All language subtitles for Whitstable Pearl s03e01 Girl Whitstable Beach.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,050 --> 00:01:07,740 Let go of me! 2 00:01:07,740 --> 00:01:08,740 What are you doing? 3 00:01:24,720 --> 00:01:25,860 Wow. 4 00:01:25,860 --> 00:01:28,280 Wow, Ruby, this is delicious. 5 00:01:28,280 --> 00:01:31,660 But it's, um-- 6 00:01:31,660 --> 00:01:33,590 It's quite garlicky, isn't it? 7 00:01:33,590 --> 00:01:36,490 You know, maybe we could serve it with a little packet 8 00:01:36,490 --> 00:01:38,730 of fresh mints. 9 00:01:38,740 --> 00:01:40,950 Welcome to the Pearl Whitstable. 10 00:01:44,260 --> 00:01:45,500 What? 11 00:01:45,500 --> 00:01:46,850 You said you wanted to try something 12 00:01:46,850 --> 00:01:48,400 the locals wouldn't expect. 13 00:01:48,400 --> 00:01:50,230 It's just very French. 14 00:01:50,230 --> 00:01:52,440 I mean, it's bouillabaisse, so it's going to be French. 15 00:01:52,440 --> 00:01:53,820 But, I mean, could you do something 16 00:01:53,820 --> 00:01:55,890 that's a bit more Whitstable? 17 00:01:55,890 --> 00:01:56,890 It's that how you say it? 18 00:01:56,890 --> 00:01:57,890 Bouillabaisse? 19 00:01:57,890 --> 00:01:59,510 Bouillabaisse. 20 00:01:59,510 --> 00:02:00,510 Bouillabai-- 21 00:02:00,520 --> 00:02:01,960 Bouillabaisse. 22 00:02:01,970 --> 00:02:03,550 Bouillie--bouilliebaisse. 23 00:02:03,550 --> 00:02:04,550 Yeah, that's close. 24 00:02:04,550 --> 00:02:05,660 Whatever. 25 00:02:05,660 --> 00:02:06,970 Now, Ruby, this is delicious. 26 00:02:06,970 --> 00:02:08,560 And you've done really, really well. 27 00:02:08,560 --> 00:02:13,080 But it's just--well, it's just not very us. 28 00:02:13,080 --> 00:02:15,080 Well, it's just a first attempt. 29 00:02:15,080 --> 00:02:16,570 I can use the broth and do something else. 30 00:02:16,570 --> 00:02:17,640 Well, no, no. 31 00:02:17,640 --> 00:02:19,080 We might as well finish it. 32 00:02:19,090 --> 00:02:20,400 I mean, now you've gone to so much trouble. 33 00:02:20,400 --> 00:02:22,230 But you just crack on. 34 00:02:24,850 --> 00:02:27,020 I'm already seeing you as Baroness Schraeder, 35 00:02:27,020 --> 00:02:29,090 Captain Von Trapp's wealthy, sassy, 36 00:02:29,100 --> 00:02:30,920 beautiful fianc๏ฟฝe. 37 00:02:30,930 --> 00:02:33,100 And a bit of a villain, but in a good way. 38 00:02:33,100 --> 00:02:34,820 Is that right? 39 00:02:34,830 --> 00:02:38,240 Then you probably know, I was born to play Maria. 40 00:02:41,700 --> 00:02:42,660 What? 41 00:02:42,660 --> 00:02:44,590 Oh, come on, Mom. 42 00:02:44,590 --> 00:02:46,840 There's casting against type, and there's telling 43 00:02:46,840 --> 00:02:48,080 a completely different story. 44 00:02:48,080 --> 00:02:50,390 Ageist. 45 00:02:50,390 --> 00:02:51,390 Ask Ruby. 46 00:02:51,390 --> 00:02:52,810 Not a chance. 47 00:02:52,810 --> 00:02:54,020 I heard you singing in the food larder 48 00:02:54,020 --> 00:02:55,020 when you think no one's listening. 49 00:02:55,020 --> 00:02:56,430 No. 50 00:02:56,430 --> 00:02:57,990 So the search for Maria continues. 51 00:02:57,990 --> 00:03:01,890 She's sitting here right in front of you. 52 00:03:01,890 --> 00:03:04,130 This is pure discrimination. 53 00:03:04,130 --> 00:03:05,790 Yes, it is. 54 00:03:05,790 --> 00:03:07,480 In the same way that if I wanted to play Maria, 55 00:03:07,480 --> 00:03:09,760 I would also expect to be discriminated against. 56 00:03:09,760 --> 00:03:12,450 But as musical director, I will take 57 00:03:12,450 --> 00:03:15,000 everyone into consideration. 58 00:03:15,000 --> 00:03:18,010 You are damn right you will take me into consideration. 59 00:03:22,080 --> 00:03:25,150 I've discovered that if you just say no to Dolly six 60 00:03:25,150 --> 00:03:29,400 or seven times, then eventually she gets her own way. 61 00:03:29,400 --> 00:03:30,780 But not this time. 62 00:03:30,780 --> 00:03:32,050 Well, good luck with that. 63 00:03:32,060 --> 00:03:34,130 Well, I'm feeling very optimistic. 64 00:03:35,990 --> 00:03:37,030 Mike. 65 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 Hey. 66 00:03:42,100 --> 00:03:43,720 - All right? - Mike. 67 00:03:43,720 --> 00:03:44,720 You look well. 68 00:03:44,720 --> 00:03:46,000 Cheers. 69 00:03:46,000 --> 00:03:47,350 Where have you been? 70 00:03:47,350 --> 00:03:48,590 I went for a walk. 71 00:03:48,590 --> 00:03:50,730 What, for three months? 72 00:03:50,730 --> 00:03:53,010 Hi. 73 00:03:53,010 --> 00:03:55,530 You guys want to get a pint later on? 74 00:03:55,530 --> 00:03:56,800 Ooh, sorry, Mike. 75 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 No, it's date night tonight. - Ah. 76 00:03:57,810 --> 00:03:59,150 No worries. 77 00:03:59,150 --> 00:04:00,460 Well, maybe later in the week, then. 78 00:04:00,460 --> 00:04:01,810 - Yeah. - Good to catch up. 79 00:04:06,400 --> 00:04:09,610 Um, where's Pearl? 80 00:04:09,610 --> 00:04:12,160 ? There once was a place with mudlands a'lonely ? 81 00:04:12,160 --> 00:04:14,820 ? Way, hey, ho 82 00:04:14,820 --> 00:04:16,440 ? And I'll sink and I'll search ? 83 00:04:16,440 --> 00:04:18,100 ? And I know that I'll find it ? 