Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,780 --> 00:02:19,780
www.titlovi.com
2
00:02:22,780 --> 00:02:23,946
Quiet, folks.
3
00:02:24,015 --> 00:02:25,781
We've ridden 20 miles
today to see
4
00:02:25,850 --> 00:02:27,690
Sally Morgan and Sheriff Bob Wells
get married!
5
00:02:27,751 --> 00:02:29,384
Whoopee! Whoopee!
6
00:02:29,451 --> 00:02:30,902
What a wild man you are, Bill!
7
00:02:30,969 --> 00:02:32,287
Wild enough to tame you!
8
00:02:32,422 --> 00:02:33,755
Oh, yeah! Yeah!
9
00:02:35,124 --> 00:02:37,442
d Oh! A cowboy's a wild man
10
00:02:37,510 --> 00:02:42,228
d But, oh, what a mild man
the wildest of cowboys can be
11
00:02:42,298 --> 00:02:45,498
d One girl can subdue him
If she'll bill and coo him
12
00:02:45,567 --> 00:02:48,635
d Then goodbye to his liberty
13
00:02:48,704 --> 00:02:52,003
d I'm married, so take it
from me, gee!
14
00:02:52,073 --> 00:02:54,657
d Cowboy, you're
gone from the start
15
00:02:54,726 --> 00:02:57,626
d With the lassie who
lassoes your heart
16
00:02:57,696 --> 00:03:00,913
d Oh, she takes
just one look at you
17
00:03:00,983 --> 00:03:04,848
d And, cowboy, your wild days
are through
18
00:03:04,918 --> 00:03:09,103
d You go out and buy her
the tiniest size in rings
19
00:03:09,172 --> 00:03:12,440
d She ties you tight
to the end of her apron strings
20
00:03:12,509 --> 00:03:15,775
d And cowboy you're branded
right from the start
21
00:03:15,845 --> 00:03:19,329
d By the lassie who
lassoes your heart
22
00:03:19,398 --> 00:03:21,114
Whoopee! Whoopee!
23
00:03:46,122 --> 00:03:48,955
Whoopee! Whoopee!
24
00:05:33,287 --> 00:05:35,853
d Cowboy, you're
gone from the start
25
00:05:35,922 --> 00:05:39,023
d With the lassie who
lassoes your heart
26
00:05:39,092 --> 00:05:42,443
d Oh, she takes
just one look at you
27
00:05:42,512 --> 00:05:45,813
d And, cowboy,
your wild days are through
28
00:05:45,882 --> 00:05:48,950
d You go out and buy her
the tiniest size in rings
29
00:05:49,017 --> 00:05:51,885
d She ties you tight
to the end of her apron strings
30
00:05:51,955 --> 00:05:54,987
d And cowboy you're branded
right from the start
31
00:05:55,057 --> 00:05:59,143
d By the lassie who
lassoes your heart! d
32
00:06:02,331 --> 00:06:04,029
Hey, Sheriff Bob,
33
00:06:04,097 --> 00:06:05,876
how do you like these
outfits we rented for your wedding?
34
00:06:05,900 --> 00:06:08,467
You look like a bunch of
scared coyotes.
35
00:06:08,536 --> 00:06:10,236
Why, that sick cuss
Henry Williams
36
00:06:10,304 --> 00:06:11,936
told us this is
the right way to dress.
37
00:06:12,005 --> 00:06:13,739
Henry Williams did, eh? Yeah!
38
00:06:13,808 --> 00:06:16,541
Well, he was kidding you,
you dumb critters!
39
00:06:16,610 --> 00:06:18,891
Well, if he was, we're
gonna do a little kidding ourselves
40
00:06:18,944 --> 00:06:19,944
when we catch hold of him!
41
00:06:20,012 --> 00:06:21,762
Come on, fellas. Let's go on.
42
00:06:21,831 --> 00:06:23,964
Let's go get him.
43
00:06:28,604 --> 00:06:30,564
Here's that stuff from the drugstore,
Miss Custer!
44
00:06:30,605 --> 00:06:34,208
Thank you, Bud.
45
00:06:34,275 --> 00:06:35,909
Costs 15 bucks.
46
00:06:35,977 --> 00:06:37,811
Why, that's cheap.
47
00:06:37,878 --> 00:06:39,043
Here's your change.
48
00:06:39,113 --> 00:06:40,878
Thank you.
49
00:06:40,947 --> 00:06:43,649
Say, is that guy Henry Williams
50
00:06:43,717 --> 00:06:46,051
really as sick as
he thinks he is?
51
00:06:46,120 --> 00:06:48,253
He's so full of pills,
they can't operate on him.
52
00:06:48,322 --> 00:06:50,455
He keeps rolling off the table!
53
00:06:53,376 --> 00:06:55,610
Come on, sweetheart.
Come on, little girl.
54
00:06:55,679 --> 00:06:58,745
Come on, darling!
There you are! Come on in!
55
00:06:58,814 --> 00:07:01,782
There you go! There you are!
56
00:07:01,849 --> 00:07:04,085
Henry Williams, what's that?
57
00:07:04,152 --> 00:07:06,820
Condensed milk.
58
00:07:06,888 --> 00:07:08,989
What are you going
to do with the calf?
59
00:07:09,058 --> 00:07:15,093
Miss Custer, remember, I'm lonesome,
and I need a companion.
60
00:07:15,163 --> 00:07:16,223
Well, if you want a companion,
61
00:07:16,247 --> 00:07:18,230
why don't you get a nice girl?
62
00:07:18,300 --> 00:07:19,764
Well, that's a good idea, too.
63
00:07:19,834 --> 00:07:22,735
But I don't know,
I feel so safe with a calf.
64
00:07:22,804 --> 00:07:24,570
Give me that.
Well, I don't mean that.
65
00:07:24,638 --> 00:07:27,972
Miss Custer, leave my baby go!
Oh, please leave her go.
66
00:07:28,042 --> 00:07:30,741
Go on, you troublemaker!
67
00:07:30,811 --> 00:07:33,578
Miss Custer,
68
00:07:33,647 --> 00:07:35,978
I don't think I'll be troubling
you much longer!
69
00:07:35,981 --> 00:07:37,747
Don't talk like that, Henry.
70
00:07:37,817 --> 00:07:40,483
Why, when you came west a year ago,
you may have been sick then,
71
00:07:40,553 --> 00:07:41,796
but now you're as
healthy as I am!
72
00:07:41,820 --> 00:07:42,919
Is that good?
73
00:07:42,988 --> 00:07:44,565
There's really nothing
the matter with you.
74
00:07:44,589 --> 00:07:45,923
Nothing the...
75
00:07:45,991 --> 00:07:47,301
What about the pain
around my heart?
76
00:07:47,325 --> 00:07:48,424
That'll go away.
77
00:07:48,492 --> 00:07:51,027
Yeah, and I'll go with it.
78
00:07:51,095 --> 00:07:53,230
And then how about my stomach?
79
00:07:53,297 --> 00:07:54,764
Just a little indigestion.
80
00:07:54,833 --> 00:07:56,617
A little indigestion!
81
00:07:57,618 --> 00:07:59,185
My stomach is so bad
82
00:07:59,253 --> 00:08:02,104
when my grandfather died,
he left me $20,000,
83
00:08:02,173 --> 00:08:04,673
and in six weeks,
I'd spent it all on milk of magnesia.
84
00:08:04,741 --> 00:08:06,442
Would you believe that?
85
00:08:06,510 --> 00:08:08,377
And what about my lungs?
86
00:08:08,445 --> 00:08:10,862
The doctor says your lungs are
practically brand new.
87
00:08:10,930 --> 00:08:14,531
They should be.
I've never used them.
88
00:08:14,600 --> 00:08:19,035
For nine years,
I've been breathing with my liver.
89
00:08:19,105 --> 00:08:21,337
Henry, you are just
a hypochondriac!
90
00:08:21,407 --> 00:08:23,138
Yes, am I?
91
00:08:23,208 --> 00:08:24,518
How would you like
to see my operation?
92
00:08:24,542 --> 00:08:26,325
No, no, sit down.
93
00:08:28,263 --> 00:08:31,013
Poor Henry, let me
hold your hand.
94
00:08:31,082 --> 00:08:33,716
It's not heavy. I can manage.
Hold your own hand.
95
00:08:33,783 --> 00:08:37,186
Oh, Henry, when I
do hold your hand, like this,
96
00:08:37,255 --> 00:08:38,754
and put my arm around you
97
00:08:38,822 --> 00:08:41,323
and kind of snuggle
up to you like that,
98
00:08:41,393 --> 00:08:43,758
doesn't it suggest
anything to you?
99
00:08:43,826 --> 00:08:45,393
Yes, it does,
but with my health,
100
00:08:45,461 --> 00:08:47,396
I'd better not think about it.
101
00:08:47,464 --> 00:08:48,397
Sit down.
102
00:08:49,767 --> 00:08:51,532
Henry,
103
00:08:51,600 --> 00:08:54,101
I've been your nurse
for three years now, haven't I?
104
00:08:56,421 --> 00:08:57,521
Nurse for three years.
105
00:08:57,589 --> 00:08:59,824
Do you know why I
studied nursing?
106
00:08:59,892 --> 00:09:00,925
No, why?
107
00:09:00,993 --> 00:09:02,526
Because I'm romantic.
108
00:09:02,594 --> 00:09:03,926
No.
109
00:09:03,996 --> 00:09:06,161
Most girls like big,
strong, healthy men.
110
00:09:06,231 --> 00:09:07,262
Husky, husky.
111
00:09:07,332 --> 00:09:08,631
Yeah, but not me. No?
112
00:09:08,699 --> 00:09:10,598
I like weak men. Oh.
113
00:09:10,668 --> 00:09:13,953
I have a positive
passion for a weak man.
114
00:09:14,021 --> 00:09:16,439
I suppose if I was paralyzed,
you'd be cuckoo about me, huh?
115
00:09:17,607 --> 00:09:19,441
Silly.
116
00:09:19,510 --> 00:09:20,510
Henry.
117
00:09:20,678 --> 00:09:23,162
I'll bet you don't
know what today is.
118
00:09:24,814 --> 00:09:25,880
What is today?
119
00:09:25,948 --> 00:09:28,481
Today is Sally's wedding day.
120
00:09:28,551 --> 00:09:31,000
Can't you feel it, Henry?
It's in the air!
121
00:09:31,070 --> 00:09:33,403
It's all around us. Romance!
122
00:09:33,471 --> 00:09:34,620
Look in my eyes, Henry!
123
00:09:34,690 --> 00:09:35,755
I'm looking.
124
00:09:35,825 --> 00:09:37,274
You know I love you.
Oh, Miss Custer!
125
00:09:37,342 --> 00:09:39,426
And you know that
I'm sure that you love me!
126
00:09:39,495 --> 00:09:40,860
Oh, please, Miss Custer!
127
00:09:40,928 --> 00:09:42,946
Oh, Henry, don't you
know how I feel?
128
00:09:43,014 --> 00:09:44,547
Henry, marry me! Put me down!
129
00:09:44,615 --> 00:09:46,143
Put me down! Put me down.
Listen, darling!
130
00:09:46,167 --> 00:09:47,283
Get away with your passion.
131
00:09:47,353 --> 00:09:48,433
You give me goose pimples.
132
00:09:48,503 --> 00:09:49,936
Will you go away? Go away.
133
00:09:50,004 --> 00:09:51,419
Oh, Henry, please.
134
00:09:51,488 --> 00:09:54,857
Please, marry me.
Why, I'd take such good care of you.
135
00:09:54,992 --> 00:09:57,459
I'd keep you comfy and warm!
136
00:09:57,527 --> 00:09:59,539
But it would be much cheaper
for me to get a hot water bottle.
137
00:09:59,563 --> 00:10:01,329
Go ahead, will you, Miss Custer?
138
00:10:01,397 --> 00:10:02,909
Oh, how can you hurt a person's feeling?
I'm sorry.
139
00:10:02,933 --> 00:10:05,099
I'm sorry if I've offended you.
140
00:10:05,168 --> 00:10:07,602
But you work me up to
such a pitch with your lovemaking.
141
00:10:07,670 --> 00:10:09,304
Why do you do it?
142
00:10:09,372 --> 00:10:11,006
You know I'm not well.
143
00:10:11,073 --> 00:10:12,640
Why do you make overtures to me
144
00:10:12,708 --> 00:10:15,274
when I need intermissions
so badly?
145
00:10:16,962 --> 00:10:21,197
Besides, Miss Custer, I couldn't marry you.
I'm too delicate.
146
00:10:21,265 --> 00:10:23,499
But I love you that way.
147
00:10:23,568 --> 00:10:28,070
Yes, but it wouldn't be fair to our
children to be born without vitamins.
148
00:10:29,005 --> 00:10:31,157
Oh, Miss Custer.
149
00:10:33,827 --> 00:10:36,411
Oh, Henry, you must love me.
150
00:10:36,580 --> 00:10:38,396
You're breathing so heavily.
151
00:10:38,465 --> 00:10:41,032
That's not love, you fool.
That's my asthma.
152
00:10:41,100 --> 00:10:43,000
Now, wait a minute.
What are you doing that for?
153
00:10:43,070 --> 00:10:44,869
Aren't you supposed
to be my nurse?
154
00:10:50,275 --> 00:10:52,175
What do you say, boys?
155
00:10:54,396 --> 00:10:55,494
How are you, Wanenis?
156
00:10:55,564 --> 00:10:57,546
Hello, Dick.
I'm glad to see you!
157
00:10:57,616 --> 00:10:59,198
We ain't seen much
of you around here
158
00:10:59,266 --> 00:11:00,966
since you graduated
from college.
159
00:11:01,035 --> 00:11:02,762
Where you been?
Why, I've been down in Montana,
160
00:11:02,786 --> 00:11:03,953
laying out copper mines!
161
00:11:04,020 --> 00:11:05,355
Oh, that's right.
162
00:11:05,423 --> 00:11:07,723
You're a regular mining engineer
now, ain't you?
163
00:11:07,791 --> 00:11:10,092
I'm working at it.
164
00:11:10,160 --> 00:11:11,960
How come you're here today?
165
00:11:12,029 --> 00:11:14,895
Oh, got kind of lonesome for the
old stamping grounds
166
00:11:14,965 --> 00:11:16,331
and all the friends I left here.
167
00:11:16,399 --> 00:11:19,367
Sure tough that Wanenis
came back here today.
168
00:11:19,437 --> 00:11:20,769
Why?
169
00:11:20,837 --> 00:11:22,114
Well, the poor galoot's
been in love
170
00:11:22,138 --> 00:11:24,305
with Sally ever since
they were kids.
171
00:11:24,374 --> 00:11:25,873
He's part Indian,
172
00:11:25,941 --> 00:11:28,008
and her old man wouldn't let them
get hitched.
173
00:11:28,077 --> 00:11:31,528
That's why he went away!
174
00:11:31,597 --> 00:11:33,662
What are you doing here?
175
00:11:33,732 --> 00:11:35,331
Who invited you?
176
00:11:36,167 --> 00:11:38,033
Invited me?
177
00:11:38,103 --> 00:11:41,171
Why, I didn't know I
needed an invitation, Mr. Morgan.
178
00:11:41,239 --> 00:11:44,007
I've always been
welcome here before.
179
00:11:44,075 --> 00:11:46,308
Sally is marrying
Bob Wells today.
180
00:11:46,377 --> 00:11:50,262
I shouldn't think that you would
want to be at her wedding.
181
00:11:50,329 --> 00:11:52,964
If I were you, I'd go.
182
00:11:53,034 --> 00:11:55,650
Your father will tell
you that I'm right.
183
00:12:00,774 --> 00:12:02,339
Him right.
184
00:12:02,408 --> 00:12:05,309
Maybe you come now, huh?
185
00:12:05,377 --> 00:12:07,543
Best for you.
186
00:12:07,611 --> 00:12:09,711
Black Eagle know.
187
00:12:12,384 --> 00:12:14,951
Black Eagle, I must see Sally.
188
00:12:15,019 --> 00:12:16,519
No.
189
00:12:17,989 --> 00:12:19,904
I'm going to her. No.
190
00:12:23,510 --> 00:12:26,195
Oh, hello, fellas.
How are you? Hello.
191
00:12:26,263 --> 00:12:30,447
How's every...
How have you... Hello.
192
00:12:32,252 --> 00:12:33,517
Hello.
193
00:12:37,556 --> 00:12:39,958
You know, when I was a kid...
194
00:12:40,026 --> 00:12:42,025
Nobody cares about
when you was a kid.
195
00:12:42,093 --> 00:12:45,329
Say, listen, you dressed us up
like this, didn't you?
