All language subtitles for a.wounded.fawn.2022.720p.web.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,513 --> 00:00:40,650 تقدیم به ایرانی های عزیر -------@ali_71072--------- 2 00:00:48,513 --> 00:00:51,650 ،خشم ارینیس 3 00:00:51,651 --> 00:00:55,961 مجازات کننده مردان برای جنایات علیه نظم طبیعی 4 00:00:55,962 --> 00:00:59,512 الهه های انتقام و قصاص در یونان 5 00:00:59,513 --> 00:01:01,754 و اساطیر رومی 6 00:01:01,755 --> 00:01:05,409 احضار شده توسط قربانیان در جستجوی عدالت 7 00:01:05,410 --> 00:01:08,167 تعقیب کننده و شکنجه گران گناهکاران 8 00:01:08,168 --> 00:01:10,857 تا زمانیکه کفاره ی گناهانشان را بدهند 9 00:01:10,858 --> 00:01:13,305 از خونی که روی زمین ریخت در طول 10 00:01:13,306 --> 00:01:15,857 اخته شدن اورانوس خدای یونانی 11 00:01:15,858 --> 00:01:19,167 ارینیس ها متولد شدند 12 00:01:19,168 --> 00:01:22,443 مگارای کینه ای 13 00:01:22,444 --> 00:01:25,650 الکتوی پایان ناپذیر 14 00:01:25,651 --> 00:01:30,892 و تیسیفونی مجازات کننده ی قاتلان 15 00:01:30,893 --> 00:01:32,823 آقایون من شما رو تشویق میکنم 16 00:01:32,824 --> 00:01:34,927 که اطراف اونها بهترین رفتار رو داشته باشید 17 00:01:36,513 --> 00:01:39,892 چند تا تذکر قبل از شروع مناقصه ی عصر 18 00:01:39,893 --> 00:01:42,926 کلیه ی فروش ها بر اساس دلار آمریکا صورت میگیره 19 00:01:42,927 --> 00:01:44,202 همه چیز فروخته میشه 20 00:01:44,203 --> 00:01:45,685 بر اساس شرایط فروش 21 00:01:45,686 --> 00:01:48,305 و توجه خاصی دارم به ماده یک 22 00:01:48,306 --> 00:01:49,754 که بیان میکند هر چیزی که فروخته شده 23 00:01:49,755 --> 00:01:53,719 تحت شرایط گارانتی توافق شده است 24 00:01:53,720 --> 00:01:55,581 گرچه هنرمند ناشناس است 25 00:01:55,582 --> 00:01:58,719 اصالت و قدمت کار توسط دو مؤسسه 26 00:01:58,720 --> 00:02:02,340 سوهو و هنرهای زیبا مورد تأیید است 27 00:02:02,341 --> 00:02:04,581 که همراه است با گواهی 28 00:02:04,582 --> 00:02:07,581 جامعه ی محافظت شده ی نیویورک 29 00:02:07,582 --> 00:02:12,030 کسانی که اون رو در دفاتر ما دیدن، به خاطر قدرت و آسیب روحی 30 00:02:12,031 --> 00:02:13,857 که داشت از خود بی خود شدن 31 00:02:13,858 --> 00:02:17,823 این اعجاب مجسمه سازی رو میرسونه 32 00:02:17,824 --> 00:02:23,893 و بر این اساس من میخوام با مبلغ پنجاه هزار دلار مناقصه رو شروع کنم 33 00:02:25,513 --> 00:02:26,719 $55,000. 34 00:02:26,720 --> 00:02:28,133 $60,000. 35 00:02:28,134 --> 00:02:29,236 $65,000. 36 00:02:29,237 --> 00:02:30,788 $70,000. 37 00:02:30,789 --> 00:02:32,512 تو هم میای سم؟ 38 00:02:32,513 --> 00:02:36,340 نه ؟ شاید دور بعدی 39 00:02:36,341 --> 00:02:39,167 هفتاد و پنج هزار برای بروس ارنست 40 00:02:39,168 --> 00:02:41,547 سیمون.میای برای هشتاد هزار تا ؟ 41 00:02:41,548 --> 00:02:44,961 الان روی هفتادو پنج هزار تام و دنبال هشتاد هزار تا میگردم 42 00:02:44,962 --> 00:02:47,443 کیت هورنا، شرکت میکنی؟ 43 00:02:47,444 --> 00:02:50,650 مرسی کیت پیشنهاد هشتاد هزار تاس 44 00:02:50,651 --> 00:02:54,133 الان دنبال هشتادو پنج هزار تام 45 00:02:54,134 --> 00:02:55,788 به تو بستگی داره بروس 46 00:02:55,789 --> 00:02:58,167 هشتاد و پنج هزار تا میخوای لطفا ؟ 47 00:02:58,168 --> 00:03:01,443 مارسل مرسی مارسل 48 00:03:01,444 --> 00:03:04,064 الان دنبال نود هزار تام 49 00:03:04,065 --> 00:03:06,512 بروس نود هزار تا میخوام 50 00:03:06,513 --> 00:03:08,374 میتونی نود هزار تا بدی لطفا؟ 51 00:03:08,375 --> 00:03:10,512 مرسی قربان 52 00:03:10,513 --> 00:03:13,650 کس دیگه میخواد بیاد رو دست بروس ؟ 53 00:03:13,651 --> 00:03:17,167 الکس میتونی نود و پنج هزار تا بدی؟ 54 00:03:17,168 --> 00:03:20,409 پیشنهاد شد مرسی خانم هورنا 55 00:03:20,410 --> 00:03:24,926 مارسل 100 هزار تا داد 56 00:03:24,927 --> 00:03:27,271 بروس؟ 57 00:03:27,272 --> 00:03:29,306 مطمئنی؟ 58 00:03:35,375 --> 00:03:37,754 پس انصراف دادی بروس؟ 59 00:03:37,755 --> 00:03:40,755 باشه پس پیشنهاد مارسل 60 00:03:42,582 --> 00:03:44,479 $105,000. 61 00:03:46,686 --> 00:03:48,513 $120,000. 62 00:03:51,720 --> 00:03:54,892 نه ؟ کیت نوبت توئه 63 00:03:54,893 --> 00:03:56,892 یک دو پنج 64 00:03:56,893 --> 00:03:58,892 $125,000. 65 00:03:58,893 --> 00:04:01,995 برنده الان مارسله با صد و بیست و پنج هزار 66 00:04:01,996 --> 00:04:03,271 میتونم بگیرم 67 00:04:03,272 --> 00:04:05,203 $130,000. 68 00:04:06,065 --> 00:04:07,754 نه؟ 69 00:04:07,755 --> 00:04:11,340 هشدار مناقصه به همه دارم به کیت هورنا میفروشم 70 00:04:11,341 --> 00:04:14,100 با قیمت $130,000. 71 00:04:15,134 --> 00:04:16,824 همینه 72 00:04:18,651 --> 00:04:20,755 ممنون کیت 73 00:04:26,789 --> 00:04:28,857 مم مممم 74 00:04:28,858 --> 00:04:31,409 بله البته .فوق العاده س 75 00:04:31,410 --> 00:04:33,512 فردا برش میگردونم 76 00:04:33,513 --> 00:04:34,893 باشه 77 00:05:14,824 --> 00:05:16,375 اوه 78 00:05:46,444 --> 00:05:52,030 ♪ Whispered something in your ear ♪ 79 00:05:52,031 --> 00:05:56,271 کارت عالی بود کیت 80 00:05:56,272 --> 00:06:01,962 ♪ It was a perverted thing to say ♪ 81 00:06:05,824 --> 00:06:09,513 ♪ But I said it anyway ♪ 82 00:06:16,375 --> 00:06:20,720 ♪ Made you smile and look away ♪ 83 00:06:26,375 --> 00:06:32,099 ♪ Nothing's gonna hurt you, baby ♪ 84 00:06:32,100 --> 00:06:35,167 شرمنده مزاحم شدم 85 00:06:35,168 --> 00:06:36,478 اینجا چیکار میکنی؟ 86 00:06:36,479 --> 00:06:38,374 میدونم این کار کاملا غیر حرفه ایه 87 00:06:38,375 --> 00:06:41,099 غیر حرفه ای؟ بیشتر غیر قانونیه 88 00:06:41,100 --> 00:06:42,857 چی ؟ تا خونه دنبالم کردی ؟ 89 00:06:42,858 --> 00:06:45,512 لطفا به حرفم گوش کن باشه ؟ من...