84 00:04:18,100 --> 00:04:20,410 ? Way, hey, ho 85 00:04:20,410 --> 00:04:22,830 ? I know the wind, she blows 86 00:04:22,830 --> 00:04:28,210 ? I know the tides are low 87 00:04:28,210 --> 00:04:33,700 ? But you'll find me at the white post ? 88 00:04:33,700 --> 00:04:39,190 ? You'll find me at the white post ? 89 00:04:42,990 --> 00:04:43,950 Thank you. 90 00:04:43,950 --> 00:04:45,030 That's all right. 91 00:04:48,580 --> 00:04:49,990 So you're not going to do the coffee machine? 92 00:04:50,000 --> 00:04:51,070 Sorry. 93 00:04:56,760 --> 00:04:58,690 Cheers. 94 00:04:58,690 --> 00:05:00,830 No problem. 95 00:05:00,830 --> 00:05:02,460 Is she going to be all right? 96 00:05:02,460 --> 00:05:03,800 Well, she was unconscious. 97 00:05:03,800 --> 00:05:05,700 She should get checked at a hospital, 98 00:05:05,700 --> 00:05:08,250 maybe see if she can stay with someone for 24 hours. 99 00:05:08,250 --> 00:05:11,600 But she's pretty lucid, even with 40-proof breath. 100 00:05:14,780 --> 00:05:15,780 All right, stranger? 101 00:05:15,780 --> 00:05:17,120 - Hello. - Hello. 102 00:05:17,130 --> 00:05:18,200 Good to see you. 103 00:05:20,750 --> 00:05:22,160 How you been? You all right? 104 00:05:22,170 --> 00:05:23,230 Yeah, yeah. Good, yeah. 105 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 You? 106 00:05:24,240 --> 00:05:25,790 Yeah. 107 00:05:25,790 --> 00:05:27,450 All due respect, I'm not meant to be on duty yet. 108 00:05:27,450 --> 00:05:29,450 So if I can catch you up, I can go. 109 00:05:29,450 --> 00:05:30,450 Yeah, yeah. 110 00:05:30,450 --> 00:05:31,930 Fire away. 111 00:05:31,930 --> 00:05:33,210 All right, Izzy Cooper over there, 112 00:05:33,210 --> 00:05:34,760 taking photos on a beach. 113 00:05:34,760 --> 00:05:36,630 Just over an hour ago, some scumbag tries 114 00:05:36,630 --> 00:05:37,800 to get her camera off her. 115 00:05:37,800 --> 00:05:39,150 The strap snapped. 116 00:05:39,150 --> 00:05:41,220 She hit the ground, knocked out. 117 00:05:41,220 --> 00:05:44,770 Woke up to find the camera missing and her purse emptied. 118 00:05:44,770 --> 00:05:46,780 I see one male, 20s. 119 00:05:46,780 --> 00:05:48,260 Lovely. Thank you. 120 00:05:48,260 --> 00:05:49,710 Right. See you in a bit. 121 00:05:49,710 --> 00:05:50,780 See you. 122 00:05:53,990 --> 00:05:55,470 You couldn't give that a little top up, 123 00:05:55,470 --> 00:05:56,580 could you, Dolly? 124 00:05:56,580 --> 00:05:58,170 Is that medically advisable? 125 00:05:58,170 --> 00:05:59,620 My mother's dead. 126 00:05:59,620 --> 00:06:00,790 I don't know who you're supposed to be. 127 00:06:12,730 --> 00:06:13,700 How are you doing? 128 00:06:13,700 --> 00:06:15,940 Ah, I've had worse. 129 00:06:15,940 --> 00:06:17,250 You should be able to walk on the beach 130 00:06:17,250 --> 00:06:18,500 without getting mugged. 131 00:06:18,500 --> 00:06:21,050 Way of the world, sweetheart. 132 00:06:21,050 --> 00:06:22,260 I owe you some money. 133 00:06:22,260 --> 00:06:24,780 Sold a couple of your prints. 134 00:06:24,780 --> 00:06:26,120 Better keep it. 135 00:06:26,130 --> 00:06:29,200 Downpayment on your services. 136 00:06:29,200 --> 00:06:30,820 At least give the police a chance. 137 00:06:30,820 --> 00:06:31,990 No, no, no. 138 00:06:31,990 --> 00:06:34,690 Pearl, I want you. 139 00:06:34,690 --> 00:06:36,720 It's not just about the mugging. 140 00:06:44,840 --> 00:06:47,180 Izzy didn't tell the police the whole story. 141 00:06:47,180 --> 00:06:49,980 She told me that she thinks the reason her camera was nicked 142 00:06:49,980 --> 00:06:52,530 was because of who she was taking pictures of. 143 00:06:52,530 --> 00:06:53,530 Who? 144 00:06:53,530 --> 00:06:54,710 Gemma Malone. 145 00:06:54,710 --> 00:06:55,810 She's a local young mom. 146 00:06:55,810 --> 00:06:56,950 She had twins. 147 00:06:56,950 --> 00:06:59,090 She went missing seven years ago. 148 00:06:59,090 --> 00:07:02,680 Left her husband, Luke, to raise the kids on his own. 149 00:07:02,680 --> 00:07:03,780 Seven years. 150 00:07:03,780 --> 00:07:06,340 That's not very hopeful, is it? 151 00:07:06,340 --> 00:07:08,370 But Izzy swears it was Gemma. 152 00:07:08,370 --> 00:07:10,760 So I take it she wants you to investigate. 153 00:07:10,760 --> 00:07:12,070 Yeah. 154 00:07:12,070 --> 00:07:13,140 She says she doesn't think they'll 155 00:07:13,140 --> 00:07:14,620 take the sighting seriously. 156 00:07:14,620 --> 00:07:16,040 If it was a sighting. 157 00:07:16,040 --> 00:07:19,940 Sounds complicated and time consuming. 158 00:07:19,940 --> 00:07:21,630 But don't worry about me. 159 00:07:21,630 --> 00:07:23,350 I'll be busy with the auditions. 160 00:07:23,360 --> 00:07:25,910 It's a shame Ruby's a flat no for Maria, 161 00:07:25,910 --> 00:07:27,700 if she's as good as you say. 162 00:07:27,700 --> 00:07:29,050 I'm going to ask Mike. 163 00:07:29,050 --> 00:07:30,050 To play Maria? 164 00:07:30,050 --> 00:07:31,360 No. 165 00:07:31,360 --> 00:07:34,400 But he has a commanding presence. 166 00:07:34,400 --> 00:07:36,400 I might say yes to that drink he mentioned, 167 00:07:36,400 --> 00:07:38,750 see if he wants to play Hans Zeller, the 168 00:07:38,750 --> 00:07:40,920 charming Nazi collaborator. 