196
00:12:45,396 --> 00:12:46,795
Well, I hope you appreciate it.
197
00:12:46,866 --> 00:12:49,065
Yes, and to show you how much we
appreciate it,
198
00:12:49,133 --> 00:12:50,382
we're gonna dress you up!
199
00:12:50,452 --> 00:12:53,001
But I don't want
to be dressed up...
200
00:13:11,587 --> 00:13:13,105
Wanenis.
201
00:13:13,173 --> 00:13:15,339
Sally.
202
00:13:15,407 --> 00:13:18,526
Please come down.
I must speak to you.
203
00:13:30,988 --> 00:13:32,938
Wanenis.
204
00:13:33,007 --> 00:13:35,374
Then you're going
to marry Bob Wells?
205
00:13:38,178 --> 00:13:41,947
I knew this would
happen, but it hurts.
206
00:13:42,015 --> 00:13:44,349
Father wants me to marry Bob.
207
00:13:44,418 --> 00:13:48,487
And since we can't have one another,
I just don't care.
208
00:13:49,789 --> 00:13:51,222
It's your father
who convinced me
209
00:13:51,290 --> 00:13:54,091
that our marriage
was impossible,
210
00:13:54,159 --> 00:13:55,192
'cause I'm an Indian.
211
00:13:55,261 --> 00:13:56,627
Wanenis, don't.
212
00:13:56,696 --> 00:13:58,996
I'm sorry, Sally.
213
00:13:59,064 --> 00:14:02,698
I know it's wrong of me to make
you sad on your wedding day.
214
00:14:02,768 --> 00:14:04,868
Please forgive me.
215
00:14:04,936 --> 00:14:08,620
I wish you every happiness.
216
00:14:09,774 --> 00:14:12,407
I know I can't have you.
217
00:14:12,476 --> 00:14:17,178
But I can't bear the thought
of anyone else having you.
218
00:14:17,248 --> 00:14:20,766
d When the winter's over
219
00:14:20,835 --> 00:14:25,018
d When the summer's through
220
00:14:25,087 --> 00:14:28,890
d When there's prairie clover
221
00:14:28,959 --> 00:14:33,810
d I'll still belong to you
222
00:14:33,879 --> 00:14:37,580
d Far above the plain
223
00:14:37,649 --> 00:14:42,486
d When the moon is new
224
00:14:42,554 --> 00:14:46,688
d When it's on the wane
225
00:14:46,758 --> 00:14:51,827
d I'll still belong to you
226
00:14:51,895 --> 00:14:57,432
d Winds may blow as though
they know what I've told you
227
00:14:57,499 --> 00:14:59,985
d Yet the more they blow
228
00:15:00,053 --> 00:15:06,341
d The closer I'll hold you
229
00:15:07,376 --> 00:15:10,960
d Though the world may take me
230
00:15:11,029 --> 00:15:17,133
d From a world for two
231
00:15:17,202 --> 00:15:23,272
d Though you may forsake me
232
00:15:23,340 --> 00:15:28,310
d I'll still belong
233
00:15:28,380 --> 00:15:34,650
d To you d
234
00:15:36,853 --> 00:15:41,539
Sally. Sally!
235
00:15:41,607 --> 00:15:45,976
Sally, please come back.
236
00:15:46,044 --> 00:15:48,645
Sally.
237
00:15:58,340 --> 00:16:02,959
Why, Wanenis,
I didn't know that was you.
238
00:16:03,028 --> 00:16:07,745
I thought it was some
skunk prowling around.
239
00:16:07,815 --> 00:16:11,483
You know, you can't be too
careful at a time like this.
240
00:16:22,012 --> 00:16:26,097
I suppose you came back
to see me marry Sally?
241
00:16:26,165 --> 00:16:29,499
If you'd like to take
another shot at me,
242
00:16:29,568 --> 00:16:31,684
give me a gun,
243
00:16:31,752 --> 00:16:34,487
and we'll shoot it out together.
244
00:16:34,555 --> 00:16:37,823
I don't fight with Indians.
245
00:16:37,892 --> 00:16:40,192
I don't want you hanging
around here anymore,
246
00:16:40,260 --> 00:16:42,662
and neither does Sally.
247
00:16:42,730 --> 00:16:46,564
Savvy? Listen, fellas.
248
00:16:46,634 --> 00:16:51,470
If you see him or anyone else
trying to go up that ladder again,
249
00:16:51,537 --> 00:16:55,489
next time...
250
00:17:06,535 --> 00:17:09,769
Better you come now, huh?
251
00:17:09,838 --> 00:17:13,555
Come, Wanenis. Come.
252
00:17:16,393 --> 00:17:20,246
Miss Custer! Oh, Miss Custer!
Miss Custer! Miss Custer!
253
00:17:20,314 --> 00:17:22,966
Where is that woman?
Where is that nurse? Miss...
254
00:17:23,034 --> 00:17:24,249
Wanenis!
255
00:17:24,318 --> 00:17:26,317
Hello, Henry. How are you?
256
00:17:26,386 --> 00:17:27,518
Hello, Black Eagle.
257
00:17:27,588 --> 00:17:28,919
I'm glad to see you.
258
00:17:28,988 --> 00:17:30,782
Yeah, me too.
I haven't seen you in a long time.
259
00:17:30,806 --> 00:17:31,973
That's right.
260
00:17:32,043 --> 00:17:34,008
How's your health?
261
00:17:34,077 --> 00:17:36,276
I'm sorry you asked.
262
00:17:36,345 --> 00:17:37,911
Last week, I looked so terrible,
263
00:17:37,979 --> 00:17:41,916
two undertakers left
a deposit on me.
264
00:17:41,984 --> 00:17:44,884
And say, what's happened to you?
What's the matter?
265
00:17:44,954 --> 00:17:48,955
It's nothing, Henry.
Just a scratch.
266
00:17:49,023 --> 00:17:50,389
I'm in a little trouble.
267
00:17:50,458 --> 00:17:53,176
Yeah, you're in
a little trouble.
268
00:17:53,244 --> 00:17:55,611
All you've got is a
scratch. Look at me.
269
00:17:55,680 --> 00:17:57,613
I've got five
dangerous ailments,
270
00:17:57,683 --> 00:17:59,548
with hardly
a chance of recovering.
271
00:17:59,617 --> 00:18:01,983
And, oh, look where
cactus is growing.
272
00:18:05,705 --> 00:18:08,005
Henry, I'm in love.
273
00:18:08,074 --> 00:18:10,357
That's hard luck, too.
274
00:18:10,426 --> 00:18:12,944
Last week, I bought a suit
with two pairs of pants
275
00:18:13,011 --> 00:18:14,579
and burned a hole in the coat.
276
00:18:16,432 --> 00:18:18,898
But I've lost the
girl that I love,
277
00:18:18,967 --> 00:18:20,635
and my heart is
very heavy today.
278
00:18:20,703 --> 00:18:22,285
Your heart is heavy?
279
00:18:22,354 --> 00:18:27,057
My heart is five times
the normal size.
280
00:18:27,126 --> 00:18:28,791
But you don't understand.
281
00:18:28,859 --> 00:18:31,560
This girl and I
grew up together.
282
00:18:31,629 --> 00:18:32,796
I am an Indian!
283
00:18:35,098 --> 00:18:38,634
He suffers from gas, too.
Isn't it terrible?
284
00:18:38,702 --> 00:18:40,602
Why, Henry, a way back,
my people were chiefs.
285
00:18:41,772 --> 00:18:43,739
Why don't you try
bicarbonate of soda?
286
00:18:43,807 --> 00:18:46,707
You'll be a new Indian, really.
287
00:18:46,777 --> 00:18:48,143
But I'm only a
small part Indian.
288
00:18:48,210 --> 00:18:49,343
How small?
289
00:18:49,412 --> 00:18:51,679
Well,
my great-grandfather married a white girl.
290
00:18:51,748 --> 00:18:54,315
So did mine. What is that?
291
00:18:54,383 --> 00:18:56,850
Did you know that
I'm a half-breed?
292
00:18:56,919 --> 00:18:58,051
Are you a half-breed?
293
00:18:58,120 --> 00:19:01,621
Sure. I breathe through
one side of my nose.
294
00:19:01,690 --> 00:19:03,623
Sinus.
295
00:19:03,691 --> 00:19:06,826
For this girl that I love,
I've studied the ways of your race.
296
00:19:06,894 --> 00:19:08,459
Why, I've gone to your schools.
297
00:19:08,528 --> 00:19:12,597
An Indian in a Hebrew school!
How... Oh, for heaven...
298
00:19:16,704 --> 00:19:18,269
How did you get along?
299
00:19:18,339 --> 00:19:19,838
About since I was that high,
300
00:19:19,906 --> 00:19:21,906
I've striven to be something
among your people.
301
00:19:21,975 --> 00:19:23,874
I know. We all have
our disappointments.
302
00:19:23,944 --> 00:19:25,244
From the time I was this high...
303
00:19:25,312 --> 00:19:27,345
That's even lower than
yours. See that?
304
00:19:27,413 --> 00:19:29,531
I figured out someday I
might be a great aviator
305
00:19:29,598 --> 00:19:32,299
like Lindbergh or Byrd.
306
00:19:32,368 --> 00:19:33,934
But I can never be an aviator.
307
00:19:35,838 --> 00:19:37,338
Can't eat sandwiches.
308
00:19:42,676 --> 00:19:45,977
Why don't you be like me?
I've been delicate all my life,
309
00:19:46,048 --> 00:19:48,930
but I wouldn't let any woman boss
me around, tell me what to do.
310
00:19:49,000 --> 00:19:50,266
Henry!
311
00:19:50,334 --> 00:19:51,234
I'll see you boys
later, all right.
312
00:19:51,302 --> 00:19:52,701
Henry Williams!
313
00:19:52,770 --> 00:19:54,235
What are you doing
with my bloomers?
314
00:19:54,304 --> 00:19:56,370
Whose bloomers?
I'm not doing anything.
315
00:19:56,372 --> 00:19:58,139
Now, you keep away
from my trunk!
316
00:20:01,945 --> 00:20:04,078
This is the happiest
day of my life!
317
00:20:04,146 --> 00:20:07,264
You go to the mission, Bob,
and I'll fetch Sally right over.
318
00:20:07,334 --> 00:20:09,032
She ought to be
all ready by now!
319
00:20:09,101 --> 00:20:10,550
Thanks, Mr. Morgan.
320
00:20:17,959 --> 00:20:19,286
Wait a minute,
wait a minute, girls!
321
00:20:19,310 --> 00:20:21,795
You've got plenty
of time, really.
322
00:20:23,815 --> 00:20:27,682
d Every time I hear that dear,
old wedding march
323
00:20:27,751 --> 00:20:31,604
d I feel rather glad
I have a broken arch
324
00:20:31,672 --> 00:20:35,374
d I have heard a lot
of married people talk
325
00:20:35,442 --> 00:20:39,627
d And I know that marriage
is a long, long walk
326
00:20:39,696 --> 00:20:43,480
d To most people
weddings mean romance
327
00:20:43,548 --> 00:20:47,985
d But I prefer
a picnic or a dance
328
00:20:48,054 --> 00:20:50,387
d Another bride
329
00:20:50,456 --> 00:20:52,655
d Another groom
330
00:20:52,725 --> 00:20:54,974
d The countryside
331
00:20:55,043 --> 00:20:57,061
d Is all in bloom
332
00:20:57,129 --> 00:20:59,145
d The flowers and treeses
333
00:20:59,213 --> 00:21:01,346
d The birds and beeses
334
00:21:01,416 --> 00:21:03,149
d Are making whoopee
335
00:21:05,718 --> 00:21:07,870
d The choir sings
336
00:21:07,939 --> 00:21:10,038
d Here comes the bride
337
00:21:10,108 --> 00:21:12,122
d Another victim
338
00:21:12,191 --> 00:21:14,292
d Is by her side
339
00:21:14,361 --> 00:21:16,293
d He's lost his reason
340
00:21:16,362 --> 00:21:18,563
d 'Cause it's the season
341
00:21:18,631 --> 00:21:19,997
d For making whoopee
342
00:21:23,319 --> 00:21:27,687
d Down through
the countless ages
343
00:21:27,756 --> 00:21:31,425
d You'll find it everywhere
344
00:21:31,493 --> 00:21:35,561
d Somebody makes good wages
345
00:21:35,629 --> 00:21:38,964
d Somebody wants her share
346
00:21:39,033 --> 00:21:41,166
d She calls him toodles
347
00:21:41,235 --> 00:21:43,352
d And rolls her eyes
348
00:21:43,420 --> 00:21:45,455
d She makes him strudels
349
00:21:45,523 --> 00:21:47,588
d And bakes him pies
350
00:21:47,657 --> 00:21:49,625
d What is it all for?
351
00:21:49,693 --> 00:21:51,725
d It's so he'll fall for
352
00:21:51,794 --> 00:21:53,962
d Making whoopee
353
00:22:03,856 --> 00:22:05,955
d Another year
354
00:22:06,024 --> 00:22:08,024
d Or maybe less
355
00:22:08,093 --> 00:22:10,159
d What's this I hear?
356
00:22:10,228 --> 00:22:12,193
d Well, can't you guess?
357
00:22:12,262 --> 00:22:14,163
d She feels neglected
358
00:22:14,165 --> 00:22:16,333
d And he's suspected
359
00:22:16,401 --> 00:22:17,933
d Of making whoopee
360
00:22:20,470 --> 00:22:22,470
d She sits alone
361
00:22:22,539 --> 00:22:24,640
d Most every night
362
00:22:24,708 --> 00:22:26,575
d He doesn't phone
363
00:22:26,643 --> 00:22:28,743
d Or even write
364
00:22:28,812 --> 00:22:30,778
d He says he's busy
365
00:22:30,847 --> 00:22:32,947
d But she says, "Is he?"
366
00:22:33,016 --> 00:22:35,516
d He's making whoopee
367
00:22:37,586 --> 00:22:41,689
d He doesn't make much money
368
00:22:41,757 --> 00:22:45,842
d Five thousand dollars per
369
00:22:45,910 --> 00:22:50,162
d Some judge who
thinks he's funny
370
00:22:50,230 --> 00:22:53,365
d Says, "You pay six to her"
371
00:22:53,435 --> 00:22:55,485
d He says, "Now, Judge"
372
00:22:55,553 --> 00:22:57,652
d "Suppose I fail"
373
00:22:57,721 --> 00:22:59,822
d The judge says, "Budge"
374
00:22:59,890 --> 00:23:02,056
d "Right into jail"
375
00:23:02,125 --> 00:23:04,025
d You'd better keep her
376
00:23:04,094 --> 00:23:06,194
d You'll find it's cheaper
377
00:23:06,263 --> 00:23:08,196
d Than making whoopee d
378
00:23:11,784 --> 00:23:14,185
Henry! Henry, come here.
379
00:23:14,254 --> 00:23:15,268
What?
380
00:23:15,338 --> 00:23:17,370
I want you to do
something for me!
381
00:23:17,438 --> 00:23:20,273
Sally Morgan,
why aren't you in your wedding dress?
382
00:23:20,342 --> 00:23:22,842
Well, you see,
I'm not going to be married.
383
00:23:22,910 --> 00:23:24,010
What?
384
00:23:24,079 --> 00:23:26,012
Not married in the
mission, I mean.
385
00:23:26,080 --> 00:23:29,249
Sheriff Bob doesn't want these
cowboys to get rough and boisterous.
386
00:23:29,317 --> 00:23:32,652
So he and I are going to sneak to town,
get married there,
387
00:23:32,721 --> 00:23:34,603
and take a train east
for our honeymoon.
388
00:23:34,673 --> 00:23:36,739
Honeymoon.
That reminds me, you know,
389
00:23:36,875 --> 00:23:40,625
my sister's husband wanted to take
her to Florida on their honeymoon,
390
00:23:40,626 --> 00:23:43,578
but she's been to Florida,
so she sent a girlfriend.
391
00:23:45,348 --> 00:23:46,982
Now, listen! What?
392
00:23:47,050 --> 00:23:49,651
Sheriff Bob wants you to
drive me to the junction.
393
00:23:49,720 --> 00:23:52,235
He'll meet us there.
I'll go in and get my bags.
394
00:23:52,304 --> 00:23:54,304
Wait a minute, Sally,
I'll help you.
395
00:23:54,373 --> 00:23:55,516
Don't do anything
until you hear...
396
00:23:56,608 --> 00:23:58,875
Oh, for heaven's...
Who did that?
397
00:23:58,943 --> 00:24:00,911
Who did...
398
00:24:05,133 --> 00:24:08,034
Just a little mistake, partner.