من تو شهر بودم 90 00:06:45,513 --> 00:06:47,995 فقط واسه مراسم امشب و موکلینم اصرار کردن 91 00:06:47,996 --> 00:06:51,271 یه پیشنهاد دیگه واسه مجسمه ارینیس بهت بدم 92 00:06:51,272 --> 00:06:53,271 اگه جوابت نه هست مشکلی نیس 93 00:06:53,272 --> 00:06:56,271 با کمال میل گورم رو گم میکنم 94 00:06:56,272 --> 00:06:58,374 اما اونا مایلند دو برابر پولی 95 00:06:58,375 --> 00:07:00,478 که مشتریات میدادن رو پرداخت کنن 96 00:07:00,479 --> 00:07:05,513 به علاوه 25 هزار دلار بیشتر پاداش برای شما 97 00:07:07,617 --> 00:07:10,133 چرا ؟ 98 00:07:10,134 --> 00:07:14,686 چون اونا یه چیز قشنگ دیدن و میخوانش 99 00:07:20,168 --> 00:07:22,167 موکلینت دقیقا یک شبه 100 00:07:22,168 --> 00:07:24,513 دو برابر چیزی که سرمایه گزاری کردن سود میکنن 101 00:07:30,479 --> 00:07:33,926 من هم چنین 20 درصد از کمیسیونت رو میخوام 102 00:07:33,927 --> 00:07:36,305 یا خدا. سخت راه میای 103 00:07:36,306 --> 00:07:37,650 تو بودی که در زدی 104 00:07:37,651 --> 00:07:41,616 اره اره منصفانه س. باشه 105 00:07:41,617 --> 00:07:47,030 قبول. چرا بهشون زنگ نمیزنی منم بیرون منتظر میمونم؟ 106 00:07:47,031 --> 00:07:50,650 احمق نباش 107 00:07:50,651 --> 00:07:55,443 ♪ With our sunglasses on, to our favorite songs ♪ 108 00:07:55,444 --> 00:07:57,133 شراب میخوری؟ 109 00:07:57,134 --> 00:07:58,581 اوه مشکلی نیس 110 00:07:58,582 --> 00:08:01,443 من نباید این چیز رو جشن بگیرم...اه ...توافق رو 111 00:08:01,444 --> 00:08:06,167 شامپاین قبلا باز شده مث بازنده ها نباش 112 00:08:06,168 --> 00:08:08,961 پس واسه گالری کار میکنی 113 00:08:08,962 --> 00:08:11,650 یا یه مشتری خصوصی؟ 114 00:08:11,651 --> 00:08:13,410 یه ذره از جفتش 115 00:08:15,203 --> 00:08:17,788 سلیقه خوبی توی هنر داری 116 00:08:17,789 --> 00:08:19,236 ممنون 117 00:08:19,237 --> 00:08:23,823 یه کالکشن کوچیکه ولی داره بزرگ میشه 118 00:08:23,824 --> 00:08:26,996 ♪ Nothing's gonna hurt you, baby ♪ 119 00:08:33,789 --> 00:08:37,099 واو خوبه؟ 120 00:08:37,100 --> 00:08:38,582 خیلی خوب 121 00:08:40,824 --> 00:08:43,306 میرم زنگ بزنم 122 00:10:49,168 --> 00:10:52,236 وایسا 123 00:10:52,237 --> 00:10:54,202 وایسا 124 00:10:54,203 --> 00:10:55,858 تمومش کن 125 00:10:57,686 --> 00:10:59,444 تمومش کن 126 00:11:18,755 --> 00:11:20,892 آره 127 00:11:20,893 --> 00:11:24,823 آره یه مدتی خوب بود ولی 128 00:11:24,824 --> 00:11:29,099 واسه این بود که اون قسمت از خودشو مخفی کرده بود 129 00:11:29,100 --> 00:11:32,306 مردای بد رفتار توش مهارت دارن 130 00:11:33,444 --> 00:11:36,167 دوباره باهات تماس گرفته؟ 131 00:11:36,168 --> 00:11:38,478 نه 132 00:11:38,479 --> 00:11:40,581 نه فکر کنم بدونه دیگه تموم شده 133 00:11:40,582 --> 00:11:42,926 اون 134 00:11:42,927 --> 00:11:47,857 یعنی میدونه چی جور به پلیس خبر بده اگه دوباره پیداش بشه 135 00:11:47,858 --> 00:11:50,375 سری آخر این درس رو یاد گرفت 136 00:11:51,720 --> 00:11:54,444 و تو چی یاد گرفتی ؟ مردیث 137 00:12:02,720 --> 00:12:04,789 یاد گرفتم 138 00:12:08,031 --> 00:12:10,685 واسه بدرفتاری یه مرد با خودم 139 00:12:10,686 --> 00:12:13,789 تبرئه ش نکنم 140 00:12:16,617 --> 00:12:17,926 آفرین 141 00:12:17,927 --> 00:12:20,444 آره 142 00:12:35,513 --> 00:12:38,444 این واقعا متعهدانه س 143 00:12:40,582 --> 00:12:44,167 از چی این قدر خوشحالی ؟ 144 00:12:44,168 --> 00:12:47,167 روان شناسم ازم تعریف کرد 145 00:12:47,168 --> 00:12:49,512 هی این عالیه آره 146 00:12:49,513 --> 00:12:50,995 چی جور میگذره؟ خیلی خوب 147 00:12:50,996 --> 00:12:53,305 فقط خیلی خوبه که حس عالی داشته باشی 148 00:12:53,306 --> 00:12:55,719 درباره خودم دوباره آره 149 00:12:55,720 --> 00:13:00,581 مزخرفاتش خیلی شده بود و منم باید یاد میگرفتم 150 00:13:00,582 --> 00:13:02,823 چی جور خودمو با اون تعریف نکنم 151 00:13:02,824 --> 00:13:05,788 هی واست خوشحالم بچسب بهش 152 00:13:05,789 --> 00:13:07,581 ممنون اره 153 00:13:07,582 --> 00:13:10,030 میدونیم سال قبل واست چه مصیبتی بود 154 00:13:10,031 --> 00:13:11,616 اره 155 00:13:11,617 --> 00:13:14,374 خب بعد از کار چیکاره ای؟ 156 00:13:14,375 --> 00:13:16,133 چطوره بریم جشن بگیریم؟ 157 00:13:16,134 --> 00:13:17,719 امشب قرار دارم اوه 158 00:13:17,720 --> 00:13:19,650 وقتی این قضیه تموم شه لیندا عصبانی میشه 159 00:13:19,651 --> 00:13:21,892 و بعد ما واسه پیشرفت تلاش نمیکنیم 160 00:13:21,893 --> 00:13:24,719 از تو و لیندا واسه اینکه این قدر خوشحال و خوشگل کنار همین متنفرم 161 00:13:24,720 --> 00:13:27,409 قرار بود یکی رو انتخاب کنی 162 00:13:27,410 --> 00:13:28,996 و از انتخابت ناله کنی 163 00:13:31,686 --> 00:13:33,857 خب مردیث انگار فقط تو و من موندیم 164 00:13:33,858 --> 00:13:36,616 خیلی خب میدونی من هیچی رو بیشتر از این دوست ندارم 165 00:13:36,617 --> 00:13:38,409 که مست کنم و قاتلا رو گوگل کنم 166 00:13:38,410 --> 00:13:39,754 ولی آخر هفته برنامه دارم 167 00:13:39,755 --> 00:13:41,340 برنامه ات چیه که بهتر از 168 00:13:41,341 --> 00:13:43,167 تکیلا و جسد باشه؟ 169 00:13:43,168 --> 00:13:44,995 میخوام سکس کنم 170 00:13:44,996 --> 00:13:47,616 خیلی خی وایسا وایسا وایسا 171 00:13:47,617 --> 00:13:48,719 مرد مرموز 172 00:13:48,720 --> 00:13:50,271 اره درسته مرد مرموز؟ 173 00:13:50,272 --> 00:13:51,547 کدوم مرد مرموز؟ 174 00:13:51,548 --> 00:13:52,892 چرا من نمیدونم راجع بهش؟ 175 00:13:52,893 --> 00:13:54,547 واسه اینکه ما نمیدونم 176 00:13:54,548 --> 00:13:56,374 صبر کن چرا من تازه در موردش فهمیدم 177 00:13:56,375 --> 00:13:58,788 چون قضیه خیلی مهم نیس 178 00:13:58,789 --> 00:14:01,892 سکس کردن همیشه مهمه جزئیات میخوام 179 00:14:01,893 --> 00:14:04,995 جزئیاتی نیس تو افتتاحیه نمایشگاه دیدمش 180 00:14:04,996 --> 00:14:08,443 بامزه س. واسم تاکو خرید میبینیم چی میشه 181 00:14:08,444 --> 00:14:09,892 مم آره 182 00:14:09,893 --> 00:14:12,167 خیلی خب باشه فقط میخوام بدونم کیه 183 00:14:12,168 --> 00:14:13,512 و کی قراره ببینیمش؟ 