169 00:07:40,920 --> 00:07:43,130 Not Captain Von Trapp, no? 170 00:07:43,130 --> 00:07:47,070 Oh no, I'm afraid that role has already been cast. 171 00:08:00,190 --> 00:08:02,810 Oh, but you've got such a lovely voice, Ruby. 172 00:08:02,810 --> 00:08:04,640 I'm not doing it, Pearl. 173 00:08:04,640 --> 00:08:06,020 I've not been on a stage since school, when Amanda Wexell 174 00:08:06,020 --> 00:08:07,330 got every part I wanted. 175 00:08:07,330 --> 00:08:09,020 Not Amanda Wexell. 176 00:08:09,020 --> 00:08:10,400 Yeah, and I heard she's auditioning for Maria. 177 00:08:10,400 --> 00:08:13,090 So good luck to her. 178 00:08:13,090 --> 00:08:16,270 Well, if she's made up her mind. 179 00:08:16,270 --> 00:08:18,130 You know what I've been thinking? 180 00:08:18,130 --> 00:08:21,340 What if Izzy see Gemma on the beach? 181 00:08:21,340 --> 00:08:23,210 Then why didn't she go and see her kids? 182 00:08:23,210 --> 00:08:25,900 Or at least tell her mom she's all right? 183 00:08:25,900 --> 00:08:29,140 Well, do we know she hasn't? 184 00:08:29,150 --> 00:08:31,280 I'd love to believe it's her. 185 00:08:31,290 --> 00:08:34,630 But I think Izzy's just seeing what she wanted to see. 186 00:08:34,630 --> 00:08:36,430 Izzy was sure it was Gemma. 187 00:08:36,430 --> 00:08:39,980 She thinks that's why her camera was taken. 188 00:08:39,980 --> 00:08:42,400 She took that about 15 years ago. 189 00:08:42,400 --> 00:08:43,950 Yeah, I remember. 190 00:08:43,950 --> 00:08:45,850 Made quite a stir, didn't it? 191 00:08:45,850 --> 00:08:47,330 She had all this work coming in. 192 00:08:47,340 --> 00:08:48,750 Yeah. 193 00:08:48,750 --> 00:08:51,130 And everyone knew Gemma's face-- 194 00:08:51,130 --> 00:08:53,890 my Gemma. 195 00:08:53,890 --> 00:08:56,690 Is it possible she just dropped out of her life? 196 00:08:56,690 --> 00:08:58,690 People do. 197 00:08:58,690 --> 00:09:00,830 Something happened to her. 198 00:09:00,830 --> 00:09:02,350 Oh, Luke did a good job of acting 199 00:09:02,350 --> 00:09:07,110 like the perfect husband, but he controlled her. 200 00:09:07,110 --> 00:09:09,910 She couldn't do anything without his say so. 201 00:09:09,910 --> 00:09:12,460 We fell out over it. 202 00:09:12,460 --> 00:09:15,880 We weren't even talking when she disappeared. 203 00:09:15,880 --> 00:09:20,260 Now, I'd love to believe this is her, but I can't. 204 00:09:20,270 --> 00:09:22,160 She's gone. 205 00:09:22,160 --> 00:09:24,240 And you should ask Luke what happened to my daughter. 206 00:09:30,970 --> 00:09:32,930 Right. 207 00:09:32,930 --> 00:09:34,000 No, wait. 208 00:09:34,000 --> 00:09:35,280 I'll go in on my own. 209 00:09:35,280 --> 00:09:36,900 Don't want to spook him. - All right. 210 00:09:36,900 --> 00:09:38,180 But if you're not out in 20 minutes, 211 00:09:38,180 --> 00:09:39,350 I'm coming in with pepper spray. 212 00:09:39,350 --> 00:09:40,420 All right. 213 00:10:06,930 --> 00:10:08,000 Sorry I gotta go, Pearl. 214 00:10:08,000 --> 00:10:09,110 Everything okay? 215 00:10:09,110 --> 00:10:12,070 Yeah, sorry to trouble you. 216 00:10:12,080 --> 00:10:14,350 I've got some news about Gemma. 217 00:10:14,350 --> 00:10:16,800 A local photographer saw her on Whitstable Beach 218 00:10:16,800 --> 00:10:18,870 yesterday evening. 219 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 Who? 220 00:10:19,880 --> 00:10:22,020 Izzy Cooper. 221 00:10:22,020 --> 00:10:23,330 How many had she had? 222 00:10:23,330 --> 00:10:25,190 Well, she's adamant it was Gemma. 223 00:10:25,190 --> 00:10:26,740 Well, if I had half a bottle of brandy, 224 00:10:26,750 --> 00:10:28,260 I'd start seeing things, too. 225 00:10:28,260 --> 00:10:31,020 Okay, well, I'm sorry to bring this up. 226 00:10:31,030 --> 00:10:32,440 No, it's okay. 227 00:10:32,440 --> 00:10:34,820 I go through it every day. 228 00:10:34,820 --> 00:10:37,860 But what I can't have is the girls hearing about it. 229 00:10:37,860 --> 00:10:39,340 What if they think their mom's coming home? 230 00:10:39,340 --> 00:10:41,860 No, sure. 231 00:10:41,860 --> 00:10:43,310 Don't you think I want it to be her? 232 00:10:43,310 --> 00:10:44,800 No, of course you do. 233 00:10:44,800 --> 00:10:46,110 Look, I know she wasn't well. 234 00:10:46,110 --> 00:10:48,560 She was depressed. 235 00:10:48,560 --> 00:10:50,530 I told her to get help. 236 00:10:50,530 --> 00:10:53,220 She kept telling me she was fine. 237 00:10:53,220 --> 00:10:56,020 But she wasn't. 238 00:10:56,020 --> 00:10:57,290 And that's why she never came home. 239 00:11:06,410 --> 00:11:07,370 See? 240 00:11:07,370 --> 00:11:08,990 Still in one piece. 241 00:11:08,990 --> 00:11:11,000 Well, just as long as you knew I was ready. 242 00:11:11,000 --> 00:11:12,790 Of course you were. 243 00:11:12,790 --> 00:11:14,900 You don't know about the hairy anarchist who tried 244 00:11:14,900 --> 00:11:17,860 to hijack a CND march, do you? 245 00:11:17,870 --> 00:11:20,350 Well, let's just say that I bet his eyes are still watering. 246 00:11:23,600 --> 00:11:25,530 Do you think Izzy's made all this up just to wish 247 00:11:25,530 --> 00:11:27,360 Gemma back from the dead? 248 00:11:27,360 --> 00:11:29,390 Well, it wouldn't be the maddest thing Izzy's ever done. 249 00:11:29,390 --> 00:11:31,810 But even for her, it's a bit farfetched. 