399
00:24:08,103 --> 00:24:11,371
Just a little mistake,
that's all!
400
00:24:15,041 --> 00:24:17,409
Just a little mistake!
401
00:24:17,478 --> 00:24:21,712
I suppose to you the World War
was just a typographical error!
402
00:24:21,781 --> 00:24:25,466
Just a little mistake!
403
00:24:25,535 --> 00:24:27,200
Henry! What?
404
00:24:27,268 --> 00:24:28,681
Get my bags quickly.
All right, hurry up. I've got it, Sally.
405
00:24:28,705 --> 00:24:29,970
Here, got it? Take that!
406
00:24:30,039 --> 00:24:31,282
I've got it.
Just come right down.
407
00:24:31,306 --> 00:24:32,472
Now, be careful of Polly.
408
00:24:32,542 --> 00:24:33,606
Right. I'll be careful.
409
00:24:33,677 --> 00:24:35,726
Come right down, Sally.
410
00:24:35,795 --> 00:24:37,960
I'll be waiting for you.
Isn't she sweet?
411
00:24:38,029 --> 00:24:39,929
Just take care of yourself.
I'll be all right.
412
00:24:39,997 --> 00:24:41,464
Come right along, Sally.
413
00:24:41,516 --> 00:24:43,800
Come here, Polly.
What do you want?
414
00:24:43,869 --> 00:24:45,133
I want to make whoopee.
415
00:24:45,202 --> 00:24:47,334
She wants to make whoopee!
416
00:25:18,282 --> 00:25:22,350
d Today's the day
417
00:25:22,419 --> 00:25:25,387
d To hear the bridegroom say
418
00:25:25,455 --> 00:25:28,174
d "I'll honor and obey"
419
00:25:28,242 --> 00:25:29,908
d Today's the day
420
00:25:29,977 --> 00:25:31,577
d Here comes the bride!
421
00:25:31,646 --> 00:25:34,162
d Tonight's the night
422
00:25:34,231 --> 00:25:37,199
d The stars will shine so bright
423
00:25:37,267 --> 00:25:40,918
d The honeymoon will
light our happy way
424
00:25:40,988 --> 00:25:43,938
d Here comes the bride!
425
00:25:44,006 --> 00:25:49,643
d Spring is a rogue who lightly
trips over all the hills and dales
426
00:25:49,712 --> 00:25:52,445
d Love comes along
and your heart skips
427
00:25:52,513 --> 00:25:56,399
d Then you'll hear
the wedding bells
428
00:25:56,468 --> 00:26:00,170
d And then you'll say
429
00:26:00,238 --> 00:26:03,072
d "The world must be all right"
430
00:26:03,141 --> 00:26:07,276
d Today's the day, today
Tonight's the night
431
00:26:07,344 --> 00:26:09,812
d Here comes the bride!
432
00:26:33,217 --> 00:26:38,388
d Spring is a rogue who lightly
trips over all the hills and dales
433
00:26:38,457 --> 00:26:40,822
d Love comes along
and your heart skips
434
00:26:40,908 --> 00:26:44,709
d Then you'll hear
the wedding bells
435
00:26:44,778 --> 00:26:48,312
d And then you'll say
436
00:26:48,381 --> 00:26:51,265
d "The world must be all right"
437
00:26:51,334 --> 00:26:58,238
d Today's the day, today
Tonight's the night d
438
00:27:29,653 --> 00:27:33,738
Sheriff! Boys! Boys!
439
00:27:33,807 --> 00:27:35,039
Where's Bob Wells?
440
00:27:35,107 --> 00:27:36,406
He's coming right over there!
441
00:27:36,477 --> 00:27:37,990
Sheriff!
442
00:27:38,059 --> 00:27:39,559
What's wrong? What's happened?
443
00:27:39,628 --> 00:27:40,693
Sally's gone!
444
00:27:40,762 --> 00:27:43,329
Gone? Where? What do you mean?
445
00:27:43,398 --> 00:27:45,865
I don't know.
She isn't around anywhere!
446
00:27:45,934 --> 00:27:48,435
Has anyone seen Henry?
447
00:27:48,503 --> 00:27:51,269
Here's a note I
found on the post!
448
00:27:51,338 --> 00:27:55,374
"Dear Father.
Don't be angry with me.
449
00:27:55,442 --> 00:27:57,977
"I just can't marry Bob Wells.
450
00:27:58,046 --> 00:28:01,746
"I love another,
and don't look for me,
451
00:28:01,815 --> 00:28:06,117
"because when you receive this,
we will be far away."
452
00:28:06,186 --> 00:28:10,389
"I have eloped with
Henry Williams."
453
00:28:10,457 --> 00:28:12,806
Henry Williams!
454
00:28:14,893 --> 00:28:19,897
Well, if she loves him,
I hope she's happy, wherever she is.
455
00:28:19,966 --> 00:28:22,099
And I wish them luck!
456
00:28:22,168 --> 00:28:23,233
Luck!
457
00:28:23,301 --> 00:28:25,267
I'll wish them luck!
458
00:28:25,335 --> 00:28:27,615
When I catch him, I'll hang him
to the highest tree I can find!
459
00:28:27,639 --> 00:28:30,473
Has anyone...
Sheriff, have you seen Henry?
460
00:28:30,541 --> 00:28:32,909
No, but when I do,
you'll never see him again!
461
00:28:32,977 --> 00:28:35,476
Oh, Sheriff, you've
got Henry all wrong.
462
00:28:35,544 --> 00:28:37,696
Why, he's the sweetest,
most harmless little fellow
463
00:28:37,764 --> 00:28:39,297
in the whole world!
464
00:28:39,367 --> 00:28:40,765
Say, what did he do?
465
00:28:40,833 --> 00:28:42,533
He eloped with Sally Morgan!
466
00:28:42,602 --> 00:28:45,469
The son of a hypochondriac.
I'll kill him!
467
00:28:45,538 --> 00:28:50,023
Boys, come here.
Jim, Jack, Joe, Tex, Slim.
468
00:28:50,092 --> 00:28:52,104
You know what we do with a
critter who steals a horse?
469
00:28:52,128 --> 00:28:53,160
Yes.
470
00:28:53,230 --> 00:28:55,196
Well, this one just
stole my woman.
471
00:28:55,264 --> 00:28:58,665
Get into your saddles,
because we're gonna ride him down, boys,
472
00:28:58,733 --> 00:29:01,135
and then we're
gonna hang him up.
473
00:29:01,203 --> 00:29:05,538
Don't let a white man get by you!
Come on!
474
00:29:33,332 --> 00:29:37,200
Henry! Henry!
475
00:29:37,269 --> 00:29:39,120
Henry, where are you?
476
00:29:39,188 --> 00:29:40,988
Here I am!
477
00:29:41,057 --> 00:29:46,025
I've been asleep.
Why don't you start the car?
478
00:29:46,094 --> 00:29:47,960
That's a good idea.
479
00:29:48,028 --> 00:29:50,529
That's what I've been trying to
do for the last half an hour.
480
00:29:50,597 --> 00:29:52,097
Have you got gas?
481
00:29:52,166 --> 00:29:54,900
Have I got... The way I suffer?
482
00:29:54,968 --> 00:29:56,869
Have I got gas?
483
00:29:56,937 --> 00:29:58,119
No, no.
484
00:29:58,188 --> 00:29:59,755
I mean, have you got gasoline?
485
00:29:59,823 --> 00:30:02,790
Of course I have gasoline.
486
00:30:02,860 --> 00:30:06,392
How do you think we came here,
with ketchup?
487
00:30:06,461 --> 00:30:09,529
This shows that I
have gasoline, here.
488
00:30:09,599 --> 00:30:13,066
Oh, for the... Not a drop.
489
00:30:14,871 --> 00:30:16,334
I'm not well.
490
00:30:20,742 --> 00:30:22,841
I thought you'd be
the man to help me.
491
00:30:22,910 --> 00:30:24,945
I thought you'd be
the man to save me.
492
00:30:25,013 --> 00:30:27,745
And you didn't even know
enough to fill your gas tank!
493
00:30:27,814 --> 00:30:29,848
Oh, for the love of...
What's the matter?
494
00:30:29,917 --> 00:30:33,217
I haven't any more
circulation than a herring.
495
00:30:33,286 --> 00:30:36,821
Here you are, bawling me out,
and my temperature drops to normal!
496
00:30:39,125 --> 00:30:41,759
If you keep me out in
these mountains all night,
497
00:30:41,828 --> 00:30:43,861
you won't have to worry
about your health,
498
00:30:43,929 --> 00:30:46,563
because Bob Wells will kill you!
499
00:30:46,632 --> 00:30:49,699
What do you mean?
I do him a favor, and he'll kill me?
500
00:30:49,769 --> 00:30:51,935
I take you to the sheriff
so he can marry you,
501
00:30:52,002 --> 00:30:54,671
and he's gonna shoot me
because I run out of gasoline!
502
00:30:54,740 --> 00:30:58,442
Henry, you might as
well know the truth.
503
00:30:58,510 --> 00:31:00,976
You're not taking
me to the sheriff.
504
00:31:01,046 --> 00:31:02,761
You're taking me away from him!
505
00:31:02,829 --> 00:31:04,129
I'm...
506
00:31:05,532 --> 00:31:07,799
Oh, I see. You just
left out the details.
507
00:31:07,868 --> 00:31:11,002
And I left a note saying
that I had eloped with you.
508
00:31:11,071 --> 00:31:12,270
You did what?
509
00:31:12,338 --> 00:31:15,006
Sally Morgan,
I'm going to tear you limb from limb.
510
00:31:15,075 --> 00:31:18,709
Henry,
I did it because I thought you'd help me.
511
00:31:18,778 --> 00:31:20,211
I thought you were brave.
512
00:31:22,065 --> 00:31:24,698
I'm not brave.
I can't even help myself.
513
00:31:24,767 --> 00:31:28,652
Sally Morgan,
I came out here to die.
514
00:31:28,720 --> 00:31:30,136
Then it's all right,
515
00:31:30,204 --> 00:31:32,556
because if Bob Wells catches us,
you'll get your wish.
516
00:31:32,624 --> 00:31:34,190
But I don't want to
die from Bob Wells!
517
00:31:34,259 --> 00:31:35,402
I want to die
from my sicknesses.
518
00:31:35,426 --> 00:31:37,559
That's what I want to die from.
519
00:31:37,627 --> 00:31:39,428
I want to die in bed,
520
00:31:39,497 --> 00:31:40,937
and I want to have
doctors and nurses
521
00:31:40,965 --> 00:31:42,331
and flowers and a little fruit.
522
00:31:42,400 --> 00:31:43,665
That's what I want.
523
00:31:46,071 --> 00:31:47,201
Oh, for heaven's...
524
00:31:47,269 --> 00:31:49,536
See, you've got me
nervous and jumpy.
525
00:31:49,605 --> 00:31:51,150
What am I going to do
if the sheriff comes?
526
00:31:51,174 --> 00:31:52,472
Take this! Put it away!
527
00:31:52,542 --> 00:31:55,110
I can't stand the sight of a gun.
I hate guns! Put it away.
528
00:31:55,179 --> 00:31:57,012
I don't like guns.
529
00:31:57,081 --> 00:32:00,413
Even when somebody says "son of a gun,"
I almost faint.
530
00:32:00,482 --> 00:32:02,515
Sally Morgan,
531
00:32:02,584 --> 00:32:04,383
I'm going to take you
back to the sheriff.
532
00:32:04,452 --> 00:32:07,588
Rather than go back
to him, I'll marry you.
533
00:32:07,657 --> 00:32:09,422
Two proposals in one day.
534
00:32:09,492 --> 00:32:11,224
It's that tonic.
It's that tonic!
535
00:32:11,293 --> 00:32:12,958
Henry, I mean it.
536
00:32:13,026 --> 00:32:15,093
Why don't you marry me
and take me east?
537
00:32:15,162 --> 00:32:16,428
It's impossible.
538
00:32:16,497 --> 00:32:17,731
You know,
539
00:32:17,799 --> 00:32:21,300
we wouldn't really have
to be man and wife.
540
00:32:21,369 --> 00:32:23,869
Secretly, we can be
just good friends!
541
00:32:23,936 --> 00:32:26,304
Yeah, but I can't keep a secret.
542
00:32:28,759 --> 00:32:32,560
And furthermore, you know,
people will talk.
543
00:32:32,628 --> 00:32:34,628
And you've always
been a good girl.
544
00:32:34,696 --> 00:32:36,230
Don't you think I am still?
545
00:32:36,298 --> 00:32:37,298
Well, I do, but...
546
00:32:37,366 --> 00:32:38,464
But what?
547
00:32:38,534 --> 00:32:40,635
When is a good girl
not a good girl?
548
00:32:40,703 --> 00:32:42,537
Nine times out of ten.
549
00:32:44,572 --> 00:32:47,072
Henry, you're only fooling.
550
00:32:47,142 --> 00:32:50,275
You've never really
been in love.
551
00:32:50,345 --> 00:32:52,244
I haven't?
552
00:32:52,312 --> 00:32:54,213
Listen, Sally.
553
00:32:54,281 --> 00:32:57,315
d Love came to me
in the springtime
554
00:32:57,384 --> 00:33:00,920
d Just like the blossoms, I fell
555
00:33:00,988 --> 00:33:04,557
d I thought that June
would be ring time
556
00:33:04,625 --> 00:33:09,160
d Which proves that
you never can tell
557
00:33:10,696 --> 00:33:15,165
d I used to call her pet names
558
00:33:15,233 --> 00:33:18,535
d Tell her she was divine
559
00:33:18,604 --> 00:33:23,306
d But she turned out
to be the girlfriend
560
00:33:23,374 --> 00:33:28,560
d Of a boy friend of mine
561
00:33:28,630 --> 00:33:33,032
d I used to take her places
562
00:33:33,101 --> 00:33:36,701
d She loved to dance and dine
563
00:33:36,769 --> 00:33:41,339
d But she turned out
to be the new friend
564
00:33:41,408 --> 00:33:46,910
d Of an old friend of mine
565
00:33:46,979 --> 00:33:51,016
d I found that love
was just a joke
566
00:33:51,083 --> 00:33:55,752
d I learned what
a broken heart meant
567
00:33:55,821 --> 00:34:00,224
d I even started out to get
568
00:34:00,292 --> 00:34:05,128
d A kitchenette apartment
569
00:34:05,196 --> 00:34:08,348
d She thrilled me
with her glances
570
00:34:10,150 --> 00:34:13,752
d Her kisses were just like wine
571
00:34:13,821 --> 00:34:18,457
d But she turned out
to be the close friend
572
00:34:18,524 --> 00:34:24,178
d Of a Scotch friend of mine
573
00:34:24,247 --> 00:34:28,782
d I thought that we'd be married
574
00:34:28,851 --> 00:34:32,386
d Sign on the dotted line
575
00:34:32,454 --> 00:34:37,125
d But she turned out
to be the girlfriend
576
00:34:37,192 --> 00:34:41,528
d Of a boy friend of mine
577
00:34:41,595 --> 00:34:43,395
Listen, Sally,
578
00:34:43,464 --> 00:34:47,801
each time I try to phone her,
what do I get?
579
00:34:47,868 --> 00:34:51,036
d Just a busy line
580
00:34:51,105 --> 00:34:55,907
d 'Cause she turned out
to be the soul mate
581
00:34:55,976 --> 00:35:01,245
d Of a cellmate of mine
582
00:35:01,314 --> 00:35:06,383
d Life to me once
was one big thrill
583
00:35:06,451 --> 00:35:10,287
d Nobody could be prouder
584
00:35:10,355 --> 00:35:14,590
d Now life is just a bitter pill
585
00:35:14,659 --> 00:35:20,731
d A capsule and a powder
586
00:35:20,798 --> 00:35:24,899
d Why am I pale and nervous?
587
00:35:24,969 --> 00:35:28,169
d Why do I weep and pine?
588
00:35:28,239 --> 00:35:33,174
d 'Cause she turned out
to be the real friend
589
00:35:33,243 --> 00:35:40,215
d Of a heel friend of mine d
590
00:35:48,172 --> 00:35:51,241
Oh, I'm so tired!
591
00:35:51,310 --> 00:35:54,493
Henry, let's lie down
and go to sleep.
592
00:35:56,598 --> 00:35:59,164
I wouldn't sleep.
593
00:35:59,233 --> 00:36:02,068
Sally, you lie down
and go to sleep.
594
00:36:02,137 --> 00:36:03,970
Let me stay here
and fix the car,
595
00:36:04,037 --> 00:36:06,338
borrow some gasoline,
and maybe we'll be on our way.