184 00:14:13,513 --> 00:14:16,133 و کیرش چقدر بزرگه نه قطعا نه 185 00:14:16,134 --> 00:14:18,099 منظورم اینه ذهن فضول ما میخواد بدونه 186 00:14:18,100 --> 00:14:20,374 بچه ها من فقط میخوام خودم بشناسمش 187 00:14:20,375 --> 00:14:24,823 پس وقتی میبینیش که من تصمیم بگیرم ارزش دیدن داره 188 00:14:24,824 --> 00:14:25,857 باشه؟ 189 00:14:25,858 --> 00:14:27,167 باشه 190 00:14:27,168 --> 00:14:30,236 ما فقط واست خوشحالیم اره 191 00:14:30,237 --> 00:14:31,512 یه سفر بود 192 00:14:31,513 --> 00:14:34,409 او خدای من میدونم حاضرم 193 00:14:34,410 --> 00:14:36,823 میدونم نگاش کن حاضره؟ 194 00:14:36,824 --> 00:14:41,616 اره خب میدونی اگه جواب بده 195 00:14:41,617 --> 00:14:43,581 بالاخره میتونی از دست ویبراتور راحت شی 196 00:14:43,582 --> 00:14:46,340 اوه خدای من کجاشو دیدی 197 00:14:46,341 --> 00:14:49,443 مجبور شدم باتری های کنترل تی وی رو درآرم 198 00:14:49,444 --> 00:14:51,134 واست باتری جدید میخرم 199 00:14:52,996 --> 00:14:55,305 قراره اخراج شیم قراره اخراج شیم 200 00:14:55,306 --> 00:14:57,926 دخترا دوستون دارم 201 00:14:57,927 --> 00:14:59,788 لطفا هیچ وقت فراموش نکنید 202 00:14:59,789 --> 00:15:02,961 آآو 203 00:15:02,962 --> 00:15:07,374 ♪ I ♪ 204 00:15:07,375 --> 00:15:10,271 ♪ I got the message ♪ 205 00:15:10,272 --> 00:15:14,547 ♪ I ♪ 206 00:15:14,548 --> 00:15:18,167 ♪ I got the message ♪ 207 00:15:18,168 --> 00:15:22,271 ♪ When he looks at me from across that room ♪ 208 00:15:22,272 --> 00:15:25,650 ♪ I get the message ♪ 209 00:15:25,651 --> 00:15:29,547 ♪ Walking through the night just looking up at the moon ♪ 210 00:15:29,548 --> 00:15:32,616 ♪ I get the message ♪ 211 00:15:32,617 --> 00:15:38,099 ♪ Most boys hand you a lie ♪ 212 00:15:38,100 --> 00:15:41,443 ♪ Bragging about big time ♪ 213 00:15:41,444 --> 00:15:43,409 ♪ Not him ♪ 214 00:15:43,410 --> 00:15:47,340 ♪ His, his, his, his, his, his, his, his, his, his, his, his ♪ 215 00:15:47,341 --> 00:15:53,374 ♪ Actions speak louder than words ♪ 216 00:15:53,375 --> 00:15:55,857 چی رو دارم فراموش میکنم ؟ اسلایس 217 00:15:55,858 --> 00:15:58,134 ♪ He doesn't sweet talk in my ear, oh, no ♪ 218 00:15:59,582 --> 00:16:03,030 ♪ I get the message ♪ 219 00:16:03,031 --> 00:16:06,513 ♪ He doesn't use big plans and schemes, oh, no ♪ 220 00:16:08,168 --> 00:16:10,168 ♪ I get the message ♪ 221 00:16:22,617 --> 00:16:23,893 بروس؟ 222 00:16:31,893 --> 00:16:33,099 سلام 223 00:16:33,100 --> 00:16:35,581 سلام همه اش اینه ؟ 224 00:16:35,582 --> 00:16:38,167 اره فقط ملزومات واو 225 00:16:38,168 --> 00:16:42,100 خیره کننده و عمل گرا ممکنه الان منو بکشه 226 00:16:43,755 --> 00:16:45,513 ممنون 227 00:17:01,272 --> 00:17:06,857 ها؟ عجیب ترین شغلی که تا حالا داشتم 228 00:17:06,858 --> 00:17:10,409 میدونی فکر نمیکنم تا حالا شغل عجیبی داشته بودم 229 00:17:10,410 --> 00:17:13,064 زندگیم خیلی کسل کننده و بالغانه بوده 230 00:17:13,065 --> 00:17:14,650 تو چی؟ 231 00:17:14,651 --> 00:17:17,616 وقتی دانشگاه بودم واسه یه سرامیکی کار میکردم 232 00:17:17,617 --> 00:17:22,478 که مجبورم میکرد رنگ دستم رو مثل ماهی ها رو گلدوناش بزارم 233 00:17:22,479 --> 00:17:24,512 پس تا آخر تابستون 234 00:17:24,513 --> 00:17:26,305 حدود هزار بار انجامش دادم 235 00:17:26,306 --> 00:17:27,547 چی جور ماهی ای؟ 236 00:17:27,548 --> 00:17:31,168 مطمئن نیستم شبیه این بود 237 00:17:33,134 --> 00:17:35,202 بامزه س اره 238 00:17:35,203 --> 00:17:36,754 دبیرستان چی خوندی؟ 239 00:17:36,755 --> 00:17:40,478 تز من در مورد ساختارشکنی اسطوره های شعر و موسیقی و 240 00:17:40,479 --> 00:17:44,375 و محو شدن هنرمندان زن بود 241 00:17:45,789 --> 00:17:47,582 اوه 242 00:17:50,341 --> 00:17:54,547 طولانی ترین رابطه ای که داشتی چقدر بوده ؟ 243 00:17:54,548 --> 00:17:56,374 یک سال 244 00:17:56,375 --> 00:18:00,030 تو چی؟ واسه تو چقدر بوده 245 00:18:00,031 --> 00:18:03,340 سه سال ولی به نظر طولانی تر میاد 246 00:18:03,341 --> 00:18:05,892 سه سال؟ به نظر جدی میرسه 247 00:18:05,893 --> 00:18:07,754 اره خوب تموم شد؟ 248 00:18:07,755 --> 00:18:11,995 نه نه خیلی باهام مهربون نبود 249 00:18:11,996 --> 00:18:13,857 اوه 250 00:18:13,858 --> 00:18:15,686 متاسفم 251 00:18:22,031 --> 00:18:25,099 ولی ام خانوادت چی؟ 252 00:18:25,100 --> 00:18:27,375 باهاشون صمیمی هستی؟ 253 00:18:33,306 --> 00:18:35,789 وقتی بچه بودم مردن 254 00:18:37,031 --> 00:18:40,237 خیلی متاسفم خبر نداشتم 255 00:18:44,824 --> 00:18:46,271 چطور میتونستی 256 00:18:46,272 --> 00:18:48,755 تازه داریم با هم آشنا میشیم 257 00:18:52,513 --> 00:18:54,444 درسته 258 00:19:22,996 --> 00:19:24,478 اه نگاه کن 259 00:19:24,479 --> 00:19:26,305 میخوای واسم خوراکی بگیرم؟ 260 00:19:26,306 --> 00:19:28,651 واقعا میتونم از دستشویی استفاده کنم 261 00:19:30,927 --> 00:19:34,616 مردیث خیلی نزدیکیم میتونی نگهش داری؟ 262 00:19:34,617 --> 00:19:37,651 خیلی دوست دارم برسیم به کلبه و مستقر شیم 263 00:19:39,031 --> 00:19:42,340 اوه باشه 264 00:19:42,341 --> 00:19:44,548 تو بهترینی 265 00:20:09,962 --> 00:20:12,892 این قسمت رو دوست دارم 266 00:20:12,893 --> 00:20:14,340 کدوم قسمت؟ 267 00:20:14,341 --> 00:20:16,099 صمیمیت 268 00:20:16,100 --> 00:20:18,479 قسمت مورد علاقه امه 269 00:20:41,755 --> 00:20:42,823 واو این 270 00:20:42,824 --> 00:20:46,650 گفتم که دوره نگران نباش 271 00:20:46,651 --> 00:20:49,133 نگران نیستم فقط چی؟ 