250 00:11:31,810 --> 00:11:34,640 You know, Luke's got no pictures of Gemma up in there. 251 00:11:34,640 --> 00:11:36,370 Don't you think that's a bit odd? 252 00:11:36,370 --> 00:11:38,640 Well, she did walk out on him and the kids. 253 00:11:38,640 --> 00:11:42,410 I mean, why would he? 254 00:11:42,410 --> 00:11:45,550 Okay, let's say she did run away, and now she's back. 255 00:11:45,550 --> 00:11:47,930 Someone else would have seen her on the beach when Izzy did, 256 00:11:47,930 --> 00:11:49,280 wouldn't they? 257 00:11:49,280 --> 00:11:50,350 Do you want a hand? 258 00:11:50,350 --> 00:11:51,350 With what? 259 00:11:51,350 --> 00:11:52,930 Door to door. 260 00:11:52,940 --> 00:11:55,320 See if we can find some CCTV near the beach. 261 00:11:55,320 --> 00:11:58,390 We will make a private detective of you yet. 262 00:11:58,390 --> 00:11:59,560 No, you're right. 263 00:11:59,560 --> 00:12:00,840 I'll drop you off en route. 264 00:12:05,090 --> 00:12:06,980 You're not really going to go up for the part of Maria, 265 00:12:06,980 --> 00:12:08,540 are you? 266 00:12:08,540 --> 00:12:10,230 Well, somebody's got to take on Amanda Wexell. 267 00:12:10,230 --> 00:12:12,580 I'm not having that little madam steal my legacy. 268 00:12:52,100 --> 00:12:53,580 All right, Dan? 269 00:12:53,580 --> 00:12:54,580 Hello, Pearl. 270 00:12:54,580 --> 00:12:56,620 What can I do for you? 271 00:12:56,620 --> 00:12:59,550 If I buy that side table that I put on reserve with you about 272 00:12:59,550 --> 00:13:01,170 three months ago, is there any chance I 273 00:13:01,180 --> 00:13:02,900 can look at your CCTV footage? 274 00:13:05,350 --> 00:13:06,320 Yeah, come on. 275 00:13:06,320 --> 00:13:07,390 Cheers. 276 00:13:12,570 --> 00:13:13,530 Um-- 277 00:13:13,530 --> 00:13:15,670 It could be her. 278 00:13:15,670 --> 00:13:18,360 Can't really see her face. 279 00:13:18,370 --> 00:13:19,370 Try this. 280 00:13:19,370 --> 00:13:20,400 It's bouillabaisse 281 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Is it? 282 00:13:21,400 --> 00:13:22,540 Well, thank you very much. 283 00:13:27,270 --> 00:13:28,510 This is delish. 284 00:13:28,510 --> 00:13:29,750 Second attempt. 285 00:13:29,760 --> 00:13:31,270 Ruby, that's stunning. 286 00:13:31,270 --> 00:13:32,930 What fish have you used? 287 00:13:32,930 --> 00:13:35,660 Sea bass, cod, and then mussels, crayfish tails. 288 00:13:35,660 --> 00:13:36,660 No garlic. 289 00:13:36,660 --> 00:13:39,180 All local catches. 290 00:13:39,180 --> 00:13:43,290 Well, you can make that for me any time. 291 00:13:43,290 --> 00:13:46,940 But I think it might be a bit too expensive for our locals. 292 00:13:46,950 --> 00:13:48,220 Yeah, yeah, no worries. 293 00:13:48,220 --> 00:13:51,090 I'll, um--I'll have another think. 294 00:13:51,090 --> 00:13:52,260 Well done, Ruby. 295 00:13:52,260 --> 00:13:54,060 Back in a sec. 296 00:13:54,060 --> 00:13:55,990 I could eat this all day long, 297 00:13:55,990 --> 00:13:59,580 but there is a beauty in simplicity. 298 00:13:59,580 --> 00:14:01,310 When in doubt, WWPD-- 299 00:14:04,550 --> 00:14:05,650 What Would Pearl Do? 300 00:14:13,700 --> 00:14:16,250 I'd be very surprised if it was her. 301 00:14:16,250 --> 00:14:18,320 But I worked the original misper case. 302 00:14:18,320 --> 00:14:19,980 There was no proof of life. 303 00:14:19,980 --> 00:14:21,010 All her accounts went dormant. 304 00:14:21,010 --> 00:14:22,010 No sightings. 305 00:14:22,020 --> 00:14:23,460 Yeah, but no body. 306 00:14:23,460 --> 00:14:25,090 Look, Gemma was prescribed antidepressants 307 00:14:25,090 --> 00:14:26,430 but never collected them. 308 00:14:26,430 --> 00:14:28,740 She was under a lot of stress. 309 00:14:28,750 --> 00:14:30,090 Young family. 310 00:14:30,090 --> 00:14:31,680 Suddenly disappears. 311 00:14:31,680 --> 00:14:33,160 You know how common that is. 312 00:14:33,160 --> 00:14:34,580 What about her husband? 313 00:14:34,580 --> 00:14:36,650 Well, we looked into him, but dead end. 314 00:14:36,650 --> 00:14:38,510 No history of violence. 315 00:14:38,510 --> 00:14:40,690 Plus, everybody said that he doted on her. 316 00:14:40,690 --> 00:14:41,790 Everybody? 317 00:14:41,790 --> 00:14:44,280 The mom wasn't so keen. 318 00:14:44,280 --> 00:14:46,800 But turns out she had a problem with every bloke 319 00:14:46,800 --> 00:14:48,320 that Gemma went out with. 320 00:14:48,320 --> 00:14:50,010 Overprotective single parent. 321 00:14:50,010 --> 00:14:51,180 She could have just thrown herself 322 00:14:51,180 --> 00:14:52,730 off a cliff at high tide, or-- 323 00:14:52,740 --> 00:14:55,770 It's been seven years now, and she'll be officially 324 00:14:55,770 --> 00:14:57,220 declared dead anyway. 325 00:14:57,220 --> 00:15:00,400 Well, Izzy swore she saw Gemma. 326 00:15:00,400 --> 00:15:03,430 What Izzy saw was a redhead in a baseball cap. 327 00:15:03,440 --> 00:15:06,160 And Izzy is an unreliable witness. 328 00:15:06,160 --> 00:15:09,230 The MO of this robbery is that some kid saw a posh camera 329 00:15:09,230 --> 00:15:11,100 and took it. 330 00:15:11,100 --> 00:15:13,170 It has nothing to do with who or what she took a photo of. 331 00:15:13,170 --> 00:15:14,650 What, just a random theft? 