596
00:36:06,407 --> 00:36:07,407
See, Sally?
597
00:36:08,525 --> 00:36:09,690
Go on.
598
00:36:12,261 --> 00:36:13,927
Right to sleepy.
599
00:36:29,111 --> 00:36:30,710
Good night, Sally.
600
00:36:30,779 --> 00:36:32,344
Good night, Henry.
601
00:36:35,500 --> 00:36:36,780
Do you want to go
right to sleep?
602
00:36:36,835 --> 00:36:38,067
Yes.
603
00:36:47,928 --> 00:36:49,993
And the mama skunk
was walking along
604
00:36:50,062 --> 00:36:52,430
with the four little
baby skunks.
605
00:36:52,499 --> 00:36:55,164
And one of the baby skunks
said to the mama skunk,
606
00:36:55,235 --> 00:36:59,869
"Oh, Mama.
Look, here comes a great big bear."
607
00:36:59,938 --> 00:37:04,342
And the mama skunk says, "Children,
let us pray. Let us pray."
608
00:37:16,220 --> 00:37:18,387
What are you doing?
609
00:37:33,652 --> 00:37:36,353
Hello! Say, look out
there! Let us pass!
610
00:37:40,559 --> 00:37:42,843
Don't block the road, please!
611
00:37:42,912 --> 00:37:45,396
What is it? What has happened?
612
00:37:45,463 --> 00:37:47,264
Oh, look, it's a big Lincoln.
613
00:37:50,134 --> 00:37:51,884
Say, can we have some gasoline?
614
00:37:51,953 --> 00:37:53,853
Hey, you. Get out of the way.
615
00:37:53,922 --> 00:37:57,188
I can't stand this.
I'm a very nervous man.
616
00:37:57,257 --> 00:37:59,290
He's a nervous man.
617
00:37:59,360 --> 00:38:02,126
All we need is two
gallons of gasoline.
618
00:38:02,195 --> 00:38:03,861
We haven't any gas to give away!
619
00:38:03,930 --> 00:38:05,229
If you had any sense,
620
00:38:05,298 --> 00:38:06,993
you'd carry an extra can
in country like this!
621
00:38:07,017 --> 00:38:08,734
Do you? Why, of course we do.
622
00:38:08,801 --> 00:38:10,968
You do and you refuse to help.
Shame on you!
623
00:38:11,037 --> 00:38:12,671
Never mind,
clear out of the way.
624
00:38:12,738 --> 00:38:14,404
I say, my man,
that's a good old thing.
625
00:38:14,474 --> 00:38:17,007
Chase that bug off the road.
626
00:38:17,076 --> 00:38:20,811
The bug. Chase the bug...
627
00:38:24,682 --> 00:38:30,803
How do you like that?
"Chase the bug off the road."
628
00:38:30,872 --> 00:38:32,049
Of course, you can't
be expected to know
629
00:38:32,073 --> 00:38:33,183
the nervous condition
that I am in.
630
00:38:34,308 --> 00:38:35,606
Stop that. Stop that!
631
00:38:35,675 --> 00:38:37,376
Hey, you going to
get out of our way,
632
00:38:37,445 --> 00:38:38,655
or do I chase that
flivver up the mountain?
633
00:38:38,679 --> 00:38:39,822
Didn't I tell you
I need gasoline?
634
00:38:39,846 --> 00:38:42,581
Will you go and
get out of the way...
635
00:38:49,087 --> 00:38:50,431
Would you stop it?
I'm telling you.
636
00:38:50,455 --> 00:38:51,732
Stop.
Give me something, give me...
637
00:38:51,756 --> 00:38:53,085
Here. What are you giving me?
What is it?
638
00:38:53,109 --> 00:38:54,207
Don't shoot!
639
00:38:54,276 --> 00:38:56,426
Get up, up, up, up.
Not you, you fool!
640
00:38:59,130 --> 00:39:00,597
And no funny movements, either.
641
00:39:00,666 --> 00:39:02,632
Say, you can't shoot
a man like me!
642
00:39:02,700 --> 00:39:03,800
Shall I try?
643
00:39:03,869 --> 00:39:05,936
No. No.
Get out of the car, everybody.
644
00:39:06,003 --> 00:39:07,070
Line up front, come on.
645
00:39:07,137 --> 00:39:08,450
We'll let you have
a couple of gallons.
646
00:39:08,474 --> 00:39:10,873
Yes. You'll let me have
anything that I want.
647
00:39:10,942 --> 00:39:12,574
Father, he doesn't
know who you are!
648
00:39:12,643 --> 00:39:14,477
Who cares? What's that?
649
00:39:14,545 --> 00:39:15,611
Driver! Yes, sir!
650
00:39:15,679 --> 00:39:17,212
Get a can of gasoline. Yes, sir.
651
00:39:17,281 --> 00:39:19,013
Follow me! Yes, sir.
652
00:39:24,688 --> 00:39:26,521
Now, then, pour the
gasoline in my tank!
653
00:39:26,590 --> 00:39:28,539
Yes, sir.
654
00:39:28,608 --> 00:39:31,376
Don't forget, my partner up there
is looking at you with a gun.
655
00:39:31,443 --> 00:39:33,153
If you do anything funny,
he'll fill you full of lead.
656
00:39:33,177 --> 00:39:34,411
Yes, sir.
657
00:39:34,480 --> 00:39:35,879
And, you, take this gun.
658
00:39:35,947 --> 00:39:38,598
If this fellow bats an eye,
you shoot, and shoot to kill.
659
00:39:38,668 --> 00:39:40,701
What's that, Morris?
660
00:39:40,770 --> 00:39:43,602
I'll tell them.
Never mind, I'll tell them.
661
00:39:46,557 --> 00:39:48,557
My partner up there
said that somebody here
662
00:39:48,626 --> 00:39:50,069
wasn't holding up their
hands high enough.
663
00:39:50,093 --> 00:39:51,426
What partner?
664
00:39:51,495 --> 00:39:52,638
My partner, he's up there.
You want to hear him?
665
00:39:52,662 --> 00:39:54,363
Yes. You up there, Morris?
666
00:39:54,432 --> 00:39:55,362
"You bet I am."
Shall I get him?
667
00:39:55,431 --> 00:39:56,471
"All right." See you later.
668
00:39:56,532 --> 00:39:57,715
"All right." Goodbye. "Bye."
669
00:39:57,784 --> 00:39:59,516
Good night. Oh, help!
670
00:39:59,585 --> 00:40:01,030
Help! Help! What was that?
Who did it?
671
00:40:01,054 --> 00:40:02,186
Help! Help!
672
00:40:02,255 --> 00:40:03,654
Take care of yourself.
673
00:40:03,724 --> 00:40:05,357
What's the matter?
Were you scared?
674
00:40:05,424 --> 00:40:07,057
- Pick up that can.
- Yes, sir.
675
00:40:07,124 --> 00:40:08,325
Get over here. Yes, sir.
676
00:40:08,394 --> 00:40:09,827
Get over here with that!
Yes, sir.
677
00:40:09,894 --> 00:40:11,528
You've got the better of us now,
678
00:40:11,597 --> 00:40:14,432
but in an hour, I'll have the sheriff
of this county on your trail.
679
00:40:14,499 --> 00:40:16,011
You'll have who?
The sheriff of this county!
680
00:40:16,035 --> 00:40:17,874
What do I care?
He's under an obligation to me.
681
00:40:17,902 --> 00:40:19,814
You think I'm afraid of a sheriff?
And you bet he'll get you.
682
00:40:19,838 --> 00:40:21,771
He's a regular man-hunter,
that fellow Bob Wells.
683
00:40:21,840 --> 00:40:22,922
Bob Wells!
684
00:40:28,130 --> 00:40:29,861
Here. Here.
685
00:40:29,930 --> 00:40:31,930
Give me the gun, all of you.
686
00:40:33,600 --> 00:40:35,000
Thought I dropped
the gun, did you?
687
00:40:36,486 --> 00:40:37,797
Each one of you four,
get around to the tires.
688
00:40:37,821 --> 00:40:39,488
Yes, sir.
Unscrew the valves,
689
00:40:39,557 --> 00:40:41,854
put in the small end
and leak the air out.
690
00:40:41,923 --> 00:40:43,923
When I say, "One, two,"
take her out.
691
00:40:45,094 --> 00:40:47,427
Now, get around
in front of my car!
692
00:40:47,496 --> 00:40:48,774
I'll be hanged if I do!
Turn around,
693
00:40:48,798 --> 00:40:50,341
or I'll shoot you right
through the heart.
694
00:40:50,365 --> 00:40:52,464
Go ahead. Get around there.
Get around there.
695
00:40:52,533 --> 00:40:56,335
Now, old man. I've got
a surprise for you!
696
00:40:56,404 --> 00:40:59,239
What is it? What?
Crank my flivver!
697
00:40:59,306 --> 00:41:00,573
Me, crank a flivver?
698
00:41:00,641 --> 00:41:01,908
Go on, you old crank.
699
00:41:01,975 --> 00:41:02,975
I'm a sick man!
700
00:41:03,110 --> 00:41:04,342
You're sick?
701
00:41:04,410 --> 00:41:05,843
I'd love to show
you my operation!
702
00:41:05,912 --> 00:41:07,394
Would you... Go ahead, crank it.
703
00:41:07,396 --> 00:41:09,965
Go on. Get around there, crank it.
Crank it. Come on.
704
00:41:29,450 --> 00:41:31,050
Boy, that's terrible.
705
00:41:31,120 --> 00:41:34,053
Well, I told you.
I ain't no cook.
706
00:41:34,122 --> 00:41:36,222
Say, why don't you try it?
707
00:41:36,291 --> 00:41:38,824
Oh, there's nothing
female about me, Mort.
708
00:41:38,893 --> 00:41:40,842
Now, listen. I'm in a fine fix.
709
00:41:40,911 --> 00:41:44,580
The boss is expected here today,
and last night the cook lights out on me.
710
00:41:44,648 --> 00:41:48,633
And if I don't find a new cook,
I'll have to find a new job.
711
00:41:56,943 --> 00:41:59,443
Get out, get out, Sally.
Get out, Sally Morgan.
712
00:41:59,513 --> 00:42:01,010
What's the matter?
713
00:42:02,447 --> 00:42:04,414
I smell cooking.
714
00:42:04,483 --> 00:42:06,616
I hope we can get
something to eat here.
715
00:42:06,684 --> 00:42:08,751
I'm starved. You're starved.
716
00:42:08,820 --> 00:42:10,786
I want to tell you something,
Sally Morgan.
717
00:42:10,855 --> 00:42:13,622
I've had a piece of toast,
two pieces of asparagus,
718
00:42:13,691 --> 00:42:16,459
and a bottle of Bromo-Seltzer
since Easter Sunday.
719
00:42:16,528 --> 00:42:17,676
Would you believe that?
720
00:42:17,761 --> 00:42:20,562
Henry,
you'd better take those glasses off!
721
00:42:20,631 --> 00:42:22,397
Why, don't be silly.
I can't. Why not?
722
00:42:22,465 --> 00:42:23,965
With my eyes?
723
00:42:24,034 --> 00:42:25,312
Even when I
go to sleep at night,
724
00:42:25,336 --> 00:42:26,568
I've got to keep my glasses on.
725
00:42:26,635 --> 00:42:28,436
What for?
So I can recognize the people
726
00:42:28,505 --> 00:42:30,088
I dream about. Silly.
727
00:42:30,157 --> 00:42:32,690
Henry, please take
the glasses off!
728
00:42:32,760 --> 00:42:34,459
Oh, all right.
729
00:42:34,527 --> 00:42:36,828
And whatever you do,
don't use our right name!
730
00:42:36,895 --> 00:42:38,361
Well, of course not.
Come in with me.
731
00:42:38,431 --> 00:42:39,763
I'll get you something to eat.
732
00:42:39,832 --> 00:42:41,031
Hello! Hello!
733
00:42:41,100 --> 00:42:42,265
Hello. Hello.
734
00:42:42,334 --> 00:42:44,785
Oh, look, it's the new zeppelin!
735
00:42:44,853 --> 00:42:46,129
Say, I'm nervous,
and we're very hungry.
736
00:42:46,153 --> 00:42:47,513
We'd like to have
something to eat.
737
00:42:47,555 --> 00:42:49,456
Oh, you would? Yes, personally,
738
00:42:49,525 --> 00:42:51,157
I'd like some hot
water and prunes,
739
00:42:51,226 --> 00:42:52,526
bananas and cream, corn flakes,
740
00:42:52,593 --> 00:42:54,159
and boiled eggs, two minutes.
741
00:42:54,229 --> 00:42:55,640
If they're two and a half minutes,
I can't eat it,
742
00:42:55,664 --> 00:42:57,462
because the acidity
presses against my heart,
743
00:42:57,531 --> 00:43:00,098
and I've got to take six
Bell-Ans in hot water.
744
00:43:00,167 --> 00:43:01,966
Say, who are you?
What's your name?
745
00:43:02,036 --> 00:43:04,236
Henry. Henry what?
746
00:43:04,304 --> 00:43:05,971
Ford. Well, Mr. Ford.
747
00:43:06,040 --> 00:43:07,972
I've heard of you
some place before.
748
00:43:08,041 --> 00:43:09,407
This is Mrs. Ford, of course!
749
00:43:09,475 --> 00:43:11,153
Of course.
You see, we've just been married.
750
00:43:11,177 --> 00:43:13,077
She's one of those new Fords.
751
00:43:14,314 --> 00:43:16,947
Gosh. That's great! Hey!
752
00:43:17,015 --> 00:43:19,281
I'll be all right.
Just let me take a nap.
753
00:43:19,351 --> 00:43:20,949
I feel good.
I feel good. Go ahead.
754
00:43:21,018 --> 00:43:22,884
I bet you're a great cook,
Mrs. Ford.
755
00:43:22,953 --> 00:43:25,005
Why,
I've never cooked a thing in my life!
756
00:43:25,074 --> 00:43:26,273
Can you cook? Can I cook?
757
00:43:26,340 --> 00:43:28,040
That's swell.
758
00:43:28,109 --> 00:43:29,820
You get the job.
We need a cook, and you're it.
759
00:43:29,844 --> 00:43:32,109
But... Now, don't argue.
Get to work.
760
00:43:32,180 --> 00:43:33,245
It's exactly 7:00.
761
00:43:33,314 --> 00:43:34,979
7:00!
762
00:43:35,048 --> 00:43:37,326
I'm glad you... I've gotta take two pills.
I've gotta take two pills.
763
00:43:37,350 --> 00:43:40,653
And at 8:00,
I expect you to have breakfast ready.
764
00:43:40,720 --> 00:43:42,686
Now, don't try to get away.
765
00:43:42,755 --> 00:43:44,855
Your flivver will be
locked up in the garage,
766
00:43:44,924 --> 00:43:48,125
and I'm still pretty
handy with a six-shooter.
767
00:43:48,195 --> 00:43:50,761
Look, mister,
I can't stand anything heavy on my stomach.
768
00:43:50,829 --> 00:43:51,949
Would you mind taking that...
769
00:43:52,065 --> 00:43:53,408
Get it! Get it!
Hey! Get it! Here, here!
770
00:43:53,432 --> 00:43:55,298
Here you are. Here you are.
There you are.
771
00:43:55,366 --> 00:43:57,366
You'll have to cut out this fooling,
both of you.
772
00:43:57,435 --> 00:43:58,669
And get to work.
773
00:43:58,736 --> 00:43:59,880
Now, here's a cook's
hat and coat.
774
00:43:59,904 --> 00:44:01,136
Yes, sir. Missus.
775
00:44:01,205 --> 00:44:03,957
You set the table in
the patio, out yonder.
776
00:44:05,159 --> 00:44:07,760
Say, what... What
are you gonna cook?
777
00:44:07,829 --> 00:44:10,980
Well, I don't know.
For instance, tell me, what would you like?
778
00:44:11,048 --> 00:44:13,681
Well, a waffle would
hit me all right.
779
00:44:13,751 --> 00:44:15,195
All right, I'll hit
you with a waffle.
780
00:44:15,219 --> 00:44:16,261
I don't mind what
I hit you with.
781
00:44:17,553 --> 00:44:19,821
Oh, my nerves.
What a place! What a mess!
782
00:44:19,890 --> 00:44:21,989
Yes, and the worst
part of it is,
783
00:44:22,058 --> 00:44:23,759
we've committed highway robbery.
784
00:44:23,826 --> 00:44:25,259
We could go to prison for that!
785
00:44:25,328 --> 00:44:27,205
Prison. Have they got doctors in prison?
Why, yes.
786
00:44:27,229 --> 00:44:28,963
I'll be all right.