272 00:20:49,134 --> 00:20:50,685 خیلی تاریکه 273 00:20:50,686 --> 00:20:54,133 خب آره 274 00:20:54,134 --> 00:20:56,651 فقط جنگله 275 00:20:58,031 --> 00:21:00,272 اره خوب شد گفتی 276 00:21:06,444 --> 00:21:09,410 خب رسیدیم 277 00:21:18,755 --> 00:21:22,857 این جا واسم خیلی خاصه مردیث 278 00:21:22,858 --> 00:21:26,271 ام این که اومدی اینجا واسم خیلی ارزشمنده 279 00:21:26,272 --> 00:21:28,099 اوه خیلی مشتاقم 280 00:21:28,100 --> 00:21:30,754 که اینجا با هم باشیم 281 00:21:30,755 --> 00:21:33,271 چشم نوازه 282 00:21:33,272 --> 00:21:35,961 هست مگه نه؟ 283 00:21:35,962 --> 00:21:39,961 چرا وسایلت رو برنمیداری 284 00:21:39,962 --> 00:21:41,167 منم میرم درو باز کنم 285 00:21:41,168 --> 00:21:43,272 اوه باشه 286 00:22:28,203 --> 00:22:31,167 برو بیرون 287 00:22:31,168 --> 00:22:33,306 چی؟ 288 00:22:35,755 --> 00:22:36,995 ها؟ 289 00:22:36,996 --> 00:22:39,512 تو نبودی؟ 290 00:22:39,513 --> 00:22:42,857 من چیزی نگفتم 291 00:22:42,858 --> 00:22:44,617 باشه 292 00:23:19,582 --> 00:23:21,409 متوجه شدم 293 00:23:21,410 --> 00:23:22,754 چی کار میکنی؟ 294 00:23:22,755 --> 00:23:25,444 بیا تو. میخوام خونه رو بهت نشون بدم 295 00:23:52,306 --> 00:23:54,581 اره میدونم چیز 296 00:23:54,582 --> 00:23:57,167 اه روستاییه 297 00:23:57,168 --> 00:24:00,030 اه 298 00:24:00,031 --> 00:24:02,857 نه این 299 00:24:02,858 --> 00:24:05,547 مشکلی هست؟ 300 00:24:05,548 --> 00:24:08,237 اه این کاملا شگفت انگیزه 301 00:24:09,927 --> 00:24:11,305 اره؟ 302 00:24:11,306 --> 00:24:14,167 اره انگار دارم غش میکنم 303 00:24:14,168 --> 00:24:15,478 واسه کابین 304 00:24:15,479 --> 00:24:18,064 اره این فقط عالیه 305 00:24:18,065 --> 00:24:21,031 خوبه 306 00:24:23,686 --> 00:24:25,685 اوه خدای من 307 00:24:25,686 --> 00:24:28,168 چیه؟ 308 00:24:29,306 --> 00:24:31,995 اره 309 00:24:31,996 --> 00:24:33,961 خشم ارینیس 310 00:24:33,962 --> 00:24:37,167 خیلی مخوفه. مگه نه؟ 311 00:24:37,168 --> 00:24:38,547 عاشق داستانی هستم که داره 312 00:24:38,548 --> 00:24:44,168 فکر میکنم اونا کاملا وحشتناکن 313 00:24:45,031 --> 00:24:46,650 اره اره میدونم 314 00:24:46,651 --> 00:24:48,823 این اخیرا از موزه 315 00:24:48,824 --> 00:24:51,271 واسه تعیین منشا اومده 316 00:24:51,272 --> 00:24:53,823 دوره هلنیستی 317 00:24:53,824 --> 00:24:58,202 باورم نمیشه اینو داری واقعا گرون قیمته 318 00:24:58,203 --> 00:25:00,823 در واقع تقلبی شه 319 00:25:00,824 --> 00:25:03,030 نه 320 00:25:03,031 --> 00:25:05,581 اره 321 00:25:05,582 --> 00:25:07,410 مممم 322 00:25:09,444 --> 00:25:14,167 واقعا کپی زدن قوی ای هست 323 00:25:14,168 --> 00:25:16,272 اره 324 00:25:18,582 --> 00:25:22,788 هی بیا بقیه ی تور مونده 325 00:25:22,789 --> 00:25:24,548 باشه 326 00:25:29,203 --> 00:25:34,719 این جاییه که روی شعبده بازیم کار میکردم 327 00:25:34,720 --> 00:25:36,548 من 328 00:25:38,272 --> 00:25:40,582 یعنی 329 00:25:43,410 --> 00:25:46,719 تا الانم جادو شدم 330 00:25:46,720 --> 00:25:49,064 خب خوبه 331 00:25:49,065 --> 00:25:51,444 پس از برنامه جلو ام 332 00:25:53,858 --> 00:25:56,824 این قرار بود نقشه دوم من باشه 333 00:25:58,168 --> 00:26:00,134 آه 334 00:26:01,375 --> 00:26:03,926 باشه قرمز یا سفید؟ 335 00:26:03,927 --> 00:26:07,513 الان فکر کنم 336 00:26:09,893 --> 00:26:10,961 قرمز 337 00:26:10,962 --> 00:26:13,857 پس شد قرمز 338 00:26:13,858 --> 00:26:16,788 عالیه 339 00:26:16,789 --> 00:26:19,167 پس سؤال دیگه نداری؟ 340 00:26:19,168 --> 00:26:21,306 اره دستشویی کجاس؟ 341 00:28:06,444 --> 00:28:09,995 واو خیره کننده شدی 342 00:28:09,996 --> 00:28:13,788 به سلامتی هنر و زیبایی 343 00:28:13,789 --> 00:28:16,065 و شب پیش رو 344 00:28:22,651 --> 00:28:24,581 ام آهنگی که گفته بودم رو اوردم 345 00:28:24,582 --> 00:28:27,030 اوه عالیه چرا نمیری بزاریش؟ 346 00:28:27,031 --> 00:28:28,478 منم اینو آماده میکنم 347 00:28:28,479 --> 00:28:30,133 میتئنم کمک کنم؟ 348 00:28:30,134 --> 00:28:33,893 و سورپرایز رو لو بدم ؟ نه برو فکر کن خونه خودته 349 00:28:55,031 --> 00:29:00,374 ♪ Had a million dollars ♪ 350 00:29:00,375 --> 00:29:04,685 ♪ And, oh, baby, you had none ♪ 351 00:29:11,065 --> 00:29:14,306 ♪ I had a million dollars ♪ 352 00:29:16,479 --> 00:29:20,271 ♪ And, oh, baby, you had none ♪ 353 00:29:27,479 --> 00:29:32,754 ♪ I would keep $999,999 ♪ 354 00:29:32,755 --> 00:29:36,892 ♪ And, oh, babe, I would give you one ♪ 355 00:29:43,651 --> 00:29:49,581 ♪ It ain't that I don't love you ♪ 356 00:29:49,582 --> 00:29:53,167 ♪ Girl, I love you much too well ♪ 357 00:30:00,306 --> 00:30:05,409 ♪ Ain't that I don't love you ♪ 358 00:30:05,410 --> 00:30:10,719 ♪ Girl, I love you much too well ♪ 359 00:30:16,893 --> 00:30:20,788 ♪ No, no, it ain't that I don't love ♪ 360 00:30:20,789 --> 00:30:26,202 ♪ 'Cause I do, but I love myself, as well ♪ 361 00:30:34,755 --> 00:30:37,788 یه نفر طرفدار گذشته نیست 362 00:31:27,237 --> 00:31:28,926 همه چی خوبه؟ 363 00:31:28,927 --> 00:31:31,582 اره اره متاسفم 364 00:32:13,306 --> 00:32:16,375 من متاسفم دیوونه نیستم قسم میخورم 365 00:33:37,065 --> 00:33:39,272 Not yet. 366 00:34:12,582 --> 00:34:16,030 ببخشید حالت خوبه؟ 