332 00:15:14,650 --> 00:15:16,620 Yeah, the little sods already used her card. 333 00:15:16,620 --> 00:15:20,070 The shopkeeper got suspicious, sent in some CCTV 334 00:15:20,070 --> 00:15:23,210 of a known offender who, it turns out, has robbed 335 00:15:23,210 --> 00:15:25,350 most of Margate. 336 00:15:25,350 --> 00:15:27,290 One flat oat to go. 337 00:15:27,290 --> 00:15:29,500 Oat? 338 00:15:29,500 --> 00:15:31,500 What do you think of the new Mike? 339 00:15:31,500 --> 00:15:33,640 You know we had a sweepstake going at work. 340 00:15:33,640 --> 00:15:35,120 Oh. 341 00:15:35,120 --> 00:15:37,370 My bet was on Lanzarote, although it 342 00:15:37,370 --> 00:15:40,060 looks more like you've been to a yoga retreat. 343 00:15:40,060 --> 00:15:41,300 I like your bracelet. 344 00:15:41,300 --> 00:15:43,160 Yeah, it's moonstone. 345 00:15:43,170 --> 00:15:44,510 Soothes the soul. 346 00:15:47,550 --> 00:15:49,650 Zen master Mike. 347 00:15:49,650 --> 00:15:50,660 I heard that. 348 00:15:56,320 --> 00:15:58,560 Jack really liked the fish. 349 00:15:58,560 --> 00:16:00,560 What did he say to the fish? 350 00:16:00,560 --> 00:16:01,910 Hello, fishy. 351 00:16:01,910 --> 00:16:05,810 15 minutes until lunch, girls, okay? 352 00:16:05,810 --> 00:16:07,500 Sorry to come back to you about this, Luke. 353 00:16:07,500 --> 00:16:09,190 I just need you to have a quick look at these. 354 00:16:09,190 --> 00:16:10,260 Yeah, of course. 355 00:16:25,790 --> 00:16:27,240 It's not her. 356 00:16:27,240 --> 00:16:28,240 No? 357 00:16:28,240 --> 00:16:30,350 It's not Gemma. 358 00:16:30,350 --> 00:16:32,390 Okay. 359 00:16:32,390 --> 00:16:34,660 Well, I know how hard it is to be a single parent. 360 00:16:34,660 --> 00:16:36,770 You must miss her. 361 00:16:36,770 --> 00:16:39,320 I miss her every day. 362 00:16:39,320 --> 00:16:41,740 I've known her since school. 363 00:16:41,740 --> 00:16:43,780 Been together since we were 19. 364 00:16:43,780 --> 00:16:46,430 And then when she got pregnant and-- 365 00:16:46,440 --> 00:16:48,640 twins. 366 00:16:48,640 --> 00:16:50,510 I got everything. 367 00:16:50,510 --> 00:16:52,790 Must have been a lot for her, though, two babies and being 368 00:16:52,790 --> 00:16:53,860 at odds with her mom. 369 00:16:56,960 --> 00:16:59,140 Gemma felt suffocated. 370 00:16:59,140 --> 00:17:02,420 And I don't think Val helped her state of mind. 371 00:17:02,420 --> 00:17:03,900 Oh, right. 372 00:17:03,900 --> 00:17:05,380 Not that I'd say any of this to Val, because she 373 00:17:05,390 --> 00:17:06,940 feels bad enough as it is. 374 00:17:06,940 --> 00:17:09,350 But it's why I try and keep her back from seeing 375 00:17:09,350 --> 00:17:10,940 the girls too much. 376 00:17:10,940 --> 00:17:15,670 I'm raising them my way, like Gemma would have wanted. 377 00:17:15,670 --> 00:17:18,540 Daddy, the TV's stuck. 378 00:17:18,540 --> 00:17:19,670 Give me a sec, Pearl. 379 00:17:19,680 --> 00:17:20,750 No worries. 380 00:17:24,440 --> 00:17:27,300 Oh, I'm going to have to reset the Wi-Fi. 381 00:17:27,300 --> 00:17:29,580 Hurry. 382 00:17:37,490 --> 00:17:38,930 Look, I'm-- 383 00:17:38,940 --> 00:17:41,490 I'm going to leave you to it, Luke. 384 00:17:41,490 --> 00:17:42,970 I'll keep you posted, yeah? 385 00:17:42,970 --> 00:17:44,320 - Thank you. - No worries. 386 00:17:44,320 --> 00:17:45,390 Don't forget your pasta. 387 00:17:51,330 --> 00:17:52,710 Well, that's Gemma's writing. 388 00:17:52,710 --> 00:17:54,190 Where'd you get these? 389 00:17:54,190 --> 00:17:56,750 Luke's bin. 390 00:17:56,750 --> 00:17:58,200 Well, why would he throw them away? 391 00:17:58,200 --> 00:18:00,540 Why wouldn't he discuss it with me? 392 00:18:00,540 --> 00:18:02,650 Maybe he didn't want to upset you. 393 00:18:02,650 --> 00:18:04,480 This is what he does. 394 00:18:04,480 --> 00:18:07,000 He tries to control everything. 395 00:18:07,000 --> 00:18:09,830 I bet you think he was the doting husband. 396 00:18:09,830 --> 00:18:13,870 Well, I think it probably was hard, 397 00:18:13,870 --> 00:18:15,900 being pushed away when it had just been you 398 00:18:15,900 --> 00:18:17,490 and her for so long. 399 00:18:17,490 --> 00:18:18,740 He made her push me away. 400 00:18:21,670 --> 00:18:24,220 I'm not saying I didn't interfere at times. 401 00:18:24,220 --> 00:18:26,360 You're sure that's her writing? 402 00:18:26,360 --> 00:18:29,540 Yeah. 403 00:18:29,540 --> 00:18:31,020 I've always been sure she was dead. 404 00:18:36,720 --> 00:18:38,030 Oh, lovely stuff. 405 00:18:38,030 --> 00:18:39,580 - There you go. - There you go, mate. 406 00:18:39,580 --> 00:18:40,580 Keep the change, eh? 407 00:18:40,580 --> 00:18:41,830 Thank you. 408 00:18:41,830 --> 00:18:42,900 Right. 409 00:18:44,550 --> 00:18:45,900 All right, Joey? 410 00:18:45,900 --> 00:18:47,930 Oh, don't hold back on my account. 411 00:18:47,940 --> 00:18:49,450 You're a growing boy. 412 00:18:49,450 --> 00:18:51,040 You got the wrong man. 413 00:18:51,040 --> 00:18:52,630 Got some spare change suddenly. 414 00:18:52,630 --> 00:18:53,630 Yeah. 415 00:18:53,630 --> 00:18:54,630 Been working on the boats. 