I'll get along.
787
00:44:29,030 --> 00:44:30,242
I'll be all right.
But they'll give you 20 years.
788
00:44:30,266 --> 00:44:32,166
Twenty years...
789
00:44:32,235 --> 00:44:33,235
What are you laughing at?
790
00:44:33,302 --> 00:44:34,668
Why, the joke's on them. Why?
791
00:44:34,737 --> 00:44:37,903
I can't live but six months.
792
00:44:38,806 --> 00:44:41,172
Oh, golly.
793
00:44:41,243 --> 00:44:44,243
You know, I never made
a waffle in my life.
794
00:44:44,312 --> 00:44:45,895
I wouldn't know how to...
795
00:44:47,399 --> 00:44:49,531
Have you got a larger bowl?
796
00:45:01,277 --> 00:45:03,844
d I'm making waffles
797
00:45:12,888 --> 00:45:14,687
d I'm making waffles
798
00:45:36,843 --> 00:45:39,510
d I'm making waffles
799
00:45:47,418 --> 00:45:53,489
What is this? E-P-S-O-M.
Epsom, Epsom, Epsom...
800
00:46:02,533 --> 00:46:05,067
d I'm making waffles d
801
00:46:15,978 --> 00:46:18,313
"$500 reward..."
802
00:46:23,502 --> 00:46:25,736
Hey, who are you?
803
00:46:25,803 --> 00:46:27,004
Me work here. Me Greek.
804
00:46:27,073 --> 00:46:28,172
You put that sign upstairs.
805
00:46:28,241 --> 00:46:30,073
Yeah, and I'm hungry
to get that guy.
806
00:46:30,141 --> 00:46:31,408
You hungry? I fix you up.
807
00:46:31,477 --> 00:46:33,586
One roast beef, one buttered toast,
one strawberry pie,
808
00:46:33,610 --> 00:46:35,455
one cups coffee...
Hey, I don't want that stuff!
809
00:46:35,479 --> 00:46:37,979
You want something else.
One fried egg, sunny-side up.
810
00:46:38,050 --> 00:46:39,749
d Turn on the heat,
turn on the heat d
811
00:46:39,816 --> 00:46:41,111
Hey, you're no Greek.
Now, who are you?
812
00:46:41,135 --> 00:46:42,351
What do you care?
813
00:46:42,419 --> 00:46:43,498
I'm asking you, who are you?
814
00:46:43,554 --> 00:46:44,819
Don't ask so many questions.
815
00:46:44,888 --> 00:46:45,654
You remind me of
my nurse when you...
816
00:46:45,723 --> 00:46:47,221
Oh, have you a nurse?
817
00:46:47,290 --> 00:46:49,357
I did have, but I
got rid of the pest.
818
00:46:49,426 --> 00:46:50,592
She was a pest, huh?
819
00:46:50,661 --> 00:46:51,804
She was. She was
worse than a pest.
820
00:46:51,828 --> 00:46:53,245
She was a seven-minute
boiled egg.
821
00:46:53,313 --> 00:46:54,945
She was a blonde weasel.
822
00:46:55,015 --> 00:46:56,591
She was a phooey.
That's what she was, that woman.
823
00:46:56,615 --> 00:46:58,259
Hey, you're not fooling me.
I know you're Henry Williams.
824
00:46:58,283 --> 00:46:59,895
Henry... Who the...
What the... How the...
825
00:46:59,919 --> 00:47:01,169
I did not. I did not.
826
00:47:01,236 --> 00:47:02,370
Now, where's Sally Morgan?
827
00:47:02,439 --> 00:47:03,803
Why, how do I know what Sally...
828
00:47:03,872 --> 00:47:05,638
Isn't she here?
Why, no, honestly. No!
829
00:47:05,707 --> 00:47:07,907
But you love her, don't you?
830
00:47:07,976 --> 00:47:09,424
No, no, no.
831
00:47:09,427 --> 00:47:11,277
I could kiss you for that.
832
00:47:11,346 --> 00:47:13,108
Why do you want to kiss me?
What kind of a cowboy are you?
833
00:47:13,132 --> 00:47:14,797
Henry, look, don't you know me?
834
00:47:14,866 --> 00:47:15,998
Miss Custer.
835
00:47:16,067 --> 00:47:17,499
So, I'm a blonde weasel, huh?
836
00:47:17,568 --> 00:47:18,667
Say... A phooey.
837
00:47:18,736 --> 00:47:20,135
I knew you all the time.
Oh, yeah.
838
00:47:20,203 --> 00:47:21,631
You didn't fool me.
You knew me, huh?
839
00:47:21,655 --> 00:47:23,199
Pick up your hat, go ahead.
Go ahead, pick it up. Pick it up.
840
00:47:23,223 --> 00:47:24,789
Listen, Henry. Listen to me.
841
00:47:24,859 --> 00:47:27,593
Do you know that the cowboys and
the sheriff are on your trail?
842
00:47:27,660 --> 00:47:28,893
Sure. They're all on my trail.
843
00:47:28,962 --> 00:47:30,689
Will you do me a favor, Miss Custer?
Why, sure.
844
00:47:30,713 --> 00:47:32,224
Go and tell them that
everything is all right.
845
00:47:32,248 --> 00:47:33,793
Will you, please?
Will you go and tell them?
846
00:47:33,817 --> 00:47:35,628
Oh, Henry,
did I ever refuse to do anything for you?
847
00:47:35,652 --> 00:47:37,095
No, you haven't.
But this is the one time when
848
00:47:37,119 --> 00:47:38,331
I need you more...
You know what I'm like, Henry.
849
00:47:38,355 --> 00:47:39,997
If I didn't need you...
For three long years,
850
00:47:40,021 --> 00:47:41,399
I've watched over you like a little baby.
When I say...
851
00:47:42,524 --> 00:47:44,774
Henry, stop that
and listen to me.
852
00:47:44,843 --> 00:47:47,359
Don't you know anything at all?
Everybody's after you.
853
00:47:47,428 --> 00:47:48,562
Sure. Yes!
854
00:47:48,629 --> 00:47:50,363
But listen, if Sally
isn't here with you,
855
00:47:50,432 --> 00:47:52,030
I'll protect you with my life.
856
00:47:52,099 --> 00:47:53,166
Yes, yes.
857
00:47:53,233 --> 00:47:55,034
But if she is here,
heaven help you.
858
00:47:55,103 --> 00:47:56,686
You're such a darling,
Miss Custer.
859
00:47:56,753 --> 00:47:57,898
You're always trying to help me.
860
00:47:57,922 --> 00:47:58,922
I love you, Henry.
861
00:47:58,990 --> 00:48:01,724
Well, I'll be.
Say, what is this?
862
00:48:01,793 --> 00:48:04,324
Why, it's nothing.
I'm getting a treatment.
863
00:48:04,393 --> 00:48:05,627
This is my nurse. Nurse?
864
00:48:05,696 --> 00:48:07,505
Well, you'll need a real
nurse and a few doctors, too,
865
00:48:07,529 --> 00:48:09,064
if I don't get something to eat.
866
00:48:09,131 --> 00:48:10,598
Where's them waffles?
What waffles?
867
00:48:10,667 --> 00:48:12,161
Why, I'll sock you...
Hey, just wait a minute.
868
00:48:12,185 --> 00:48:13,817
Don't you dare touch him.
869
00:48:13,886 --> 00:48:15,519
Why, he's sick. He's delicate.
870
00:48:15,588 --> 00:48:17,153
Don't you lay a hand on him.
871
00:48:17,222 --> 00:48:18,738
One blow might kill him.
872
00:48:18,807 --> 00:48:20,856
Oh, Henry, dear.
873
00:48:22,227 --> 00:48:23,592
Go, get somebody, quick.
874
00:48:23,662 --> 00:48:25,095
He's fainted. Henry!
875
00:48:33,955 --> 00:48:36,921
Get the baggage upstairs.
Chester, phone Sheriff Bob Wells
876
00:48:36,990 --> 00:48:38,523
to get here at once. Right-o.
877
00:48:38,524 --> 00:48:40,041
Oh, it's him!
878
00:48:42,211 --> 00:48:45,579
What... Oh, my nerves,
my nerves.
879
00:48:45,649 --> 00:48:46,713
It's him, all right.
880
00:48:46,782 --> 00:48:48,214
You get back up there!
881
00:48:48,284 --> 00:48:51,384
Where? Where? Where am I?
882
00:48:51,453 --> 00:48:54,337
Mr. Underwood,
welcome home to Bar M Ranch!
883
00:48:54,406 --> 00:48:56,473
Welcome? This is a fine welcome!
884
00:48:56,542 --> 00:48:59,609
Held up, insulted,
I haven't had anything to eat.
885
00:48:59,678 --> 00:49:01,044
My nerves are all shattered.
886
00:49:01,111 --> 00:49:02,410
Get me some breakfast.
887
00:49:02,479 --> 00:49:04,345
Yes, sir, there's the cook,
right there, sir.
888
00:49:04,414 --> 00:49:06,533
Would you care to have
some nice waffles?
889
00:49:06,602 --> 00:49:08,167
No, no, no.
890
00:49:08,236 --> 00:49:11,068
I'm a very nervous man,
and I need plenty of nourishment.
891
00:49:11,137 --> 00:49:13,637
Get me some buckwheat cakes,
fried chicken, fried potatoes,
892
00:49:13,706 --> 00:49:16,574
beans, corn, pudding, salad,
and a nice cup of coffee.
893
00:49:16,643 --> 00:49:20,179
What? No cereal?
894
00:49:20,246 --> 00:49:22,745
Say, where have I
seen you before?
895
00:49:22,816 --> 00:49:24,732
Why, in some hospital.
896
00:49:24,801 --> 00:49:26,549
You've been in a hospital?
All of them.
897
00:49:26,618 --> 00:49:27,696
What's the matter with you?
Oh, nothing.
898
00:49:27,720 --> 00:49:29,919
Just let me take a
nap. I'm all right.
899
00:49:29,988 --> 00:49:31,589
I feel good, now. I feel good.
900
00:49:31,658 --> 00:49:33,606
But I do have trouble
with my stomach.
901
00:49:33,675 --> 00:49:36,809
Every night for 19 years,
I've had to take bicarbonate of soda.
902
00:49:36,878 --> 00:49:38,277
That's nothing.
903
00:49:38,345 --> 00:49:40,246
I've had stomach trouble all my life.
No?
904
00:49:40,315 --> 00:49:41,408
Look at the coat on my tongue.
905
00:49:41,432 --> 00:49:44,333
Yeah, look at the pants on mine.
906
00:49:44,402 --> 00:49:46,768
Say, I've had pneumonia
four times.
907
00:49:46,837 --> 00:49:49,272
Ha! I'm even with you.
I've had double pneumonia twice.
908
00:49:49,339 --> 00:49:51,339
Sit down. Pull up a chair.
909
00:49:53,710 --> 00:49:56,827
My boy, did you ever
have the hives?
910
00:49:56,896 --> 00:49:58,496
The hives?
911
00:49:58,563 --> 00:50:01,499
I've had the itch and a
broken arm at the same time.
912
00:50:03,536 --> 00:50:07,737
For a sinus operation,
I was under ether one hour and 45 minutes!
913
00:50:07,806 --> 00:50:09,406
An hour and 45 minutes? Yes.
914
00:50:09,473 --> 00:50:11,274
And you think you were under ether?
Yes.
915
00:50:11,342 --> 00:50:13,576
Mister, they gave you vanilla.
916
00:50:13,645 --> 00:50:14,978
I'm going to tell you something.
917
00:50:15,047 --> 00:50:17,547
I had an operation
of water on the knee.
918
00:50:17,616 --> 00:50:20,282
Look at this bump I got from an
operation of water on the knee.
919
00:50:20,351 --> 00:50:21,416
See this bump here?
920
00:50:21,485 --> 00:50:22,696
From an operation
of water on the knee?
921
00:50:22,720 --> 00:50:24,952
Yes, sir, they ran out of ether.
922
00:50:25,021 --> 00:50:28,390
See the bump here? See it?
923
00:50:28,459 --> 00:50:30,759
Are you going to have
any more operations?
924
00:50:30,826 --> 00:50:32,560
What do you think the doctor said?
What?
925
00:50:32,629 --> 00:50:35,697
Doctor said if I have one more operation,
he's gonna put in a zipper.
926
00:50:35,766 --> 00:50:37,464
A zipper, like that.
927
00:50:42,838 --> 00:50:45,939
I got a scar, six inches long,
from appendicitis operation.
928
00:50:46,008 --> 00:50:47,801
Wait a minute, wait a minute.
I'm gonna show you a scar.
929
00:50:47,825 --> 00:50:49,225
You think you've got a scar?
930
00:50:49,294 --> 00:50:51,845
I'm gonna show you something,
my dear man, that will amaze you.
931
00:50:51,914 --> 00:50:54,963
Here is really a scar from an operation.
You see that?
932
00:50:54,965 --> 00:50:56,165
Now, look down here, see that?
933
00:50:56,233 --> 00:50:57,900
All the way down to the leg?
934
00:50:57,969 --> 00:50:59,668
You see it?
Let me take a look at yours.
935
00:50:59,737 --> 00:51:01,737
Listen, I'm ready
to prove to you.
936
00:51:01,806 --> 00:51:03,271
Here, does this show?
937
00:51:03,340 --> 00:51:04,540
Wait a minute, see that?
938
00:51:04,607 --> 00:51:05,868
Now, wait a minute,
I wanna show you.
939
00:51:05,892 --> 00:51:07,126
See this? 51, is that good?
940
00:51:07,194 --> 00:51:08,761
Yes, but, my boy,
look at this one.
941
00:51:08,828 --> 00:51:10,928
Come down here.
Just let me show you an operation.
942
00:51:10,997 --> 00:51:13,999
You see that, can you see how
far down that operation goes?
943
00:51:14,068 --> 00:51:15,600
Now, can you see it?
944
00:51:15,668 --> 00:51:18,268
Say, now, let me see.
Let me see your operation.
945
00:51:18,336 --> 00:51:19,887
For goodness...
Oh, for heaven's...
946
00:51:19,956 --> 00:51:22,356
I don't even think
you had an operation!
947
00:51:22,425 --> 00:51:26,159
Can you see it now?
See what I mean? There you are.
948
00:51:31,649 --> 00:51:34,334
Yes, sir, my boy,
that is some operation.
949
00:51:34,401 --> 00:51:36,236
I'll say so.
950
00:51:36,303 --> 00:51:39,304
Tell me, what did
your operation cost?
951
00:51:39,373 --> 00:51:40,639
$200.
952
00:51:40,708 --> 00:51:41,907
$200?
953
00:51:43,244 --> 00:51:45,795
That's nothing.
Mine cost $2,400.
954
00:51:45,862 --> 00:51:46,961
How much?
955
00:51:47,030 --> 00:51:48,697
$2,400.
956
00:51:48,766 --> 00:51:51,665
Do you mind if I take one more
little peek at it, like...
957
00:51:51,734 --> 00:51:54,502
Oh, well, no wonder!
958
00:51:54,571 --> 00:51:56,236
You've got hemstitching.
959
00:52:03,311 --> 00:52:05,945
Sally,
the sheriff and his men are coming.
960
00:52:06,014 --> 00:52:07,814
I cut through the hills
to beat them here.
961
00:52:07,883 --> 00:52:09,648
They're going to hang
Henry Williams. No!
962
00:52:09,718 --> 00:52:12,119
Now, if you love him,
go, and go quickly.
963
00:52:12,188 --> 00:52:15,071
But I don't love him.
964
00:52:16,875 --> 00:52:18,473
Why did you elope with him?
965
00:52:18,542 --> 00:52:20,942
Because I couldn't
marry Bob Wells.
966
00:52:21,011 --> 00:52:23,812
I don't love him.
967
00:52:23,881 --> 00:52:27,314
If you don't love Henry Williams,
if you don't love Bob Wells,
968
00:52:27,383 --> 00:52:28,899
who do you love?
969
00:52:28,968 --> 00:52:31,102
Last night, when
we were together,
970
00:52:31,169 --> 00:52:33,070
I knew I could never
marry anyone else.
971
00:52:33,138 --> 00:52:34,238
Sally.
972
00:52:34,307 --> 00:52:36,572
Take me away with you
into the mountains.
973
00:52:36,641 --> 00:52:37,940
I'll live the way
of your people.
974
00:52:38,009 --> 00:52:40,576
I can't do that, Sally.
You'd be an outcast!
975
00:52:40,645 --> 00:52:42,279
Oh, I don't care
what they'd say.