367 00:34:16,031 --> 00:34:18,064 اره اره 368 00:34:18,065 --> 00:34:21,995 شرمنده من فقط به خطر جنگل یا چیز دیگه س 369 00:34:21,996 --> 00:34:23,995 اوه ترسیدی من 370 00:34:23,996 --> 00:34:26,236 نه من نه 371 00:34:26,237 --> 00:34:28,202 بیا داخل شام حاضره 372 00:34:28,203 --> 00:34:30,755 باشه 373 00:34:51,306 --> 00:34:55,167 هلن گوف یه نقل قول عالی داره 374 00:34:55,168 --> 00:34:57,305 مردم چیزی که گفتی رو فراموش میکنن 375 00:34:57,306 --> 00:34:59,099 مردم کاری که کردی رو فراموش میکنن 376 00:34:59,100 --> 00:35:02,581 ولی مردم احساسی که بهشون میدی رو فراموش نمیکنن 377 00:35:02,582 --> 00:35:07,064 و فکر میکنم واسه همین من به رویکرد یاتام آتالنفی 378 00:35:07,065 --> 00:35:08,823 تو آشپزی کشیده شدم 379 00:35:08,824 --> 00:35:12,374 چون یه حس واقعی تاریخی توی هر ظرف هست 380 00:35:12,375 --> 00:35:16,582 و جایگاهت توی اون تاریخ میدونی؟ 381 00:35:20,031 --> 00:35:21,582 مردیث؟ 382 00:35:23,582 --> 00:35:25,719 همم شرمنده 383 00:35:25,720 --> 00:35:27,650 مجبور نیستیم راجع به آشپزیم صحبت کنیم 384 00:35:27,651 --> 00:35:30,374 ولی حداقل یه چیزی بگی بد نیست 385 00:35:30,375 --> 00:35:32,512 راجع به چی فکر میکردی؟ 386 00:35:32,513 --> 00:35:34,686 ممم 387 00:35:36,858 --> 00:35:39,375 اینجا رو کی خریدی؟ 388 00:35:40,444 --> 00:35:44,582 اوه چندسال پیش چطور؟ 389 00:35:45,548 --> 00:35:50,617 تا حالا اینجا چیز عجیبی تجربه کردی؟ 390 00:35:52,341 --> 00:35:54,236 عجیب ؟ منظورت چیه 391 00:35:54,237 --> 00:35:59,305 مثل... نمیدونم 392 00:35:59,306 --> 00:36:01,893 چیزهای غیر قابل توضیح 393 00:36:12,203 --> 00:36:14,961 نمیخوای اینجا باشی؟ 394 00:36:14,962 --> 00:36:17,478 اوه نه اوه چی؟ 395 00:36:17,479 --> 00:36:22,133 پس چرا راجع به کلبه بدگویی میکنی؟ 396 00:36:22,134 --> 00:36:26,030 اوه نه بدگویی نمیکنم فقط سعی میکنم 397 00:36:26,031 --> 00:36:28,961 فقط راجع به تجربیاتت کنجکاوم 398 00:36:28,962 --> 00:36:33,305 خوب من تجربیات خیلی خوبی 399 00:36:33,306 --> 00:36:35,823 اینجا داشتم مردیث 400 00:36:35,824 --> 00:36:38,926 و اگه فقط راحت باشی ممکنه تو هم همین حسو داشته باشی 401 00:36:38,927 --> 00:36:41,857 بله درسته 402 00:36:41,858 --> 00:36:46,823 لنورا چطور؟ اون چیزی تجربه نکرد؟ 403 00:36:46,824 --> 00:36:48,374 کی؟ 404 00:36:48,375 --> 00:36:50,651 لنورا زن توی عکس ها 405 00:36:58,996 --> 00:37:00,271 اون قبلا صاحب اینجا بود 406 00:37:00,272 --> 00:37:03,374 و نخیر. اینجا هیچ مشکلی نداشت 407 00:37:03,375 --> 00:37:05,479 میرم یکم دیگه شراب بیارم 408 00:37:08,168 --> 00:37:11,306 شرمنده بروس 409 00:37:13,065 --> 00:37:14,754 لعنتی لعنتی لعنتی 410 00:37:14,755 --> 00:37:16,478 چیه؟ یکی توی حیاط بود 411 00:37:16,479 --> 00:37:17,788 چی؟ یکی توی 412 00:37:17,789 --> 00:37:21,030 حیاط کوفتی بود 413 00:37:21,031 --> 00:37:23,340 فکر میکنم چی؟ 414 00:37:23,341 --> 00:37:25,271 یه زن بود یه زن؟ 415 00:37:25,272 --> 00:37:27,271 اره چراغای سنسور حرکتی روشن شد 416 00:37:27,272 --> 00:37:29,375 و یه زن اونجا دیدم 417 00:37:30,824 --> 00:37:33,581 من سنسور حرکتی ندارم 418 00:37:33,582 --> 00:37:35,410 خب 419 00:37:41,134 --> 00:37:44,616 خودت روشنش کردی؟ 420 00:37:44,617 --> 00:37:46,306 دیدی؟ 421 00:37:51,203 --> 00:37:53,581 سر به سرم میزاری؟ 422 00:37:53,582 --> 00:37:56,858 بروس میدونم چی دیدم 423 00:38:38,582 --> 00:38:41,685 مردیث چه وضعشه؟ شرمنده شرمنده شرمنده 424 00:38:41,686 --> 00:38:44,789 فکر کردم بدون چراغ نمیتونی چیزی ببینی 425 00:38:49,789 --> 00:38:50,961 چیزی میبینی؟ 426 00:38:50,962 --> 00:38:52,099 فقط خفه شو 427 00:38:52,100 --> 00:38:55,719 یه لحظه صبر کن 428 00:38:55,720 --> 00:38:58,203 یه ثانیه صبر کن 429 00:39:01,306 --> 00:39:04,271 چیزی نیست 430 00:39:04,272 --> 00:39:06,685 مطمئنی؟ 431 00:39:06,686 --> 00:39:08,893 اره 432 00:39:10,479 --> 00:39:12,617 فقط تصورش کردی 433 00:39:17,237 --> 00:39:19,030 فقط تصورش کردی 434 00:39:19,031 --> 00:39:22,134 متاسفم من فقط 435 00:39:23,927 --> 00:39:25,305 بیا 436 00:39:25,306 --> 00:39:27,651 حالا دیگه نور زهره ترکت نمیکنه 437 00:39:42,479 --> 00:39:46,030 شاید باید برگردیم شهر 438 00:39:46,031 --> 00:39:48,512 منظورت چیه؟ 439 00:39:48,513 --> 00:39:50,305 هنوز میتونیم آخر هفته پیش هم باشیم 440 00:39:50,306 --> 00:39:53,306 میتونیم توی یکی از آپارتمان هامون بمونیم 441 00:39:55,203 --> 00:39:57,650 نه مردیث 442 00:39:57,651 --> 00:39:59,099 تازه رسیدیم 443 00:39:59,100 --> 00:40:02,064 واست غذا درست کردم و حتی دستم نزدی 444 00:40:02,065 --> 00:40:05,340 و واقعا حس رانندگی تا شهر رو ندارم 445 00:40:05,341 --> 00:40:09,065 بیا آروم باشیم یه لیوان دیگه شراب بخوریم 446 00:40:10,306 --> 00:40:12,340 باشه نمیتونم ما خوبیم 447 00:40:12,341 --> 00:40:13,650 نمیتونم همه چی خوبه 448 00:40:13,651 --> 00:40:15,512 نه نیست فقط یه خفاش بود 449 00:40:15,513 --> 00:40:17,512 یه خفاش خورد به پنجره باشه؟ 450 00:40:17,513 --> 00:40:19,547 یه کلبه قدیمیه 451 00:40:19,548 --> 00:40:22,167 ما تو جنگلیم کاملا اینجا تنهاییم 452 00:40:22,168 --> 00:40:25,651 اره نه میدونم مشکل همینه 453 00:40:30,100 --> 00:40:32,720 چی؟ 454 00:40:33,824 --> 00:40:37,754 نمیخوای اینجا با من تنها باشی؟ 455 00:40:37,755 --> 00:40:40,133 نه 456 00:40:40,134 --> 00:40:42,479 من نه یعنی آره 457 00:40:44,031 --> 00:40:46,202 ترسیدی؟ 458 00:40:46,203 --> 00:40:49,410 اره ترسیدم 459 00:40:50,789 --> 00:40:53,375 نگاه کن ببین چی بود لطفا 460 00:40:54,789 --> 00:40:58,651 باشه ولی فکر کنم داری خیلی بزرگش میکنی 461 00:41:09,617 --> 00:41:12,443 باشه پس بروس 462 00:41:12,444 --> 00:41:15,479 راحت نیستم امشب اینجا بمونم 463 00:41:17,410 --> 00:41:18,719 یا تو منو میرسونی خونه 464 00:41:18,720 --> 00:41:21,375 یا زنگ میزنم تاکسی بیاد 465 00:41:24,686 --> 00:41:26,202 باشه 466 00:41:26,203 --> 00:41:28,410 خوبه 467 00:41:53,513 --> 00:41:56,133 هی از اونجا بزن به چاک 468 00:41:56,134 --> 00:41:57,582 چی؟ 