416 00:18:54,630 --> 00:18:55,800 You know, cash in hand. 417 00:18:55,810 --> 00:18:57,320 Right. 418 00:18:57,320 --> 00:18:58,740 I'm sure you're a hard-working lad, Joey. 419 00:18:58,740 --> 00:19:00,290 You should come down to the nick with me. 420 00:19:00,290 --> 00:19:01,950 Give you a chance to digest that while we 421 00:19:01,950 --> 00:19:03,990 verify your whereabouts when a stolen 422 00:19:03,990 --> 00:19:05,640 bank card was being used. 423 00:19:05,640 --> 00:19:07,580 Every time, eh? 424 00:19:07,580 --> 00:19:09,820 Can't believe you people. 425 00:19:18,310 --> 00:19:19,350 Thank you. 426 00:19:30,320 --> 00:19:31,290 Stop! 427 00:19:31,290 --> 00:19:33,290 Stop running! 428 00:19:33,290 --> 00:19:34,780 But it's all I have. 429 00:19:38,780 --> 00:19:40,400 Stop. Stop. 430 00:19:40,400 --> 00:19:41,610 I said stop! 431 00:19:46,410 --> 00:19:47,820 Pretty sure you're under arrest, mate. 432 00:19:47,820 --> 00:19:49,890 Yeah, I haven't done anything, all right? 433 00:19:49,890 --> 00:19:51,310 Thanks, boss. 434 00:20:10,880 --> 00:20:14,160 Well, let's take a look at your inventory, shall we? 435 00:20:14,160 --> 00:20:16,750 Previous form for robbery and assault in Margate 436 00:20:16,750 --> 00:20:20,060 and a pocket full of cash in Whitstable, what I'm quite sure 437 00:20:20,060 --> 00:20:21,650 ain't yours. 438 00:20:21,650 --> 00:20:23,550 I did not hit any old lady over the head. 439 00:20:23,550 --> 00:20:24,510 Hang on. 440 00:20:24,520 --> 00:20:25,960 What is that smell? 441 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 Oh. 442 00:20:26,970 --> 00:20:28,040 Thanks for that. 443 00:20:42,530 --> 00:20:46,810 Innocent people don't leg it, Joey. 444 00:20:46,810 --> 00:20:48,470 What's that? 445 00:20:48,470 --> 00:20:49,500 Oh, that's your defense. 446 00:20:49,510 --> 00:20:51,020 Right, okay. 447 00:20:51,020 --> 00:20:53,060 I'm half convinced we've got the wrong guy already. 448 00:20:53,060 --> 00:20:54,610 Case closed. 449 00:20:54,610 --> 00:20:56,030 I found the wallet on the beach. 450 00:20:56,030 --> 00:20:57,100 Where's the camera? 451 00:21:00,000 --> 00:21:02,070 I found the wallet on the beach, 452 00:21:02,070 --> 00:21:04,070 and I started splashing the cash. 453 00:21:04,070 --> 00:21:07,210 Sorry about that, but we're in a cost of living crisis. 454 00:21:07,210 --> 00:21:09,800 When we take your clothes away for analysis 455 00:21:09,800 --> 00:21:13,180 and find tiny little specks of blood on your shoes, 456 00:21:13,180 --> 00:21:15,630 it's going to give us all the evidence we need. 457 00:21:15,640 --> 00:21:16,980 Do you understand that? 458 00:21:16,980 --> 00:21:18,810 History of violence. 459 00:21:18,810 --> 00:21:20,600 Repeat offender. 460 00:21:20,610 --> 00:21:24,160 That's GBH, at least, against a beloved local resident. 461 00:21:24,160 --> 00:21:25,850 If she says I hit her, I didn't. 462 00:21:25,850 --> 00:21:27,090 You're looking at time, Joey. 463 00:21:27,090 --> 00:21:28,170 A lot of it. 464 00:21:33,650 --> 00:21:37,000 It was an accident, all right? 465 00:21:37,000 --> 00:21:38,450 I saw her with the camera. 466 00:21:38,450 --> 00:21:39,830 And I knew it must be worth some dosh 467 00:21:39,830 --> 00:21:42,830 because, well, my uncle had this shop, 468 00:21:42,830 --> 00:21:45,600 all right, that sold good kit. 469 00:21:45,600 --> 00:21:47,490 And I was a bit loaded. 470 00:21:47,490 --> 00:21:49,010 Been up all night in Margate. 471 00:21:49,010 --> 00:21:51,530 And I thought I'd just snatch it and leg it, 472 00:21:51,530 --> 00:21:54,120 but she had this strap. 473 00:21:54,120 --> 00:21:57,120 And I yanked at it, and it went bust. 474 00:21:57,120 --> 00:22:01,130 And she fell over and hit her head. 475 00:22:01,130 --> 00:22:03,820 I didn't just leave her there, all right? 476 00:22:03,820 --> 00:22:05,860 I made sure she was still breathing. 477 00:22:05,860 --> 00:22:08,480 That's nice of you. 478 00:22:08,480 --> 00:22:09,900 And then you took her purse. 479 00:22:13,970 --> 00:22:15,520 Where's the camera, Joey? 480 00:22:15,520 --> 00:22:18,560 I sold it to some bloke at the Neptune. 481 00:22:18,560 --> 00:22:20,940 And I'll tell you his name, as long as you stop 482 00:22:20,940 --> 00:22:22,150 saying that I hit the old bag. 483 00:22:22,150 --> 00:22:23,770 Because I swear, I didn't. 484 00:22:34,160 --> 00:22:35,680 How are you doing? 485 00:22:35,680 --> 00:22:37,540 You're in possession of stolen property, 486 00:22:37,540 --> 00:22:39,960 a camera that was lost Friday. 487 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 I have to see inside your house. 488 00:23:12,240 --> 00:23:14,240 You all right? 489 00:23:14,240 --> 00:23:15,690 Is that Amanda Wexell? 490 00:23:15,690 --> 00:23:17,960 Yep. 491 00:23:17,960 --> 00:23:20,210 Don't see her as Maria myself. 492 00:23:20,210 --> 00:23:23,280 Oh, try this. 493 00:23:23,280 --> 00:23:24,590 Not giving up, are you, Ruth? 494 00:23:27,700 --> 00:23:33,120 It's shrimp, cod, mussels, all the flavors in the base. 495 00:23:33,120 --> 00:23:35,840 Is that paprika in the soup? 496 00:23:35,840 --> 00:23:37,610 Yeah, I just put a few ideas together. 