivato stava prendendo a sprangate la mia insegna. 572 00:33:24,566 --> 00:33:26,227 Gli ho urlato, ma non metteva. 573 00:33:26,228 --> 00:33:29,102 Afferma che temeva per la sua proprietà, quindi ha spinto via il ragazzo. 574 00:33:29,103 --> 00:33:31,103 - Conoscete il ragazzo? - Sì. 575 00:33:31,714 --> 00:33:33,964 Sì, lui e la madre sono amici miei. 576 00:33:35,868 --> 00:33:37,521 Ero solo arrabbiato, ok? 577 00:33:37,832 --> 00:33:39,552 Non intendevo far del male a nessuno. 578 00:33:39,553 --> 00:33:42,312 Volevo soltanto che lasciasse in pace mia mamma. 579 00:33:42,313 --> 00:33:43,313 Ehi, 580 00:33:43,567 --> 00:33:44,567 lo so. 581 00:33:45,693 --> 00:33:47,393 Bene, portiamolo al Med. 582 00:33:48,552 --> 00:33:49,552 Ecco qua. 583 00:33:50,208 --> 00:33:51,358 Ehi, Michael. 584 00:33:51,698 --> 00:33:54,848 Chiamo io tua mamma e le dico dove stai andando, ok? 585 00:33:55,593 --> 00:33:56,593 Sì. 586 00:33:59,619 --> 00:34:01,397 Che state facendo? Dove sta andando? 587 00:34:01,398 --> 00:34:03,011 Non lo prendete in custodia? 588 00:34:03,012 --> 00:34:05,967 - Guardate che ha fatto alle mie vetrine! - Deve andare in ospedale. 589 00:34:05,968 --> 00:34:08,468 Sarà lei quello accusato di aggressione. 590 00:34:08,865 --> 00:34:10,215 Lui è un ragazzo. 591 00:34:11,296 --> 00:34:15,284 Il ragazzo ha bisogno di cure mediche. Ora prendo la sua dichiarazione, venga. 592 00:34:18,761 --> 00:34:20,672 Essendo un minore senza precedenti, 593 00:34:20,673 --> 00:34:23,369 posso inserirlo in un programma per mantenere la fedina pulita, 594 00:34:23,370 --> 00:34:27,256 ed evitare che prenda di nuovo a sprangate l'edificio di qualcun altro. 595 00:34:27,257 --> 00:34:28,794 Suona un po' nefasto. 596 00:34:29,085 --> 00:34:30,471 Beh, ecco... 597 00:34:30,666 --> 00:34:33,966 non è certo un campo estivo, ma se la caverà benissimo. 598 00:34:34,069 --> 00:34:35,866 Michael? Dov'è Michael? 599 00:34:36,140 --> 00:34:37,701 Mio figlio quattordicenne. 600 00:34:37,702 --> 00:34:38,702 Lisa. 601 00:34:41,420 --> 00:34:43,170 È tutto ok. Lui sta bene. 602 00:34:43,540 --> 00:34:45,378 Gli hanno solo messo qualche punto. 603 00:34:45,379 --> 00:34:46,579 È in Trauma 1. 604 00:34:47,149 --> 00:34:48,149 Sta bene. 605 00:34:50,045 --> 00:34:51,245 Va tutto bene. 606 00:34:51,698 --> 00:34:53,498 Tutto questo non è da lui. 607 00:34:54,071 --> 00:34:56,963 Non è mai stato distruttivo in tutta la sua vita. 608 00:34:56,964 --> 00:34:58,523 Credo fosse solo spaventato. 609 00:34:58,524 --> 00:35:01,324 Era arrabbiato e non sapeva a chi rivolgersi. 610 00:35:01,475 --> 00:35:03,975 Ecco, suo padre l'ha appena abbandonato. 611 00:35:07,399 --> 00:35:08,702 Michael ha detto 612 00:35:08,703 --> 00:35:11,911 che suo padre è andato a Flagstaff con la sua nuova compagna, 613 00:35:12,284 --> 00:35:14,884 ma Michael aveva ancora la chiave di casa. 614 00:35:15,679 --> 00:35:18,329 Non voleva che lei si preoccupasse per il lavoro. 