469 00:42:48,031 --> 00:42:49,512 باشه 470 00:42:53,651 --> 00:42:56,892 خیلی خب وقتشه 471 00:43:15,100 --> 00:43:17,857 اون مجسمه دزدیده شده 472 00:43:17,858 --> 00:43:19,202 کی؟ 473 00:43:19,203 --> 00:43:20,754 چند ماه بعد از اینکه تاییدش کردیم 474 00:43:20,755 --> 00:43:22,823 شبی که حراج رفت 475 00:43:22,824 --> 00:43:26,685 پلیش هنوز دنبالشه 476 00:43:26,686 --> 00:43:30,272 خیلی خب من قبلا گفتم باید بریم پس فقط 477 00:43:32,100 --> 00:43:34,824 مردیث حاضری؟ 478 00:43:37,686 --> 00:43:39,926 رفتم دستشویی قبل از این رانندگی طولانی 479 00:43:39,927 --> 00:43:41,824 من بیرونم 480 00:43:43,548 --> 00:43:45,202 شنیدی؟ فقط یه ثانیه 481 00:43:45,203 --> 00:43:47,167 یه چیز دیگه باید بدونی مردیث 482 00:43:47,168 --> 00:43:50,617 یه چیز بد 483 00:43:58,582 --> 00:44:00,236 زنی که مجسمه رو خرید 484 00:44:00,237 --> 00:44:02,685 گم شده 485 00:44:02,686 --> 00:44:04,823 باشه امم 486 00:44:04,824 --> 00:44:05,926 ممم 487 00:44:05,927 --> 00:44:09,167 از تو ماشین بهت پیام میدم 488 00:45:59,444 --> 00:46:01,512 خب بزنیم به جاده 489 00:46:13,479 --> 00:46:15,444 اه 490 00:48:50,847 --> 00:48:53,329 تو ماشین بهت دروغ گفتم 491 00:48:57,019 --> 00:48:58,743 این قسمت مورد علاقمه 492 00:49:45,778 --> 00:49:48,019 چی کار میکنی؟ 493 00:49:49,916 --> 00:49:51,674 بروس چی کار میکنی؟ 494 00:49:56,433 --> 00:49:58,846 آفتاب میگیرم 495 00:49:58,847 --> 00:50:00,363 آفتاب ؟ 496 00:50:00,364 --> 00:50:02,397 مممم 497 00:50:02,398 --> 00:50:05,294 اره 498 00:50:05,295 --> 00:50:08,571 توی نور صبح آفتاب میگیرم 499 00:50:11,778 --> 00:50:13,536 من یه آفتاب گیرم 500 00:50:16,295 --> 00:50:18,570 فکر میکنم تو فقط منو نادیده میگیری 501 00:50:25,053 --> 00:50:28,847 بلند شو بلند شو بلند شو 502 00:50:36,260 --> 00:50:40,501 دیشب یه خواب دیگه دیدم 503 00:50:40,502 --> 00:50:42,260 بگو 504 00:50:43,674 --> 00:50:48,432 یه زمین شطرنجی سیاه و سفید اطرافم بود 505 00:50:48,433 --> 00:50:52,708 و میدونستم اگه برم روی مربع سیاه 506 00:50:52,709 --> 00:50:54,294 تا ابد سقوط میکنم 507 00:50:54,295 --> 00:51:00,846 پس سعی میکردم روی مربع سفید بمونم 508 00:51:00,847 --> 00:51:04,121 بعدش فهمیدم 509 00:51:04,122 --> 00:51:06,467 مربع سفیدی وجود نداره 510 00:51:11,847 --> 00:51:13,570 عجیبه 511 00:51:25,467 --> 00:51:29,191 وارد گروه خشم شو مانند سگ های شکاری جستجو کن 512 00:51:32,847 --> 00:51:34,605 چی؟ 513 00:51:36,640 --> 00:51:38,432 هو 514 00:51:38,433 --> 00:51:42,294 ردپاش اینجا واضحه ما طلب میکنیم 515 00:51:42,295 --> 00:51:48,604 رد خون رو دنبال کن علامت خاموش 516 00:51:48,605 --> 00:51:51,225 چی داری میگی؟ 517 00:51:51,226 --> 00:51:53,571 تمام رازهات دارن برملا میشن 518 00:52:25,019 --> 00:52:29,398 اه اه 519 00:52:35,536 --> 00:52:38,708 نه 520 00:52:38,709 --> 00:52:40,466 اوه نه 521 00:52:48,329 --> 00:52:50,157 اوه 522 00:52:54,433 --> 00:52:55,640 باشه 523 00:52:58,950 --> 00:53:02,432 تو میتونی 524 00:53:02,433 --> 00:53:05,570 تو میتونی 525 00:53:05,571 --> 00:53:09,260 تو میتونی تو میتونی 526 00:53:22,916 --> 00:53:24,983 اوه اوه 527 00:54:50,433 --> 00:54:51,983 مردیث؟ 528 00:56:42,778 --> 00:56:44,984 آه 529 00:56:48,847 --> 00:56:50,570 بروس 530 00:57:19,605 --> 00:57:21,364 مردیث؟ 531 00:57:29,847 --> 00:57:32,673 چیکار کردی؟ 532 00:57:32,674 --> 00:57:34,847 اه 533 00:58:15,674 --> 00:58:17,433 لعنتی 534 00:58:38,088 --> 00:58:40,466 این چه گهیه؟ 535 01:02:47,053 --> 01:02:48,949 چی کار میکنی؟ 536 01:03:52,778 --> 01:03:54,880 اه 537 01:04:07,467 --> 01:04:09,639 قاتل دزد 538 01:04:09,640 --> 01:04:11,397 قاتل دزد 539 01:04:11,398 --> 01:04:13,364 لعنتی 540 01:04:24,088 --> 01:04:25,294 یه چیزایی میبینم 541 01:04:25,295 --> 01:04:26,157 خفه شو 542 01:04:26,158 --> 01:04:28,363 نه واقعیه 543 01:04:28,364 --> 01:04:29,742 خفه شو 544 01:04:29,743 --> 01:04:36,535 کوه سوپریور به بدنی بدون گوشت تغییر شکل داده 545 01:04:36,536 --> 01:04:40,812 تا در میان ما ساکن شود 546 01:05:35,640 --> 01:05:38,156 اه 547 01:05:38,157 --> 01:05:42,916 اوه تو یواشکی 548 01:06:59,053 --> 01:07:04,329 چرا اینجایی ؟ انتقام؟ 549 01:07:06,295 --> 01:07:10,502 میخوای عذابم رو مثل یه پارچه خیس از بدنم بچلونی؟ 550 01:07:13,122 --> 01:07:18,190 تنبیه و شکنجه به همراه کابوس 551 01:07:18,191 --> 01:07:20,571 برای جنایاتی که مرتکب شدم؟ 552 01:07:24,398 --> 01:07:28,949 چون از من چیزی گیرت نمیاد 553 01:07:28,950 --> 01:07:30,916 شیطان 554 01:07:33,019 --> 01:07:35,846 کابوسی وجود نداره تا به من نشون بدی 555 01:07:35,847 --> 01:07:40,571 که قابل مقایسه باشه با چیزی که کل زندگیم دیدم 556 01:08:01,226 --> 01:08:03,674 خشمت رو میفهمم 557 01:08:05,984 --> 01:08:09,087 ولی چیزی رو تغییر نمیده 558 01:08:09,088 --> 01:08:11,191 خواهیم دید 559 01:08:19,191 --> 01:08:20,605 چی شد؟ 560 01:08:32,674 --> 01:08:34,363 اه خدا 561 01:09:23,053 --> 01:09:26,535 به من نخند لعنتی 562 01:09:26,536 --> 01:09:27,673 اه 563 01:09:27,674 --> 01:09:28,708 اه 564 01:10:31,053 --> 01:10:34,777 این چیزیه که میخوای؟ 