976
00:52:42,346 --> 00:52:45,915
But don't you realize that if I let
you make this sacrifice for me,
977
00:52:45,985 --> 00:52:48,216
I wouldn't be
worthy of your love.
978
00:52:49,586 --> 00:52:52,720
It can't be, Sally.
This is the end.
979
00:52:54,975 --> 00:52:56,325
Wanenis.
980
00:53:06,637 --> 00:53:09,136
The Epsom did it.
981
00:53:18,497 --> 00:53:20,796
d I'm making waffles d
982
00:53:24,353 --> 00:53:26,603
Hey, Mr. Underwood,
the sheriff is coming.
983
00:53:26,670 --> 00:53:28,137
Sheriff Bob Wells is here!
984
00:53:28,206 --> 00:53:30,240
Who did you say?
Sheriff Bob Wells.
985
00:53:30,307 --> 00:53:32,924
Bob Wells! Oh, for...
986
00:53:38,515 --> 00:53:41,366
Listen, fellas,
we pack them here.
987
00:53:41,435 --> 00:53:43,168
You know the fella I'm after.
988
00:53:43,235 --> 00:53:44,534
Look over the ranch.
989
00:53:44,604 --> 00:53:46,171
Watch the roads.
990
00:53:46,238 --> 00:53:49,740
And don't let a white man get by you.
You get me?
991
00:53:49,809 --> 00:53:51,726
Don't let a white
man get by you.
992
00:54:01,486 --> 00:54:02,935
Sally Morgan?
993
00:54:03,004 --> 00:54:04,987
How dare you speak to me?
994
00:54:05,056 --> 00:54:06,988
What the... Don't you know me?
995
00:54:07,057 --> 00:54:08,457
Henry?
996
00:54:08,526 --> 00:54:09,858
Henry Williams?
997
00:54:09,928 --> 00:54:12,760
Well, of course...
Well, who am I, Amos 'n Andy?
998
00:54:12,831 --> 00:54:15,030
Why, your disguise is perfect.
999
00:54:15,099 --> 00:54:16,176
How did you ever think of it?
1000
00:54:16,200 --> 00:54:17,199
You mean the black?
1001
00:54:17,266 --> 00:54:18,766
Yes. I didn't.
1002
00:54:18,835 --> 00:54:21,302
I got in the stove,
and somebody else thought of it.
1003
00:54:23,906 --> 00:54:25,773
Sally Morgan?
1004
00:54:25,842 --> 00:54:28,275
You've been crying.
Now, what's the trouble?
1005
00:54:28,344 --> 00:54:29,609
I wish I were dead.
1006
00:54:29,678 --> 00:54:30,776
Don't say that.
1007
00:54:30,845 --> 00:54:32,312
I wish I'd never been born.
1008
00:54:32,381 --> 00:54:33,725
You could have said that first
and saved yourself a wish.
1009
00:54:33,749 --> 00:54:35,749
You know that, don't you?
1010
00:54:35,818 --> 00:54:40,369
Henry, if you loved a person,
and they were of Indian blood...
1011
00:54:40,438 --> 00:54:42,572
I can't stand the
sight of any blood.
1012
00:54:42,641 --> 00:54:44,318
We've no time to fool around.
The sheriff is here.
1013
00:54:44,342 --> 00:54:45,474
And he's come to hang you.
1014
00:54:45,543 --> 00:54:46,608
Well, let's not
hang around here.
1015
00:54:46,610 --> 00:54:48,693
Here. Who are you?
1016
00:54:48,695 --> 00:54:49,846
The waitress.
1017
00:54:49,913 --> 00:54:51,312
Who are you? The cook.
1018
00:54:51,381 --> 00:54:52,479
Where's my breakfast?
1019
00:54:52,549 --> 00:54:54,249
Your breakfast, ha!
1020
00:54:54,316 --> 00:54:56,228
I didn't eat myself yet.
His breakfast... Come on, Sally.
1021
00:54:56,252 --> 00:54:59,687
Andy, what kind of
a cook have you got?
1022
00:54:59,756 --> 00:55:02,457
Oh, Dad,
I found the bandit's flivver...
1023
00:55:05,177 --> 00:55:06,911
What are you doing here?
1024
00:55:06,978 --> 00:55:08,679
Whose flivver is this?
1025
00:55:08,748 --> 00:55:11,447
I don't... No!
1026
00:55:13,820 --> 00:55:15,151
What's the matter with you?
1027
00:55:15,219 --> 00:55:16,401
Are you crazy?
1028
00:55:16,471 --> 00:55:18,504
No!
1029
00:55:21,576 --> 00:55:22,893
Just as a precaution,
1030
00:55:22,960 --> 00:55:26,061
I think I'd better have the
sheriff arrest you, don't you?
1031
00:55:26,130 --> 00:55:27,396
Yes!
1032
00:55:27,463 --> 00:55:29,014
Sally, get into the flivver.
1033
00:55:29,083 --> 00:55:32,017
I'll be with you in a minute,
and don't move until I get back!
1034
00:55:35,722 --> 00:55:37,754
There must have been
a dozen bandits,
1035
00:55:37,824 --> 00:55:39,790
and every one looked
like a killer to me!
1036
00:55:39,859 --> 00:55:44,011
Don't worry, Mr. Underwood,
Sheriff Bob Wells always gets his man!
1037
00:55:47,817 --> 00:55:51,033
Hey, you. Come here!
1038
00:56:05,799 --> 00:56:07,299
Where you from?
1039
00:56:07,368 --> 00:56:08,600
We moved.
1040
00:56:08,668 --> 00:56:09,835
Yeah?
1041
00:56:10,571 --> 00:56:11,769
What's your name?
1042
00:56:11,838 --> 00:56:13,271
Rudy Vallee.
1043
00:56:14,573 --> 00:56:15,740
Who is this fella?
1044
00:56:15,809 --> 00:56:17,091
He works for me.
1045
00:56:17,093 --> 00:56:18,191
He's a cook.
1046
00:56:18,260 --> 00:56:20,810
Yes, sir, but I
is a singing cook.
1047
00:56:20,879 --> 00:56:24,880
Yeah. Well, I got an idea
maybe you ain't no cook at all.
1048
00:56:24,949 --> 00:56:26,916
Maybe you don't sing, either.
1049
00:56:26,985 --> 00:56:29,770
Go on, let's hear you. Now!
1050
00:56:29,838 --> 00:56:32,038
d I'm so happy since the day
1051
00:56:32,107 --> 00:56:34,406
d That I fell in love
in a great big way
1052
00:56:34,475 --> 00:56:38,144
d And a big surprise is
someone loves me too
1053
00:56:39,263 --> 00:56:41,263
d Guess it's hard for you to see
1054
00:56:41,332 --> 00:56:43,533
d Just what anyone
could see in me
1055
00:56:43,600 --> 00:56:48,586
d But it only goes to
prove what love can do
1056
00:56:48,722 --> 00:56:50,922
d My baby don't care for shows
1057
00:56:50,989 --> 00:56:53,273
d My baby don't care for clothes
1058
00:56:53,342 --> 00:56:57,627
d My baby just cares for me
1059
00:56:57,696 --> 00:57:02,249
d My baby don't care
for cars and races
1060
00:57:02,317 --> 00:57:06,787
d My baby don't care
for high-toned places
1061
00:57:06,855 --> 00:57:11,324
d My baby don't care for rings
or other expensive things
1062
00:57:11,392 --> 00:57:15,827
d She's sensible as can be
1063
00:57:15,896 --> 00:57:20,348
d My baby don't
care who knows it
1064
00:57:20,484 --> 00:57:23,451
d My baby just cares for me
1065
00:57:24,937 --> 00:57:27,337
d My baby's no Gilbert fan
1066
00:57:27,406 --> 00:57:29,640
d Ronald Colman is not her man
1067
00:57:29,710 --> 00:57:34,244
d My baby just cares for me
1068
00:57:34,313 --> 00:57:38,899
d My baby don't care
for Lawrence Tibbetts
1069
00:57:38,968 --> 00:57:43,485
d She'd rather have
me around to kibitz
1070
00:57:43,554 --> 00:57:45,788
d Bud Rogers is not her style
1071
00:57:45,857 --> 00:57:48,091
d And even Chevalier's smile
1072
00:57:48,159 --> 00:57:52,728
d Is something
that she can't see
1073
00:57:52,796 --> 00:57:57,332
d I wonder what's
wrong with baby
1074
00:57:57,401 --> 00:58:01,937
d My baby just cares
for me, me, only me d
1075
00:58:06,125 --> 00:58:09,594
Say, that was pretty good.
1076
00:58:09,661 --> 00:58:11,128
Sing us another chorus of that.
1077
00:58:11,197 --> 00:58:13,163
Yeah, sing us another.
1078
00:58:13,232 --> 00:58:14,364
You really want me to?
1079
00:58:14,433 --> 00:58:15,948
Yeah.
1080
00:58:16,017 --> 00:58:18,283
d My baby don't care for shows
1081
00:58:18,352 --> 00:58:20,504
d My baby don't care for clothes
1082
00:58:20,571 --> 00:58:23,106
d My baby just cares for me d
1083
00:58:23,174 --> 00:58:24,223
Help! Help!
1084
00:58:24,292 --> 00:58:25,691
What was that?
1085
00:58:25,760 --> 00:58:27,637
Did you think there was a
voice coming from the garage?
1086
00:58:27,661 --> 00:58:28,860
Yeah.
1087
00:58:28,929 --> 00:58:30,661
Why, that was me.
Well, of course!
1088
00:58:30,730 --> 00:58:32,347
I throw my voice in
different directions.
1089
00:58:32,416 --> 00:58:34,300
I'm a contortionist.
Didn't you know it?
1090
00:58:34,369 --> 00:58:35,601
Listen to this... How are you?
1091
00:58:35,670 --> 00:58:36,818
"All right."
1092
00:58:36,820 --> 00:58:37,981
How do you feel? "Pretty good."
1093
00:58:38,005 --> 00:58:38,904
See you later. "All right."
1094
00:58:38,971 --> 00:58:39,971
Goodbye. "Goodbye."
1095
00:58:40,022 --> 00:58:41,723
You!
1096
00:58:41,792 --> 00:58:44,091
d My baby don't care for shows
1097
00:58:44,160 --> 00:58:46,259
d My baby don't care for clothes
1098
00:58:46,330 --> 00:58:48,763
d My baby just cares for me d
1099
00:58:48,832 --> 00:58:50,898
Help! Help! Help!
1100
00:58:53,702 --> 00:58:55,068
Hold that man. He slugged me.
1101
00:58:55,137 --> 00:58:56,414
The bandit's flivver's
in the garage.
1102
00:58:56,438 --> 00:58:59,289
They must be on this ranch.
1103
00:58:59,358 --> 00:59:01,168
Was there anyone missing
on this place last night?
1104
00:59:01,192 --> 00:59:03,993
Only Mort and Andy.
They went into town.
1105
00:59:04,062 --> 00:59:05,706
Take them into the kitchen,
and I'll question them.
1106
00:59:05,730 --> 00:59:06,962
Well!
1107
00:59:07,031 --> 00:59:09,815
And you, too.
1108
00:59:09,884 --> 00:59:11,145
I know, but listen, Sheriff...
Get in there.
1109
00:59:11,169 --> 00:59:12,434
I didn't do anything.
1110
00:59:12,501 --> 00:59:14,168
Don't tell me that.
I know different.
1111
00:59:14,238 --> 00:59:15,336
Yeah, what about it?
1112
00:59:15,405 --> 00:59:17,072
Search those guys.
1113
00:59:21,028 --> 00:59:22,293
I'm ticklish!
1114
00:59:22,362 --> 00:59:23,527
Let me do it to you, Sheriff!
1115
00:59:23,596 --> 00:59:26,063
Why, I'll smash you one...
1116
00:59:26,132 --> 00:59:28,165
Line up some chairs here.
1117
00:59:28,234 --> 00:59:30,201
I want to question them.
1118
00:59:33,105 --> 00:59:35,604
And sit down.
1119
00:59:35,673 --> 00:59:36,884
Now listen, you
guys, all of you...
1120
00:59:36,908 --> 00:59:38,457
Pardon me, if you'll allow me,
1121
00:59:38,526 --> 00:59:41,294
I will quickly discover which of
these three men is the guilty one.
1122
00:59:41,361 --> 00:59:42,361
How?
1123
00:59:42,430 --> 00:59:43,729
By applying psychology,
1124
00:59:43,798 --> 00:59:45,899
if you'll have them do
exactly as I tell them.
1125
00:59:45,966 --> 00:59:47,482
They'll do as they're told.
1126
00:59:47,551 --> 00:59:49,650
This is a little
psychological experiment.
1127
00:59:49,719 --> 00:59:52,721
I studied the method
in my college laboratory.
1128
00:59:52,790 --> 00:59:55,257
Hold these, please.
1129
00:59:55,324 --> 00:59:57,359
I'm going to read your
most secret thoughts
1130
00:59:57,427 --> 01:00:00,126
by what is known as the
association of ideas.
1131
01:00:00,196 --> 01:00:02,808
If you can read my thoughts,
you oughta kick me in the face right away.
1132
01:00:02,832 --> 01:00:04,564
Quiet.
1133
01:00:04,633 --> 01:00:06,713
Well, I propose to know not
what you want to tell me,
1134
01:00:06,769 --> 01:00:09,235
but what you're
trying to keep from me.
1135
01:00:09,304 --> 01:00:12,438
Pardon me.
Did you ever tiptoe through the tulips?
1136
01:00:12,507 --> 01:00:14,474
Oh, Esther. Sit down.
1137
01:00:14,543 --> 01:00:16,409
Good boy, Chester.
I'm proud of you.
1138
01:00:16,478 --> 01:00:18,010
Thank you, Father.
1139
01:00:18,079 --> 01:00:20,278
Look,
he just met his father for the first time.
1140
01:00:22,584 --> 01:00:25,017
Have you seen your mother yet?
1141
01:00:25,086 --> 01:00:26,986
I haven't any proper
mechanical apparatus,
1142
01:00:27,053 --> 01:00:28,287
but I can use a substitute.
1143
01:00:28,356 --> 01:00:29,421
Use your old man.
1144
01:00:29,491 --> 01:00:30,522
What?
1145
01:00:30,591 --> 01:00:31,856
Allow me.
1146
01:00:31,925 --> 01:00:33,624
You will all hold
your clenched fists
1147
01:00:33,693 --> 01:00:35,594
directly out in
front of you, so.
1148
01:00:35,661 --> 01:00:37,628
Upon these fists,
the sheriff will place
1149
01:00:37,697 --> 01:00:39,931
one of these china plates, thus.
1150
01:00:39,999 --> 01:00:41,932
Then, I'm going to ask
you a few questions.
1151
01:00:42,001 --> 01:00:44,313
Then, you're going to hear the
cutest answers you ever heard.
1152
01:00:44,337 --> 01:00:45,935
Quiet.
1153
01:00:46,004 --> 01:00:48,872
When I speak the word associated
in your mind with your guilt,
1154
01:00:48,940 --> 01:00:50,690
you will drop the
plates. You must.
1155
01:00:50,759 --> 01:00:52,526
Pardon me.
Have you seen my operation?
1156
01:00:52,594 --> 01:00:56,061
Sit down and hold out your fists,
all of you!
1157
01:00:57,898 --> 01:00:59,331
Oh, we're gonna have waffles.
1158
01:00:59,400 --> 01:01:00,800
Oh, shut up.
1159
01:01:10,176 --> 01:01:13,411
The muscular reaction
of the normal person
1160
01:01:13,580 --> 01:01:16,214
acts independent of
the subject's will.
1161
01:01:16,283 --> 01:01:17,831
Says which?
1162
01:01:17,899 --> 01:01:20,599
I said,
the muscular reaction of the normal person
1163
01:01:20,669 --> 01:01:23,169
acts independent of
the subject's will.
1164
01:01:23,238 --> 01:01:25,039
Except February, which has 28.
1165
01:01:25,106 --> 01:01:26,189
Shut up!
1166
01:01:28,126 --> 01:01:30,058
Now, listen.
Which one of you men
1167
01:01:30,127 --> 01:01:32,462
has ever been called a scholar?
1168
01:01:33,964 --> 01:01:35,197
A poet?
1169
01:01:35,266 --> 01:01:36,598
A philosopher?
1170
01:01:36,668 --> 01:01:39,834
Which one of you men has
ever been called a thief?
1171
01:01:45,425 --> 01:01:48,577
Oh, the sheriff is a thief.
1172
01:01:48,646 --> 01:01:50,412
Why, what's the meaning of this?
1173
01:01:50,481 --> 01:01:52,579
Go on,
pull up a chair for the sheriff.