615 00:35:18,518 --> 00:35:20,596 Stava cercando di proteggerla. 616 00:35:23,314 --> 00:35:26,364 Sono sua madre, dovrei essere io a proteggere lui. 617 00:35:33,474 --> 00:35:35,524 Va tutto bene. Stia tranquilla. 618 00:35:45,534 --> 00:35:47,684 Qualsiasi cosa vi serva, la farò. 619 00:35:47,790 --> 00:35:49,690 Non tornerò in quella ditta. 620 00:35:53,075 --> 00:35:54,075 Michael. 621 00:36:00,254 --> 00:36:01,254 Stai bene. 622 00:36:10,250 --> 00:36:11,250 Eccola! 623 00:36:12,759 --> 00:36:14,801 Ehi. Attenzione, gente! 624 00:36:18,730 --> 00:36:19,730 Guardate. 625 00:36:20,500 --> 00:36:21,650 Guardate qua. 626 00:36:24,734 --> 00:36:28,272 - Aspetta, ma quella è la...? - Apex 8000? Sì, esatto. 627 00:36:29,703 --> 00:36:33,456 E questa bimba ha indice di resistenza all'acqua IP68, 628 00:36:33,457 --> 00:36:35,693 pulsanti programmabili 629 00:36:35,694 --> 00:36:38,325 e cancellazione dei rumori di ultima generazione. 630 00:36:38,452 --> 00:36:39,502 È stupenda. 631 00:36:42,089 --> 00:36:43,089 Già, già. 632 00:36:43,339 --> 00:36:46,839 Forse, un giorno le passeremo di seconda mano alla Squadra. 633 00:36:51,425 --> 00:36:53,740 Non hai tracciato un confine, vero? 634 00:36:54,148 --> 00:36:55,148 No. 635 00:36:55,491 --> 00:36:58,341 L'ho seguito giù, dentro la tana del coniglio. 636 00:36:58,625 --> 00:37:00,425 Anch'io l'ho sempre fatto. 637 00:37:02,038 --> 00:37:05,088 Herrmann è il tipo di capo che seguiresti ovunque. 638 00:37:06,920 --> 00:37:09,891 Lisa parlerà, quindi il Dipartimento dei Trasporti 639 00:37:09,892 --> 00:37:11,833 non terrà conto delle sue violazioni. 640 00:37:11,834 --> 00:37:14,490 Potrà ancora lavorare per altre ditte di trasporti? 641 00:37:14,491 --> 00:37:16,441 Sissignore. Quelle legittime. 642 00:37:16,673 --> 00:37:19,064 E gli autocarri della Maddox sono tutti via dalla strada? 643 00:37:19,065 --> 00:37:20,065 Esatto. 644 00:37:23,449 --> 00:37:26,599 Il tenente Kidd sa essere una vera spina nel fianco. 645 00:37:27,587 --> 00:37:29,487 Ma è una che non cede, vero? 646 00:37:30,538 --> 00:37:32,138 No, signore, non cede. 647 00:37:40,286 --> 00:37:41,929 - Salve. - Salve. 648 00:37:42,551 --> 00:37:44,047 Vi ricordate di me, ragazze? Ero... 649 00:37:44,418 --> 00:37:47,220 senza la camicia e un po' nel panico, in quel momento. 650 00:37:47,221 --> 00:37:49,021 - Sì. - Mi dice qualcosa. 651 00:37:49,553 --> 00:37:51,561 - Avete un secondo? - Lei sì. 652 00:37:51,775 --> 00:37:53,325 Io stavo andando via. 653 00:37:53,740 --> 00:37:54,740 Ok. 654 00:37:55,395 --> 00:37:56,545 Come sta Ali? 655 00:37:57,301 --> 00:38:00,680 Bene. Dovrebbe tornare al suo chiosco entro un paio di settimane, credo. 656 00:38:00,681 --> 00:38:02,104 Bene. Bene. 657 00:38:02,398 --> 00:38:04,324 Mi aspetto kebab gratis a vita. 658 00:38:04,553 --> 00:38:06,153 Io sono Flynn, a proposito. 659 00:38:06,187 --> 00:38:07,187 Violet. 660 00:38:07,347 --> 00:38:10,449 Volevo solo ringraziarla per non avermi messo in imbarazzo. 