565 01:10:34,778 --> 01:10:37,398 بیا بیا بگیرش 566 01:10:39,950 --> 01:10:42,571 بیا واسه تو میتونی داشته باشیش 567 01:10:44,398 --> 01:10:48,571 علی رغم چیزی که دیدی من وحشی نیستم 568 01:10:51,398 --> 01:10:53,329 نمیخوام به کسی صدمه بزنم 569 01:10:55,226 --> 01:10:59,121 میخوام مردم خوشحال باشن 570 01:10:59,122 --> 01:11:03,363 میخوام با من خوشحال باشن 571 01:11:03,364 --> 01:11:06,501 اما 572 01:11:06,502 --> 01:11:09,708 یه چیزی 573 01:11:09,709 --> 01:11:12,364 داخل سرم شناوره 574 01:11:13,709 --> 01:11:17,398 این نیس من این نیستم این حتی جزئی از من هم نیس 575 01:11:20,088 --> 01:11:23,191 ولی بعضی وقتا کنترل رو به دست میگیره 576 01:11:25,674 --> 01:11:31,915 وقتی یه چیز زیبا میبینم 577 01:11:31,916 --> 01:11:36,364 این قسمت از من میخوادش 578 01:11:40,019 --> 01:11:43,156 فرض کن ضعیفم 579 01:11:43,157 --> 01:11:45,535 فرض کن داغونم 580 01:11:45,536 --> 01:11:47,915 فرض کن شکسته ام 581 01:11:47,916 --> 01:11:50,088 ولی باید باورم کنی 582 01:11:52,260 --> 01:11:55,191 سعی کردم باهاش مبارزه کنم 583 01:11:57,674 --> 01:12:00,916 و هر بار که باختم پشیمونم 584 01:12:03,157 --> 01:12:10,777 اگه پس دادن این چیزی رو درست میکنه 585 01:12:10,778 --> 01:12:14,501 لطفا بگیرش 586 01:12:14,502 --> 01:12:15,674 بیا 587 01:12:20,950 --> 01:12:22,709 لطفا بگیرش 588 01:12:24,157 --> 01:12:27,329 لطفا بگیرش 589 01:12:46,847 --> 01:12:48,605 بیا 590 01:13:25,674 --> 01:13:29,018 خوبه 591 01:13:29,019 --> 01:13:31,122 تموم شد 592 01:13:35,847 --> 01:13:38,466 تموم شد 593 01:13:38,467 --> 01:13:40,190 نمیزارم دوباره اتفاق بیفته 594 01:13:40,191 --> 01:13:41,949 نمیزارم دوباره اتفاق بیفته 595 01:13:41,950 --> 01:13:44,294 نمیزارم دوباره اتفاق بیفته نمیزارم دوباره اتفاق بیفته 596 01:13:44,295 --> 01:13:46,190 نمیزارم دوباره اتفاق بیفته نمیزارم دوباره اتفاق بیفته 597 01:13:46,191 --> 01:13:47,846 باور کن باور کن چیزی که میگم 598 01:13:47,847 --> 01:13:49,915 باور کن باور کن چیزی که میگم به کلماتی که میگم باور داشته باش 599 01:13:49,916 --> 01:13:54,811 چیزهایی که گفتم باور،حقیقت در شب 600 01:13:54,812 --> 01:13:57,294 کلمات زنده ان شب زنده س 601 01:13:57,295 --> 01:13:59,811 ولی روز کلماتی که گفته شد رو نمیدونه 602 01:13:59,812 --> 01:14:01,571 نمیتوان پس گرفت 603 01:14:04,881 --> 01:14:06,915 نه 604 01:14:06,916 --> 01:14:08,674 ♪ I had a million dollars ♪ 605 01:14:12,605 --> 01:14:17,018 ♪ And oh, baby, you had none ♪ 606 01:14:23,364 --> 01:14:28,708 ♪ I would keep my 999,999 ♪ 607 01:14:28,709 --> 01:14:32,328 ♪ And oh, babe, I would give you one ♪ 608 01:14:39,433 --> 01:14:45,087 ♪ It ain't that I don't love you ♪ 609 01:14:45,088 --> 01:14:49,604 ♪ Girl, I love you much too well ♪ 610 01:14:56,019 --> 01:15:01,363 ♪ Ain't that I don't love you, ♪ 611 01:15:01,364 --> 01:15:05,087 ♪ Girl, I love you much too well ♪ 612 01:15:12,605 --> 01:15:16,501 ♪ No, no, it ain't that I don't love you ♪ 613 01:15:16,502 --> 01:15:22,226 ♪ 'Cause I do, but I love myself as well ♪ 614 01:15:25,364 --> 01:15:26,466 چی؟ 615 01:15:45,019 --> 01:15:49,157 بروس؟ بروس 616 01:15:51,640 --> 01:15:54,397 صدامو میشنوی؟ 617 01:15:54,398 --> 01:15:56,329 اگه میشنوی سرتو تکون بده 618 01:15:58,053 --> 01:16:01,433 خوبه میتونی حرف بزنی؟ 619 01:16:03,122 --> 01:16:05,571 میگم میتونی حرف بزنی بروس؟ 620 01:16:07,536 --> 01:16:09,190 اره 621 01:16:09,191 --> 01:16:10,604 خیلی خوبه 622 01:16:10,605 --> 01:16:12,949 اگه واقعا میخوای همه چی رو درست کنی 623 01:16:12,950 --> 01:16:15,259 باید یه صحبتی داشته باشیم 624 01:16:15,260 --> 01:16:17,087 یه سری سؤال ازت میپرسم 625 01:16:17,088 --> 01:16:19,467 و باید با صداقت جواب بدی 626 01:16:22,743 --> 01:16:24,536 چرا منو انتخاب کردی؟ 627 01:16:27,122 --> 01:16:29,363 انتخابت کردم؟ 628 01:16:29,364 --> 01:16:32,709 اره چرا ازم خواستی باهات بیام بیرون؟ 629 01:16:34,364 --> 01:16:36,949 من نخواستم 630 01:16:36,950 --> 01:16:40,639 منظورت چیه؟ 631 01:16:40,640 --> 01:16:43,983 من انتخاب نمیکنم 632 01:16:43,984 --> 01:16:45,949 اون میکنه 633 01:16:45,950 --> 01:16:47,294 چیز شناور داخلت 634 01:16:47,295 --> 01:16:48,916 کی رو میخوای بکشی؟ 635 01:16:52,433 --> 01:16:56,259 اره دقیقا 636 01:16:56,260 --> 01:16:58,983 چند تا زن وجود داره؟ 637 01:16:58,984 --> 01:17:03,363 اوه نمیدونم 638 01:17:03,364 --> 01:17:05,294 چند تا 639 01:17:05,295 --> 01:17:07,570 کیا داخل جنگل دفن هستن؟ 640 01:17:07,571 --> 01:17:11,777 کیت و لنورا 641 01:17:11,778 --> 01:17:13,674 این یه کالکشن جدیده 642 01:17:17,398 --> 01:17:18,949 میدونستی میخوای منو بکشی 643 01:17:18,950 --> 01:17:20,673 وقتی منو دعوت کردی؟ 644 01:17:20,674 --> 01:17:23,328 نه 645 01:17:23,329 --> 01:17:27,397 هیچ وقت برنامه نداشتم بکشمت مردیث 646 01:17:27,398 --> 01:17:29,811 اون داشت 647 01:17:29,812 --> 01:17:31,087 سعی کردم متوقفش کنم 648 01:17:31,088 --> 01:17:34,674 همیشه میکنم ولی خیلی قویه 649 01:17:36,640 --> 01:17:38,363 چیز شخصی ای نیست 650 01:17:38,364 --> 01:17:41,535 پس نمیتونم کار دیگه ای بکنم؟ 651 01:17:41,536 --> 01:17:44,501 اگه من نبودم یکی دیگه بود 652 01:17:44,502 --> 01:17:45,983 اره 653 01:17:45,984 --> 01:17:48,950 ولی تو خیلی خوشگلی 654 01:17:50,398 --> 01:17:54,397 این همیشه توجهش رو جلب میکنه 655 01:17:54,398 --> 01:17:57,259 کدومتون منو بوسیدین؟ ببخشید؟ 656 01:17:57,260 --> 01:18:00,467 کدومتون منو بوسیدین؟ اون بود یا تو؟ 657 01:18:03,433 --> 01:18:06,121 من 658 01:18:06,122 --> 01:18:08,190 اون نمیتونه صمیمی بشه 659 01:18:08,191 --> 01:18:11,157 پس به نظر تو هم من جذابم 660 01:18:13,984 --> 01:18:16,742 اه اره 661 01:18:16,743 --> 01:18:20,673 مردیث تو خیره کننده ای 662 01:18:20,674 --> 01:18:24,364 و برخلاف اون تو میتونی برای احساست کاری انجام بدی 663 01:18:26,433 --> 01:18:28,191 تا حدی 664 01:18:30,709 --> 01:18:33,157 کی اول منو دید؟ 