1174
01:01:52,648 --> 01:01:54,764
Quiet! I'm not on trial here.
1175
01:01:55,969 --> 01:01:57,400
We'll resume.
1176
01:01:57,469 --> 01:02:01,938
Dog, cat, cow, wolf,
lion, leopard...
1177
01:02:02,007 --> 01:02:04,274
He's a salesman
for animal crackers.
1178
01:02:04,343 --> 01:02:05,807
Shut up.
1179
01:02:05,877 --> 01:02:10,897
Automobile, Ford car,
Illinois state license, garage...
1180
01:02:10,966 --> 01:02:12,615
That one's guilty.
Take him away!
1181
01:02:12,683 --> 01:02:14,016
Lock him up!
1182
01:02:18,822 --> 01:02:20,454
Good boy, Chester.
1183
01:02:20,523 --> 01:02:22,440
Isn't he wonderful?
1184
01:02:22,509 --> 01:02:24,760
Go on, Chester!
1185
01:02:27,647 --> 01:02:30,680
May not even be his boy!
1186
01:02:34,453 --> 01:02:39,055
Doctor, parson, sailor, thief...
1187
01:02:39,124 --> 01:02:41,575
Pardon me, are you
wearing a girdle?
1188
01:02:41,644 --> 01:02:42,708
Quiet.
1189
01:02:44,729 --> 01:02:46,863
Love is sweet.
1190
01:02:50,986 --> 01:02:52,618
The air is soft.
1191
01:02:53,388 --> 01:02:55,888
The wind blows.
1192
01:02:56,723 --> 01:02:58,457
The waves...
1193
01:02:58,525 --> 01:03:00,102
Sit down there,
or I'll bust you in the nose.
1194
01:03:00,126 --> 01:03:01,336
Who do you think you're kidding?
1195
01:03:01,360 --> 01:03:03,071
Don't you know I'm the
sheriff of this outfit?
1196
01:03:03,095 --> 01:03:05,664
Look down.
Look down, below is sin.
1197
01:03:05,733 --> 01:03:08,267
Above is virtue,
look up. Look up.
1198
01:03:08,334 --> 01:03:09,735
Let the thief be known.
1199
01:03:09,802 --> 01:03:11,168
Let him be known.
1200
01:03:18,978 --> 01:03:20,444
Hold him, too.
1201
01:03:22,497 --> 01:03:23,829
Only one left.
1202
01:03:23,897 --> 01:03:25,897
Well, I guess I won
the spelling bee!
1203
01:03:25,966 --> 01:03:27,033
Sit down!
1204
01:03:28,452 --> 01:03:30,852
Do you dare answer the
questions I ask you?
1205
01:03:30,921 --> 01:03:32,955
Yes, you smothered lamb chop.
1206
01:03:34,491 --> 01:03:35,958
Now, I'll speak one word.
1207
01:03:36,025 --> 01:03:37,992
You answer at once
with just one word
1208
01:03:38,061 --> 01:03:39,927
suggested by the word I speak.
1209
01:03:40,663 --> 01:03:41,797
Ready?
1210
01:03:41,866 --> 01:03:42,931
Shoot!
1211
01:03:43,000 --> 01:03:43,931
Sun! Hot!
1212
01:03:44,000 --> 01:03:45,064
Rain! Wet!
1213
01:03:45,133 --> 01:03:46,167
Crime! Jail!
1214
01:03:46,234 --> 01:03:47,401
Sheriff! Boob!
1215
01:03:47,470 --> 01:03:49,102
What?
1216
01:03:49,171 --> 01:03:50,671
Sit down. It came out of me.
1217
01:03:50,740 --> 01:03:52,039
I can't help myself.
1218
01:03:52,107 --> 01:03:53,790
Sit down!
1219
01:03:53,859 --> 01:03:55,579
Dad, this man is innocent.
If he was guilty,
1220
01:03:55,627 --> 01:03:57,370
he could never hold those
plates under my questioning.
1221
01:03:57,394 --> 01:04:00,063
I thought you were gonna find
out who committed this holdup.
1222
01:04:00,132 --> 01:04:01,965
My boy, you made a mistake.
1223
01:04:02,032 --> 01:04:04,099
Henry Williams, I know you.
1224
01:04:04,168 --> 01:04:06,436
Oh, but please don't give me away,
Miss Custer.
1225
01:04:06,505 --> 01:04:09,136
How did you ever keep
those plates from falling?
1226
01:04:09,205 --> 01:04:10,638
I knew what he was going to do,
1227
01:04:10,707 --> 01:04:12,674
so I put glue on my
fists. That's all.
1228
01:04:12,743 --> 01:04:15,243
There you are.
1229
01:04:15,312 --> 01:04:17,658
Tell that to me.
Henry Williams knows something about this,
1230
01:04:17,682 --> 01:04:19,447
more than he's telling you.
1231
01:04:19,516 --> 01:04:21,093
They're gonna find
out about him pretty soon.
1232
01:04:21,117 --> 01:04:23,383
Say, boys, if you find Henry,
promise you won't hurt him,
1233
01:04:23,452 --> 01:04:25,619
or I won't invite
you to our wedding.
1234
01:04:25,688 --> 01:04:27,233
We didn't know you were
gonna marry Henry.
1235
01:04:27,257 --> 01:04:28,923
He doesn't know it.
1236
01:04:30,558 --> 01:04:33,777
But, gee, Miss Custer,
we ain't got clothes for no wedding.
1237
01:04:33,846 --> 01:04:36,078
Say, you can be
high-hat in a Stetson!
1238
01:04:36,147 --> 01:04:38,415
d Why, I had an uncle
by the name of Jerry
1239
01:04:38,484 --> 01:04:40,901
d And he was a cowboy, too
1240
01:04:40,969 --> 01:04:43,168
d He was a cowboy, too
1241
01:04:43,236 --> 01:04:45,387
d Set the styles
for miles and miles
1242
01:04:45,523 --> 01:04:47,456
d Ask my uncle by
the name of Jerry
1243
01:04:47,525 --> 01:04:49,726
d What the well-dressed
man should wear
1244
01:04:49,793 --> 01:04:52,010
d And in conjunction
with the social function
1245
01:04:52,079 --> 01:04:54,612
d You could hear
my uncle declare
1246
01:04:54,681 --> 01:04:59,835
d Come on along and wear your
Stetson Can't go wrong with a Stetson
1247
01:04:59,902 --> 01:05:02,219
d You're in wrong
without a Stetson
1248
01:05:02,288 --> 01:05:04,789
d High-hat, my hat
1249
01:05:04,856 --> 01:05:07,106
d You intend to be some dresser
1250
01:05:07,175 --> 01:05:09,510
d I'm your friend,
and I mean yes, sir
1251
01:05:09,577 --> 01:05:11,595
d You should be
the proud possessor
1252
01:05:11,664 --> 01:05:15,598
d Of a sky-high Stetson hat d
1253
01:09:27,512 --> 01:09:28,944
Now I feel all right.
I'm all right.
1254
01:09:29,014 --> 01:09:31,247
I'm all right. I feel good.
I feel good. I'm all right.
1255
01:09:31,317 --> 01:09:32,882
Don't worry.
1256
01:09:32,952 --> 01:09:35,018
I'll handle this,
and I'll handle it right.
1257
01:09:35,087 --> 01:09:36,452
Did you find Henry Williams?
1258
01:09:36,520 --> 01:09:38,537
No, there's not
a trace of him here.
1259
01:09:38,607 --> 01:09:39,639
Hello, Sheriff.
1260
01:09:50,834 --> 01:09:52,834
Henry Williams!
1261
01:09:52,902 --> 01:09:53,968
Henry Williams!
1262
01:09:54,036 --> 01:09:54,952
Henry Williams!
1263
01:09:55,021 --> 01:09:56,354
I'll kill him!
1264
01:09:56,423 --> 01:09:58,022
No. I'll kill him.
1265
01:09:58,090 --> 01:09:59,990
After what he did to me,
I'll kill him.
1266
01:10:00,058 --> 01:10:01,976
Well, make up your mind.
Who's gonna do it?
1267
01:10:02,043 --> 01:10:04,143
Why, you...
Say, listen here, you...
1268
01:10:40,464 --> 01:10:43,447
A fine bunch of
cowards you guys are,
1269
01:10:43,517 --> 01:10:46,616
running away from a
pill-chewing tenderfoot.
1270
01:10:46,685 --> 01:10:47,700
Come on!
1271
01:10:49,888 --> 01:10:51,088
Sheriff, don't.
1272
01:10:51,155 --> 01:10:54,473
Come out of there, you pop-eyed,
anemic, dying frog.
1273
01:10:54,543 --> 01:10:59,579
If you ain't out by the time I count three,
I'll fill you full of lead.
1274
01:10:59,646 --> 01:11:01,480
One, two...
1275
01:11:09,072 --> 01:11:12,306
Suffering coyotes!
He's got Sally with him!
1276
01:11:12,309 --> 01:11:13,991
Sally, how do you feel?
1277
01:11:14,060 --> 01:11:16,277
I'm all right. How do you feel?
1278
01:11:16,345 --> 01:11:18,145
I'll find out.
1279
01:11:35,429 --> 01:11:38,563
Wanenis stay now forever?
1280
01:11:38,633 --> 01:11:41,400
This life best for you.
1281
01:11:41,467 --> 01:11:46,437
You have tried the way of the white man,
and you know that it is bad.
1282
01:11:46,507 --> 01:11:48,856
Forget white people.
1283
01:11:48,924 --> 01:11:53,593
Live here. Marry Matafay.
1284
01:12:14,364 --> 01:12:16,432
Look, Jewish traffic cops.
1285
01:12:21,304 --> 01:12:23,472
Oh, say, aren't we all?
1286
01:12:28,194 --> 01:12:31,178
Listen, don't get too fresh with me.
I'll tell Wanenis.
1287
01:12:32,815 --> 01:12:34,949
Hey, man, what're you gonna do?
1288
01:12:35,017 --> 01:12:36,817
What are you gonna do?
Listen! What did I say?
1289
01:12:36,852 --> 01:12:39,002
Henry.
Where are you going?
1290
01:12:53,667 --> 01:12:55,149
Why you come here?
1291
01:12:55,219 --> 01:12:57,168
Listen, I'll tell you,
it's a long story.
1292
01:12:57,238 --> 01:12:59,671
First, you listen me.
1293
01:12:59,741 --> 01:13:01,572
You want be friend with Indians?
1294
01:13:01,642 --> 01:13:04,908
I'm friendly with everybody.
I even like my broker!
1295
01:13:07,330 --> 01:13:08,629
Sit down!
1296
01:13:11,268 --> 01:13:13,599
Smoke pipe peace.
1297
01:13:17,556 --> 01:13:18,556
Smoke.
1298
01:13:18,624 --> 01:13:20,290
No, no, me want hot
chocolate. No, no.
1299
01:13:20,358 --> 01:13:22,459
No can have. Smoke.
1300
01:13:29,601 --> 01:13:31,467
Wait.
Give me a chance, I'll tell you.
1301
01:13:37,440 --> 01:13:39,807
Old bicycle tires?
1302
01:13:39,877 --> 01:13:41,542
Let him see.
1303
01:13:45,347 --> 01:13:47,080
You ever see me before?
1304
01:13:47,148 --> 01:13:50,518
Bless my soul!
If it isn't old Black Eagle!
1305
01:13:50,586 --> 01:13:52,952
d Old Black Eagle,
that old man Segal d
1306
01:13:58,709 --> 01:14:00,875
It's an epidemic!
1307
01:14:00,946 --> 01:14:05,564
Pipe,
you know what it mean when we smoke pipe?
1308
01:14:05,634 --> 01:14:09,468
Many years ago,
white man, Indian fight.
1309
01:14:09,536 --> 01:14:12,905
After fight, sit down,
smoke pipe peace together.
1310
01:14:12,972 --> 01:14:14,271
Yeah, then white
man fall asleep,
1311
01:14:14,340 --> 01:14:16,674
Indian take ax,
give white man haircut.
1312
01:14:16,744 --> 01:14:18,354
I know that stuff.
Go ahead take it. I don't want it.
1313
01:14:18,378 --> 01:14:19,976
Smoke.
1314
01:14:20,046 --> 01:14:22,212
You tell truth, we friends.
1315
01:14:22,280 --> 01:14:24,882
You lie, enemies.
1316
01:14:24,950 --> 01:14:27,351
Red man never lie.
1317
01:14:27,419 --> 01:14:30,754
No, well, then,
just for my own information, listen,
1318
01:14:30,824 --> 01:14:33,738
was there anything between
Pocahontas and John Smith?
1319
01:14:36,711 --> 01:14:39,211
Oh, Chiefy, Chiefy?
1320
01:14:39,281 --> 01:14:41,247
Pocahontas, good,
beautiful girl.
1321
01:14:41,315 --> 01:14:42,581
Yes, yes.
1322
01:14:42,648 --> 01:14:44,849
John Smith, big,
handsome man, and...
1323
01:14:44,919 --> 01:14:46,134
Don't tell me the rest.
1324
01:14:46,203 --> 01:14:48,871
I read the True Story magazine.
1325
01:14:50,675 --> 01:14:53,375
Pocahontas save John Smith.
1326
01:14:53,443 --> 01:14:56,477
Yeah, why didn't she do
something for his brother Al?
1327
01:14:58,246 --> 01:14:59,580
His brother Al?
1328
01:14:59,648 --> 01:15:01,549
Yes, and I don't
mean Jolson. Mammy.
1329
01:15:03,218 --> 01:15:04,585
Smoke.
1330
01:15:05,588 --> 01:15:07,253
This make us friend.
1331
01:15:07,321 --> 01:15:08,922
Yeah. This make me sick.
1332
01:15:19,566 --> 01:15:22,533
Pardon me,
is that a wind-blown bob you have?
1333
01:15:25,038 --> 01:15:28,005
Say, look, since you
got your hair cut,
1334
01:15:28,074 --> 01:15:30,708
how do you keep your wig warm?
1335
01:15:32,062 --> 01:15:33,461
See, you're still doing that.
1336
01:15:33,529 --> 01:15:35,240
If you took that bicarbonate
of soda when I told you,
1337
01:15:35,264 --> 01:15:37,431
you'd have been all right now.
1338
01:15:46,375 --> 01:15:47,851
Oh,
I'm afraid I'll have to leave the room.
1339
01:15:47,875 --> 01:15:49,143
No, stay!
1340
01:15:49,210 --> 01:15:51,209
Oh, Chief, please.
Where's your wigwam? Quick!
1341
01:15:52,798 --> 01:15:55,498
We're gonna have something to eat, huh?
Well, that's fine.
1342
01:15:55,566 --> 01:15:57,732
Say, I'm satisfied.
1343
01:15:57,803 --> 01:15:59,436
Henry, what are you doing here?
1344
01:15:59,503 --> 01:16:02,337
Wanenis,
I'd never know you without your shirt on.
1345
01:16:02,405 --> 01:16:03,471
He's cute, isn't he?
1346
01:16:03,541 --> 01:16:05,474
Heap much.
1347
01:16:10,279 --> 01:16:13,248
And what's the idea
of the summer shutters?
1348
01:16:18,587 --> 01:16:21,721
What a funny place
for fishing tackle.
1349
01:16:21,791 --> 01:16:23,424
Wanenis, listen.
1350
01:16:23,492 --> 01:16:25,625
You were the only one we
could come to for protection.
1351
01:16:25,693 --> 01:16:28,627
The sheriff wants to hang me because
I helped Sally run away from him.
1352
01:16:28,697 --> 01:16:30,295
Yes, but why did you
run away with her?
1353
01:16:30,365 --> 01:16:32,548
Don't you know
that I love Sally?
1354
01:16:32,616 --> 01:16:36,651
Sure, you love Sally.
I know you love Sally.
1355
01:16:36,719 --> 01:16:39,187
You know he love Sally.
1356
01:16:39,257 --> 01:16:42,391
You boys know he love...
1357
01:16:45,396 --> 01:16:47,595
You want to give
me a rubdown now?
1358
01:16:48,397 --> 01:16:50,830
Henry, where is she?
1359
01:16:50,900 --> 01:16:53,400
I left her in the flivver
down on the trail.
1360
01:16:53,468 --> 01:16:55,153
On the trail? Yes.
1361
01:16:55,221 --> 01:16:56,654
I must go to her.
1362
01:16:56,722 --> 01:16:58,721
Oh, for heaven...
Just let me take a nap.
1363
01:16:58,789 --> 01:17:00,085
I'll be all right.
I'll be all right.
1364
01:17:00,109 --> 01:17:01,307
I'll be all right.