497 00:23:40,950 --> 00:23:42,020 Wow. 498 00:23:42,020 --> 00:23:44,370 What are you going to call it? 499 00:23:44,370 --> 00:23:47,230 I'll have a think. 500 00:23:47,230 --> 00:23:49,170 Does that mean-- 501 00:23:49,170 --> 00:23:50,620 Well done. 502 00:23:56,380 --> 00:24:00,110 Good news and bad news. 503 00:24:00,110 --> 00:24:01,700 Don't you need it for evidence? 504 00:24:01,700 --> 00:24:03,080 Case closed. 505 00:24:03,080 --> 00:24:04,220 You mind giving it back to Izzy for me? 506 00:24:04,220 --> 00:24:05,220 Sure. 507 00:24:05,220 --> 00:24:06,250 Bad news? 508 00:24:06,250 --> 00:24:07,320 Film's gone. 509 00:24:10,290 --> 00:24:13,190 Those photos were Izzy's only proof that she saw Gemma. 510 00:24:13,190 --> 00:24:14,850 This kid says he was high and doesn't remember 511 00:24:14,850 --> 00:24:16,370 what he did with the film. 512 00:24:16,370 --> 00:24:18,020 But he sold the camera to a bloke in the Neptune. 513 00:24:18,020 --> 00:24:19,330 Well, he must have dumped it somewhere 514 00:24:19,340 --> 00:24:20,850 between the pub and the beach. 515 00:24:20,850 --> 00:24:22,650 Maybe. 516 00:24:22,650 --> 00:24:24,240 Before you ask, no, I'm not organizing a PolSA search. 517 00:24:24,240 --> 00:24:25,310 Oh, right. 518 00:24:25,310 --> 00:24:28,100 See the old Mike's back. 519 00:24:28,100 --> 00:24:29,210 I'm sorry, Pearl. 520 00:24:29,210 --> 00:24:30,410 Camera's the best I could do. 521 00:24:30,420 --> 00:24:31,630 Thank you. 522 00:24:41,360 --> 00:24:42,840 Hey, Jenny. 523 00:24:42,840 --> 00:24:44,710 Listen, a bit of a weird favor to ask, 524 00:24:44,710 --> 00:24:47,260 but some bloke was selling a stolen 525 00:24:47,260 --> 00:24:48,920 camera in your pub earlier. 526 00:24:48,920 --> 00:24:51,160 I know it's a long shot. 527 00:25:02,790 --> 00:25:03,760 Pearl. 528 00:25:03,760 --> 00:25:04,900 Jenny. 529 00:25:04,900 --> 00:25:06,350 Any luck? - Is this it? 530 00:25:06,350 --> 00:25:07,900 Where was it? 531 00:25:07,900 --> 00:25:09,730 It was stuffed a poplar, of all places. 532 00:25:09,730 --> 00:25:10,940 You're a star. 533 00:25:10,940 --> 00:25:12,630 I have my moments. 534 00:25:12,630 --> 00:25:13,980 Well, do you want to develop it for me as well? 535 00:25:13,980 --> 00:25:14,980 Now, that would be pushing your luck. 536 00:25:14,980 --> 00:25:15,980 I owe you one. 537 00:25:15,980 --> 00:25:16,980 See you later. 538 00:25:16,980 --> 00:25:18,050 See you. 539 00:25:30,990 --> 00:25:34,030 Pearl liked the bouillabaisse. 540 00:25:34,030 --> 00:25:35,030 Did you? 541 00:25:35,030 --> 00:25:36,270 I did. 542 00:25:36,270 --> 00:25:37,720 It was delicious. - Thank you. 543 00:25:37,720 --> 00:25:39,170 You're welcome. 544 00:25:39,170 --> 00:25:41,830 So you can put my name on that list for Maria. 545 00:25:44,970 --> 00:25:46,420 I love it when a plan comes together. 546 00:25:49,910 --> 00:25:51,320 Hey, Mikey. 547 00:25:51,320 --> 00:25:52,430 Flat oat? 548 00:25:52,430 --> 00:25:54,670 No, cup of tea, two sugars. 549 00:25:54,670 --> 00:25:55,710 Pearl. 550 00:25:55,710 --> 00:25:57,470 Pearl. 551 00:25:57,470 --> 00:25:59,430 Val thinks she knows why Gemma might have been on the beach. 552 00:25:59,440 --> 00:26:01,510 It was her dad's birthday two days ago. 553 00:26:01,510 --> 00:26:03,230 After he died, she used to go down there 554 00:26:03,230 --> 00:26:05,100 and leave a little bottle of rum for him. 555 00:26:05,100 --> 00:26:08,060 Well, that's worth a look. 556 00:26:08,070 --> 00:26:09,130 See anything, darling? 557 00:26:09,140 --> 00:26:12,380 No, there's nothing here. 558 00:26:12,380 --> 00:26:16,900 Have a look that side. 559 00:26:16,900 --> 00:26:19,390 So are you happy to be back? 560 00:26:19,390 --> 00:26:20,460 Yeah. 561 00:26:25,290 --> 00:26:28,020 How's Charlie doing? 562 00:26:28,020 --> 00:26:30,780 Hardly hear from him, little toad. 563 00:26:30,780 --> 00:26:33,810 I always have to text him first. 564 00:26:33,820 --> 00:26:35,950 Yeah. 565 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 Where you been, Mike? 566 00:26:37,960 --> 00:26:39,030 It's been months. 567 00:26:41,510 --> 00:26:44,410 Is everything all right? 568 00:26:44,410 --> 00:26:45,790 Yeah, like I said, I just-- 569 00:26:48,930 --> 00:26:49,970 went for a walk. 570 00:26:53,250 --> 00:26:55,420 Makes sense. 571 00:26:55,420 --> 00:26:58,940 Sometimes, I'm gone weeks when I go for a stroll. 572 00:26:58,940 --> 00:26:59,980 Turned up in Skegness last time. 573 00:26:59,980 --> 00:27:01,050 Pearl. 574 00:27:06,780 --> 00:27:09,230 Could this be what you're looking for, Detective? 575 00:27:09,230 --> 00:27:11,510 It was just hanging on a nail above the waterline. 576 00:27:11,510 --> 00:27:13,270 Oh, what's this? 577 00:27:15,550 --> 00:27:17,860 I'd better take that. 578 00:27:17,860 --> 00:27:21,100 Jesus Christ. 579 00:27:21,100 --> 00:27:23,520 Well done, Tom. 580 00:27:23,520 --> 00:27:24,930 Val? 581 00:27:24,940 --> 00:27:26,420 Give us that. 582 00:27:29,110 --> 00:27:30,350 That's Gemma's necklace. 