661 00:38:10,450 --> 00:38:11,600 In imbarazzo? 662 00:38:11,796 --> 00:38:14,384 Ho raccontato a tutti, in ufficio, del mio gran salvataggio 663 00:38:14,385 --> 00:38:17,695 e di quanto sia stato geniale ad aver compresso l'arteria carotidea. 664 00:38:18,268 --> 00:38:20,990 Mi hanno fatto notare che quella è nel collo, non nella gamba. 665 00:38:20,991 --> 00:38:23,120 Cosa che, penso, sappiano tutti tranne me. 666 00:38:23,121 --> 00:38:25,006 No, sa, quel che conta è 667 00:38:25,007 --> 00:38:27,610 che lei ha messo il laccio nel posto giusto. 668 00:38:27,611 --> 00:38:29,532 Ecco, così mi è venuto in mente che 669 00:38:29,692 --> 00:38:32,936 dovrei essere più preparato, nel caso di un'altra emergenza. Cioè... 670 00:38:32,937 --> 00:38:35,795 la settimana prossima, se qualcuno pesta il venditore di hot dog, devo essere pronto. 671 00:38:35,796 --> 00:38:39,141 Giusto. Quindi, cerca lezioni di primo soccorso? 672 00:38:39,462 --> 00:38:40,762 Se lei ne conosce. 673 00:38:40,784 --> 00:38:42,631 Ok, in effetti, alcune le faccio io. 674 00:38:42,632 --> 00:38:44,244 Le posso mandare il link. 675 00:38:44,245 --> 00:38:46,856 E sa già che non la metterò in imbarazzo, in classe. 676 00:38:48,133 --> 00:38:49,733 Ah, sì, quello è vero. 677 00:38:50,185 --> 00:38:53,877 E c'è anche un ottimo bar, lì accanto, nel caso le andasse di 678 00:38:54,375 --> 00:38:55,875 bere qualcosa, dopo. 679 00:38:57,047 --> 00:38:58,681 Non ci sono dubbi. 680 00:38:59,058 --> 00:39:00,058 Ci sto. 681 00:39:01,050 --> 00:39:02,248 Ok, benissimo. 682 00:39:03,812 --> 00:39:05,712 - Mi dia il telefono. - Ok. 683 00:39:38,295 --> 00:39:41,545 Ho deciso di non arrabbiarmi per quello che hai fatto. 684 00:39:43,713 --> 00:39:47,163 Lo so che Violet sta solo cercando di confonderti le idee. 685 00:39:48,576 --> 00:39:52,564 E tu cosa stavi facendo, quando hai cancellato i messaggi dal mio telefono? 686 00:39:56,881 --> 00:39:59,031 Stavo cercando di proteggere noi. 687 00:40:01,140 --> 00:40:02,140 Sam, 688 00:40:03,879 --> 00:40:07,845 ho cancellato quel messaggio, perché sapevo cosa avrebbe fatto alla tua testa. 689 00:40:08,723 --> 00:40:12,583 E adesso, onestamente, sono contenta che tu l'abbia visto, perché adesso sai 690 00:40:12,778 --> 00:40:14,028 che ho ragione. 691 00:40:15,150 --> 00:40:17,750 Lei sta solo cercando di mettersi tra noi. 692 00:40:18,251 --> 00:40:19,251 Sam, 693 00:40:20,809 --> 00:40:22,223 ti giuro che farò 694 00:40:23,190 --> 00:40:25,874 qualsiasi cosa serva per proteggere quello che abbiamo. 695 00:40:25,875 --> 00:40:27,125 Te lo prometto. 696 00:40:29,996 --> 00:40:32,846 Perché io ti conosco meglio di chiunque altro. 697 00:40:37,762 --> 00:40:39,212 E sarà sempre così. 698 00:40:47,806 --> 00:40:50,295 Revisione: LaNicca. 699 00:40:51,482 --> 00:40:54,496 RainySubs Una pioggia di sottotitoli 700 00:40:57,764 --> 00:41:00,934 Per tradurre con noi, scrivi a: rainysubs@gmai.com 52295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.