1365
01:17:01,376 --> 01:17:03,577
I feel good. I feel good.
1366
01:17:07,047 --> 01:17:07,965
Yours?
1367
01:17:09,268 --> 01:17:12,201
Wholesale... I mean bigamy!
1368
01:17:12,269 --> 01:17:13,702
What mean "bigamy"?
1369
01:17:13,772 --> 01:17:17,072
Bigamy means that you cannot
marry two or three women.
1370
01:17:17,142 --> 01:17:19,507
Black Eagle no can have two,
three women?
1371
01:17:19,577 --> 01:17:20,676
Who say you no can have?
1372
01:17:20,745 --> 01:17:22,878
I said you can't marry
two or three women.
1373
01:17:22,946 --> 01:17:25,013
Oh, marry.
1374
01:17:29,486 --> 01:17:32,053
He's a dirty Indian.
1375
01:17:36,142 --> 01:17:37,975
I like you.
1376
01:17:38,043 --> 01:17:42,762
Come, I make you
belong tribe. Come.
1377
01:17:42,830 --> 01:17:45,797
What does he mean?
He's gonna make me for an Indian?
1378
01:17:47,769 --> 01:17:51,104
Me. Big Chief Izzy Horowitz.
Well, I don't know...
1379
01:17:51,172 --> 01:17:53,972
Come. Come.
1380
01:18:04,134 --> 01:18:07,701
Today, my people are celebrating
my return to the tribe.
1381
01:18:07,769 --> 01:18:10,603
From now on,
I shall live as an Indian.
1382
01:18:10,673 --> 01:18:11,938
You can't do that.
1383
01:18:12,006 --> 01:18:14,474
I'm through with the
white man and his ways.
1384
01:18:14,544 --> 01:18:18,077
My one drop of Indian blood
makes your people hate me.
1385
01:18:18,146 --> 01:18:21,714
I don't hate you. I love you.
1386
01:18:22,983 --> 01:18:24,983
I love you too, Sally.
1387
01:18:25,687 --> 01:18:28,571
More than my life.
1388
01:18:28,639 --> 01:18:30,905
But we can never marry.
1389
01:18:33,110 --> 01:18:36,378
d When the winter's over
1390
01:18:36,446 --> 01:18:40,248
d When the summer's through
1391
01:18:40,317 --> 01:18:43,617
d When there's prairie clover
1392
01:18:43,685 --> 01:18:47,854
d I'll still belong to you
1393
01:18:47,923 --> 01:18:51,326
d Far above the plain
1394
01:18:51,394 --> 01:18:55,528
d When the moon is new
1395
01:18:55,596 --> 01:18:58,931
d When it's on the wane
1396
01:18:59,001 --> 01:19:03,368
d I'll still belong to you
1397
01:19:03,438 --> 01:19:08,441
d Winds may blow as though
they know what I've told you
1398
01:19:08,509 --> 01:19:11,143
d Yet the more they blow
1399
01:19:11,210 --> 01:19:16,079
d The closer I'll hold you
1400
01:19:18,267 --> 01:19:22,003
d Though the world may take me
1401
01:19:22,071 --> 01:19:27,507
d From a world for two
1402
01:19:27,575 --> 01:19:33,245
d Though you may forsake me
1403
01:19:33,315 --> 01:19:38,317
d I'll still belong
1404
01:19:38,385 --> 01:19:43,288
d To you d
1405
01:19:46,543 --> 01:19:48,859
Dad, that was the bandit's
flivver we saw on the trail.
1406
01:19:48,929 --> 01:19:50,595
They must be hiding
around here somewhere.
1407
01:19:50,664 --> 01:19:52,598
I'm going to have a look around.
1408
01:19:52,665 --> 01:19:55,683
Oh, Daddy, don't forget,
I want a blanket and a doll.
1409
01:19:59,289 --> 01:20:00,419
How!
1410
01:20:05,995 --> 01:20:07,160
How!
1411
01:20:09,831 --> 01:20:11,464
And how.
1412
01:20:24,345 --> 01:20:29,849
Here, you, have you seen a white
man and a white girl about here?
1413
01:20:29,917 --> 01:20:31,750
Me, no capisce.
1414
01:20:34,154 --> 01:20:36,187
I'll bet you understand money.
1415
01:20:36,255 --> 01:20:37,255
How much for that blanket?
1416
01:20:37,389 --> 01:20:38,621
100!
1417
01:20:38,691 --> 01:20:40,791
I wouldn't give you
$100 for six of them.
1418
01:20:40,861 --> 01:20:43,426
This blanket have
heap big history.
1419
01:20:43,496 --> 01:20:47,281
One time him belong to
Big Chief Spoil-You-Shine.
1420
01:20:47,348 --> 01:20:48,382
Who?
1421
01:20:48,450 --> 01:20:50,116
Spoil-You-Shine.
Spoil your shine!
1422
01:20:50,184 --> 01:20:53,620
d My baby don't care for
shows My baby don't care d
1423
01:20:53,688 --> 01:20:57,906
Why, confound you!
I'll have you thrown off this reservation!
1424
01:20:57,976 --> 01:21:00,008
You like this doll?
1425
01:21:00,078 --> 01:21:02,011
Yes. How much?
1426
01:21:02,079 --> 01:21:04,247
Him also have history.
You know him name?
1427
01:21:04,315 --> 01:21:05,381
No, what is it?
1428
01:21:05,449 --> 01:21:07,048
Big Chief Rip-Your-Collar!
1429
01:21:07,384 --> 01:21:08,416
Who?
1430
01:21:08,484 --> 01:21:09,417
Rip-Your-Collar.
Rip your collar!
1431
01:21:09,484 --> 01:21:11,586
Rip your collar!
1432
01:21:11,654 --> 01:21:14,521
Why, you fresh Indian!
1433
01:21:15,458 --> 01:21:16,907
How dare you?
1434
01:21:18,910 --> 01:21:20,927
You know who I am? Who?
1435
01:21:20,997 --> 01:21:22,162
I'm an Underwood.
1436
01:21:22,230 --> 01:21:23,830
Indian no care for typewriter.
1437
01:21:27,103 --> 01:21:29,235
My daughter wants
that blanket and doll.
1438
01:21:29,304 --> 01:21:30,903
I'll give you $50 for the both.
1439
01:21:30,972 --> 01:21:32,772
$50. Me no can sell. Too cheap.
1440
01:21:32,839 --> 01:21:34,139
No, no. Cost me more.
1441
01:21:34,207 --> 01:21:36,207
No, no, no, no.
1442
01:21:36,277 --> 01:21:38,126
You make them $75.
1443
01:21:38,196 --> 01:21:39,696
$50.
1444
01:21:42,865 --> 01:21:43,932
What does that mean?
1445
01:21:44,000 --> 01:21:45,232
Indian raspberry.
1446
01:21:47,036 --> 01:21:48,169
Come on, $50.
1447
01:21:48,237 --> 01:21:50,938
No, no. One price, $65.
1448
01:21:53,043 --> 01:21:54,473
$50! $60!
1449
01:21:54,543 --> 01:21:55,943
$50! $60!
1450
01:21:56,012 --> 01:21:57,160
$40!
1451
01:21:58,797 --> 01:22:00,396
What become of $50?
1452
01:22:06,171 --> 01:22:07,336
$40.
1453
01:22:07,404 --> 01:22:08,703
$40 for blanket and doll?
1454
01:22:08,774 --> 01:22:10,523
$40 for the blanket and doll.
1455
01:22:10,591 --> 01:22:12,792
White man pay him
$40 for two article?
1456
01:22:12,859 --> 01:22:14,426
$40 for the both articles.
1457
01:22:14,496 --> 01:22:17,496
Look, if I sell you for $40,
I couldn't make a cent.
1458
01:22:17,564 --> 01:22:20,047
I should live, so.
It cost me alone $35.50.
1459
01:22:20,117 --> 01:22:22,017
Could I sell you for $40?
1460
01:22:22,085 --> 01:22:23,867
$40! Such a chutzpah. $40?
1461
01:22:23,937 --> 01:22:25,170
$40!
1462
01:22:26,540 --> 01:22:28,371
I give you $40,
two articles like that?
1463
01:22:28,441 --> 01:22:30,107
$40!
Listen, I don't need your business.
1464
01:22:30,175 --> 01:22:31,508
Will you do me a favor? Yes!
1465
01:22:31,577 --> 01:22:32,971
Go some other place.
Go ahead! All right!
1466
01:22:32,995 --> 01:22:35,429
Look! Look! Look!
He can't take a joke.
1467
01:22:37,299 --> 01:22:38,965
Well, here you are, my man.
1468
01:22:39,035 --> 01:22:40,610
Give me the $40.
Come in again some time.
1469
01:22:40,634 --> 01:22:42,546
Come in again. Be glad to see you.
There you are, friend.
1470
01:22:42,570 --> 01:22:45,738
Come in again some time, my dear,
little fellow, because...
1471
01:22:54,230 --> 01:22:56,965
Come here, Hiawatha.
1472
01:22:57,033 --> 01:22:59,868
And what are you doing
in that fireman shirt?
1473
01:23:01,538 --> 01:23:02,937
Me, chief.
1474
01:23:04,140 --> 01:23:05,140
Fire chief?
1475
01:23:05,207 --> 01:23:07,058
Yes, here is my hook and ladder.
1476
01:23:09,179 --> 01:23:11,645
Getting kind of peppy,
aren't you?
1477
01:23:11,714 --> 01:23:13,112
I feel pretty good, Miss Custer.
1478
01:23:13,180 --> 01:23:14,429
I feel like...
1479
01:23:16,585 --> 01:23:17,850
You know, Miss Custer,
1480
01:23:17,919 --> 01:23:19,885
they've got a lot of
beautiful squaws around here!
1481
01:23:19,955 --> 01:23:21,354
Oh, yeah?
1482
01:23:21,423 --> 01:23:23,490
They've got the hottest-looking
squaws you ever saw.
1483
01:23:23,558 --> 01:23:25,490
You know, I tried
to get a room here,
1484
01:23:25,560 --> 01:23:27,959
but they didn't have a room,
so I made a reservation.
1485
01:23:28,029 --> 01:23:29,172
Miss Custer... No! No! Miss...
1486
01:23:29,196 --> 01:23:30,745
That's about enough from you.
1487
01:23:36,720 --> 01:23:42,123
d Dark is the mountain
1488
01:23:42,191 --> 01:23:48,394
d With the setting of the sun
1489
01:23:49,198 --> 01:23:54,568
d Outlive the sorrows
1490
01:23:54,636 --> 01:24:01,506
d When the red man's day is done
1491
01:24:01,576 --> 01:24:07,429
d Hear the voice of
sorrow while we pray
1492
01:24:07,499 --> 01:24:13,684
d Calling our tomorrow,
yesterday
1493
01:24:13,754 --> 01:24:19,791
d Red man no regretting
1494
01:24:19,860 --> 01:24:26,497
d With the setting of
1495
01:24:26,566 --> 01:24:33,903
d The sun d
1496
01:28:10,452 --> 01:28:12,920
Sheriff come.
1497
01:28:12,988 --> 01:28:15,421
Black Eagle speak sheriff.
1498
01:28:24,064 --> 01:28:27,799
Black Eagle,
there is a white girl and a white man here.
1499
01:28:27,869 --> 01:28:30,236
What make sheriff think so?
1500
01:28:30,304 --> 01:28:34,338
I'm giving you fair warning.
It ain't me alone you're bucking this time,
1501
01:28:34,408 --> 01:28:36,074
but the government.
1502
01:28:36,142 --> 01:28:40,044
If you don't produce them,
I'll see that your whole tribe is punished.
1503
01:28:40,114 --> 01:28:42,678
If you want to punish
anyone, punish me.
1504
01:28:42,748 --> 01:28:44,648
Sally! Sally!
1505
01:28:44,717 --> 01:28:48,569
Why did you elope
with Henry Williams?
1506
01:28:48,637 --> 01:28:51,204
Because I couldn't
marry you, Bob.
1507
01:28:53,275 --> 01:28:56,908
I love Wanenis,
and I'm going to marry him.
1508
01:28:56,979 --> 01:28:59,545
Why, Sally, you can't.
1509
01:28:59,613 --> 01:29:01,480
Father!
1510
01:29:01,550 --> 01:29:06,051
Don't worry, Mr. Morgan,
as much as I love Sally,
1511
01:29:06,120 --> 01:29:07,803
I know I can never marry her.
1512
01:29:07,871 --> 01:29:13,058
Black Eagle,
Wanenis love white girl.
1513
01:29:14,362 --> 01:29:15,893
Tell them truth.
1514
01:29:18,632 --> 01:29:20,982
Wanenis white.
1515
01:29:22,317 --> 01:29:26,570
Long time, 25 years ago,
1516
01:29:26,638 --> 01:29:31,574
Black Eagle find child in white
man's shack on mountain side.
1517
01:29:31,642 --> 01:29:35,878
White man leave white squaw,
white squaw die.
1518
01:29:36,681 --> 01:29:39,247
Black Eagle take child.
1519
01:29:39,316 --> 01:29:42,635
Black Eagle call child Wanenis.
1520
01:29:42,703 --> 01:29:45,471
You're lying, redskin.
I don't believe you.
1521
01:29:45,539 --> 01:29:47,907
Red man never lie.
1522
01:29:49,743 --> 01:29:52,477
If sheriff look in
county courthouse,
1523
01:29:52,545 --> 01:29:57,447
he will find record Black
Eagle make when Wanenis born.
1524
01:30:01,670 --> 01:30:03,754
Is this really true,
Black Eagle?
1525
01:30:05,391 --> 01:30:09,459
I can't believe it.
Tell me! Tell me!
1526
01:30:09,527 --> 01:30:10,995
Is it true?
1527
01:30:11,062 --> 01:30:12,129
True.
1528
01:30:14,015 --> 01:30:15,313
Wanenis!
1529
01:30:15,967 --> 01:30:17,883
Sally!
1530
01:30:17,951 --> 01:30:20,785
Help! Help! Help! Help!
1531
01:30:21,455 --> 01:30:22,554
Listen!
1532
01:30:22,624 --> 01:30:23,856
Now, Miss Custer, listen.
1533
01:30:23,924 --> 01:30:25,591
Why don't you bury the hatchet?
1534
01:30:25,659 --> 01:30:27,025
That's what I'm trying to do.
1535
01:30:27,093 --> 01:30:28,670
No, will you...
Now, look, will you wait a while?
1536
01:30:28,694 --> 01:30:30,529
Will you wait a while?
1537
01:30:30,596 --> 01:30:32,195
Stop this nonsense.
1538
01:30:33,499 --> 01:30:35,050
I want to be serious.
1539
01:30:35,951 --> 01:30:38,351
Miss Custer,
1540
01:30:38,421 --> 01:30:41,787
you know there comes a
time in every man's life
1541
01:30:41,857 --> 01:30:45,326
when he feels the
need of a companion.
1542
01:30:45,394 --> 01:30:49,329
Someone to whom he can
give his affection,
1543
01:30:49,398 --> 01:30:53,099
someone who'll understand him,
love him, comfort him.
1544
01:30:53,167 --> 01:30:56,868
Miss Custer, Mary,
1545
01:30:56,938 --> 01:30:59,504
I'd like to ask
you one question.
1546
01:30:59,572 --> 01:31:01,173
Yes, Henry, dear?
1547
01:31:01,241 --> 01:31:03,374
Whatever became of that calf?
1548
01:31:04,578 --> 01:31:06,844
Now, will you wait a while?
1549
01:31:06,914 --> 01:31:09,548
Will you listen?
Will you wait a while?
1550
01:31:13,718 --> 01:31:16,053
You know how I feel about you.
1551
01:31:16,122 --> 01:31:18,506
d My baby don't care for shows
1552
01:31:18,574 --> 01:31:20,908
d My baby don't care for clothes
1553
01:31:20,975 --> 01:31:25,811
d My baby just cares for me
1554
01:31:25,881 --> 01:31:30,649
d My baby just loves
those consultations
1555
01:31:30,719 --> 01:31:35,653
d And how she enjoys
my operation
1556
01:31:35,723 --> 01:31:37,956
d After our honeymoon
1557
01:31:38,024 --> 01:31:40,358
d In April, May or June
1558
01:31:40,426 --> 01:31:45,196
d I'll get my nursing free
1559
01:31:45,263 --> 01:31:50,134
d Then I can feel
good for nothing
1560
01:31:50,202 --> 01:31:55,771
d My baby just cares for me d
1561
01:31:57,342 --> 01:31:58,658
That's all there is.
1562
01:32:01,658 --> 01:32:05,658
Preuzeto sa www.titlovi.com
112595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.