665 01:18:36,157 --> 01:18:37,570 یادم نیست 666 01:18:37,571 --> 01:18:39,639 یادت نمیاد اگه تو اول منو دیدی 667 01:18:39,640 --> 01:18:42,397 و اون مجبور میشد منصرفت کنه پس میتونست منو بکشه 668 01:18:42,398 --> 01:18:44,225 و اگه اون اول من رو به تو نشون داده 669 01:18:44,226 --> 01:18:46,777 باشه در مرحله اول؟ 670 01:18:46,778 --> 01:18:51,708 نه این جوری کار نمیکنه 671 01:18:51,709 --> 01:18:53,432 تو متوجه نیستی 672 01:18:53,433 --> 01:18:54,811 نه 673 01:18:54,812 --> 01:18:56,639 نمیتونم تصور کنم این کا رو بکنم 674 01:19:16,364 --> 01:19:22,535 کمک کن بفهمم بروس عمیق تر فرو برو 675 01:19:22,536 --> 01:19:25,949 چیزی که درونت شناور هست رو به من نشون بده 676 01:19:25,950 --> 01:19:27,709 بیارش بیرون 677 01:19:30,226 --> 01:19:32,915 این مسهل کننده س 678 01:19:32,916 --> 01:19:35,260 به پاکسازی من کمک میکنه 679 01:19:50,329 --> 01:19:52,605 نه بروس تو به فاک رفتی 680 01:19:55,191 --> 01:19:57,328 این به پاکسازی من کمک میکنه 681 01:20:15,950 --> 01:20:18,191 فاک 682 01:20:24,502 --> 01:20:26,535 نه 683 01:20:35,812 --> 01:20:37,466 تو گولم زدی 684 01:21:29,743 --> 01:21:34,088 اووه 685 01:21:39,226 --> 01:21:43,363 هو 686 01:21:43,364 --> 01:21:45,708 رد خون رو دنبال کن علامت خاموش 687 01:21:45,709 --> 01:21:47,294 اه 688 01:21:47,295 --> 01:21:50,742 دزد قاتل دزد قاتل 689 01:21:50,743 --> 01:21:53,501 مث یک سگ شکاری که آهوی زخمی رو شکار میکنه 690 01:21:53,502 --> 01:21:54,811 قاتل دزد 691 01:21:54,812 --> 01:21:58,259 ما در امتداد عطر و بوی غبغب می پیچیم 692 01:21:58,260 --> 01:22:00,432 و در درون برای خیلی ها نفس نفس می زنیم 693 01:22:00,433 --> 01:22:03,121 زحمت کشیدن مرد در تعقیب 694 01:22:03,122 --> 01:22:04,673 قاتل دزد 695 01:22:04,674 --> 01:22:06,156 قاتل دزد 696 01:22:06,157 --> 01:22:08,121 قاتل دزد 697 01:22:08,122 --> 01:22:11,087 قاتل دزد نه 698 01:22:11,088 --> 01:22:13,156 قاتل دزد 699 01:22:13,157 --> 01:22:15,570 قاتل دزد 700 01:22:15,571 --> 01:22:17,087 قاتل دزد 701 01:22:17,088 --> 01:22:18,983 قاتل دزد دزد 702 01:22:18,984 --> 01:22:24,226 نه دزد 703 01:22:25,847 --> 01:22:27,880 درسته تموم شد 704 01:22:27,881 --> 01:22:30,121 تموم شد تموم شد تموم شد 705 01:22:30,122 --> 01:22:32,328 اجازه نمیدم نمیزارم دوباره اتفاق بیفته 706 01:22:32,329 --> 01:22:34,121 نمیزارم باور کن چیزی که میگم 707 01:22:34,122 --> 01:22:37,777 باور کن چیزی که میگم و کلماتی که میگم 708 01:22:37,778 --> 01:22:39,639 چی؟ 709 01:22:39,640 --> 01:22:40,811 چی میخوای؟ 710 01:22:40,812 --> 01:22:42,915 حقیقت شب کلمات زنده ان 711 01:22:42,916 --> 01:22:44,397 شب زنده س 712 01:22:44,398 --> 01:22:46,328 ولی روز نمیدونه 713 01:22:46,329 --> 01:22:49,397 دنبالش کن جستجوش کن دوباره و دوباره 714 01:22:49,398 --> 01:22:53,087 رایحه، بوییدن، اسکن زمین، 715 01:22:53,088 --> 01:22:56,259 مبادا بدون آسیب از دور خارج شود 716 01:22:56,260 --> 01:23:03,190 کلماتی که گفتم نمیشه پسشون گرفت 717 01:23:03,191 --> 01:23:04,709 چی میخوای؟ 718 01:23:31,053 --> 01:23:33,157 البته 719 01:23:36,226 --> 01:23:38,709 اوه اینجا بهترین مکانه 720 01:23:40,812 --> 01:23:43,121 من حاضرم 721 01:23:43,122 --> 01:23:45,295 من حاضرم 722 01:23:48,467 --> 01:23:50,088 کجایی؟ 723 01:23:51,743 --> 01:23:53,501 کجا 724 01:24:00,433 --> 01:24:03,121 ممنون 725 01:24:03,122 --> 01:24:05,640 تو نمیفهمی سپاس گزار باش بروس 726 01:24:07,847 --> 01:24:09,501 تو دزدی 727 01:24:09,502 --> 01:24:14,535 تو قدرت زنها و زیبایی و زندگی اونها رو میدزدی 728 01:24:14,536 --> 01:24:18,466 چون تو متنفری از اینکه هیچ کدومش رو نداری 729 01:24:25,260 --> 01:24:29,880 میدونستم من رو میفهمی 730 01:24:29,881 --> 01:24:32,949 جغد قرمز رو بیرون انداختی 731 01:24:32,950 --> 01:24:37,397 تو هر دومون رو نجات دادی 732 01:24:37,398 --> 01:24:39,708 تموم شد 733 01:24:39,709 --> 01:24:43,777 چی ؟ نه 734 01:24:43,778 --> 01:24:46,466 تازه داریم شروع میکنیم 735 01:24:46,467 --> 01:24:51,190 آفتاب داره طلوع میکنه تاریکی رفته 736 01:24:51,191 --> 01:24:53,329 میخوام خودت بگی 737 01:24:57,191 --> 01:24:59,259 میخوای چی بگم؟ 738 01:24:59,260 --> 01:25:02,742 من یه قاتلم من یه دزدم 739 01:25:02,743 --> 01:25:05,087 چی ؟ نه 740 01:25:05,088 --> 01:25:07,777 اعتراف کن تو یه دزد و قاتلی 741 01:25:07,778 --> 01:25:10,190 نه 742 01:25:10,191 --> 01:25:13,328 اون بود 743 01:25:13,329 --> 01:25:16,501 بروس هنوز کلی تاریکی درونته 744 01:25:16,502 --> 01:25:18,880 و من میبینمش 745 01:25:18,881 --> 01:25:20,640 همون جاس 746 01:25:34,640 --> 01:25:36,915 منصفانه نیس 747 01:25:36,916 --> 01:25:39,501 منصفانه نیس 748 01:25:39,502 --> 01:25:42,191 اوه اوه 749 01:25:46,812 --> 01:25:48,328 قطعش کن لطفا 750 01:25:48,329 --> 01:25:51,363 بگو من فاتلم من دزدم 751 01:25:51,364 --> 01:25:53,742 قطعش کن قطعش کن 752 01:25:53,743 --> 01:25:55,983 من این جور نیستم 753 01:25:55,984 --> 01:25:58,915 نه اه نه 754 01:25:58,916 --> 01:26:03,708 قطعش کن لطفا اه 755 01:26:03,709 --> 01:26:05,225 قول 756 01:26:05,226 --> 01:26:08,640 قطعش کن لطفا 757 01:26:11,536 --> 01:26:13,742 لطفا 758 01:26:13,743 --> 01:26:15,121 نه خدا 759 01:26:15,122 --> 01:26:17,640 قطعش کن لطفا 760 01:26:28,122 --> 01:26:29,880 لطفا 761 01:26:29,881 --> 01:26:33,294 لطفا کمکم کن 762 01:26:33,295 --> 01:26:34,604 مردیث 763 01:26:34,605 --> 01:26:36,467 برو به جهنم 764 01:26:50,640 --> 01:26:54,329 مردیث 765 01:28:50,640 --> 01:30:02,640 امیدوارم از تماشای این فیلم با زیرنویس من لذت برده باشید ---------------------@ali_71072------------------ 57909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.