583 00:27:36,330 --> 00:27:39,190 Val said Gemma's dad bought it for her. 584 00:27:39,190 --> 00:27:42,090 It could be hers. 585 00:27:42,090 --> 00:27:44,300 I know I'm supposed to know this sort of thing, but-- 586 00:27:47,230 --> 00:27:49,230 Look, Luke, I saw the toys that were 587 00:27:49,240 --> 00:27:51,100 meant for the kids in the bin. 588 00:27:51,100 --> 00:27:52,240 Did you throw them away? 589 00:27:55,380 --> 00:27:58,140 I thought it was a sick joke. 590 00:27:58,140 --> 00:28:01,180 It doesn't make sense her doing this and not 591 00:28:01,180 --> 00:28:02,450 coming to see the girls. 592 00:28:02,460 --> 00:28:04,320 Well, maybe she's ashamed. 593 00:28:04,320 --> 00:28:07,220 Or she could be plucking up the courage to see them and you. 594 00:28:07,220 --> 00:28:09,010 I just don't believe it. 595 00:28:09,010 --> 00:28:10,910 It can't be her. 596 00:28:10,910 --> 00:28:14,810 It's been seven years and nothing. 597 00:28:14,810 --> 00:28:16,120 Why now? 598 00:28:22,170 --> 00:28:23,410 Pearl, the food was delicious. 599 00:28:23,410 --> 00:28:24,440 - Oh, fantastic. - Thank you so much. 600 00:28:24,440 --> 00:28:25,860 No worries. See you. 601 00:28:25,860 --> 00:28:26,860 - Thank you very much. - No worries. 602 00:28:26,860 --> 00:28:28,030 Bye bye. - Thanks. 603 00:28:28,030 --> 00:28:29,100 Bye bye. See you next time. 604 00:28:32,940 --> 00:28:34,450 - Here you go. - Oh. 605 00:28:34,450 --> 00:28:35,450 Cheers, Ruby. 606 00:28:35,450 --> 00:28:36,520 So? 607 00:28:39,530 --> 00:28:44,980 Oh, you are kidding me. 608 00:28:44,980 --> 00:28:47,500 What was it? 609 00:28:53,400 --> 00:28:56,270 Mom, can you do me a favor? 610 00:28:56,270 --> 00:28:57,890 Have you shown Luke Gemma's necklace? 611 00:28:57,890 --> 00:28:58,960 No, not yet. 612 00:28:58,960 --> 00:29:00,130 No, you need to show him. 613 00:29:00,130 --> 00:29:01,200 See what he does. - Yeah. 614 00:29:01,200 --> 00:29:02,380 Yeah, I will. 615 00:29:02,380 --> 00:29:03,450 And I'll show him these as well. 616 00:29:08,180 --> 00:29:10,520 You've been lying to me and to Dolly. 617 00:29:10,520 --> 00:29:12,560 And now, I've got the police involved. 618 00:29:12,560 --> 00:29:14,150 Because these are staged, aren't they? 619 00:29:14,150 --> 00:29:15,390 This isn't Gemma. 620 00:29:15,390 --> 00:29:16,910 So who's this? 621 00:29:16,910 --> 00:29:18,080 A student from the art college. 622 00:29:18,080 --> 00:29:19,670 Izzy found her. 623 00:29:19,670 --> 00:29:21,400 And she planted the bottle of rum and the necklace 624 00:29:21,400 --> 00:29:23,570 on the beach and the toys and the faked handwriting? 625 00:29:23,570 --> 00:29:24,990 Yeah. 626 00:29:24,990 --> 00:29:26,430 Pearl, I know you're mad at us, 627 00:29:26,440 --> 00:29:29,090 but it's seven years since she disappeared. 628 00:29:29,090 --> 00:29:31,030 They're going to close the case. 629 00:29:31,030 --> 00:29:32,340 She'll be declared legally dead. 630 00:29:32,340 --> 00:29:34,100 They'd never investigate it again. 631 00:29:34,100 --> 00:29:37,100 Couldn't stand watching Val go through it anymore. 632 00:29:37,100 --> 00:29:40,100 Luke did something to that girl. 633 00:29:40,100 --> 00:29:41,870 You don't have any evidence. 634 00:29:45,150 --> 00:29:46,110 Pearl. 635 00:29:46,110 --> 00:29:47,180 What? 636 00:29:47,180 --> 00:29:49,040 I think you should listen. 637 00:29:49,040 --> 00:29:50,630 I'd do the same if it was you. 638 00:29:50,630 --> 00:29:52,080 And what if it was Charlie? 639 00:29:52,080 --> 00:29:53,390 Don't put this on me. 640 00:29:53,390 --> 00:29:55,020 Well, put yourself in Val's shoes. 641 00:29:55,020 --> 00:29:56,670 Pearl. 642 00:29:56,670 --> 00:29:59,500 The photos were meant for Luke, to see how he'd react. 643 00:29:59,500 --> 00:30:01,710 We weren't counting on Izzy getting mugged. 644 00:30:01,710 --> 00:30:04,400 You can go to prison for falsifying evidence. 645 00:30:04,400 --> 00:30:08,270 Val's been in her own prison every day for seven years. 646 00:30:08,270 --> 00:30:12,690 You know, Luke put his hands around Gemma's neck once? 647 00:30:12,690 --> 00:30:15,280 Yeah, she told a friend. 648 00:30:15,280 --> 00:30:17,930 And then she backtracked and she said, oh, no, he was 649 00:30:17,940 --> 00:30:20,010 just trying to calm me down. 650 00:30:20,010 --> 00:30:21,490 Well, did you tell the police that? 651 00:30:21,490 --> 00:30:24,220 The police suspected suicide. 652 00:30:24,220 --> 00:30:26,120 Everything else was circumstantial. 653 00:30:26,120 --> 00:30:27,980 That's why we're doing this. 654 00:30:27,980 --> 00:30:29,500 What, to get inside his head? 655 00:30:29,500 --> 00:30:32,220 So you wanted Luke to think that that was Gemma 656 00:30:32,230 --> 00:30:33,640 just to see how he'd react? 657 00:30:33,640 --> 00:30:35,160 Yeah, we thought he might panic. 658 00:30:35,160 --> 00:30:37,160 You know, slip up. 659 00:30:37,160 --> 00:30:39,470 And I want him lying awake at night wondering. 660 00:30:39,470 --> 00:30:41,060 It's a bit crazy, Val. 661 00:30:41,060 --> 00:30:42,370 It's the only chance I've got at putting 662 00:30:42,370 --> 00:30:44,410 that bastard behind bars. 663 00:30:44,410 --> 00:30:46,690 Val and I were planning to stake out the house, 664 00:30:46,690 --> 00:30:50,420 see what he does. 665 00:30:50,420 --> 00:30:53,630 Well, how else are we going to catch him when he spooks? 666 00:31:00,670 --> 00:31:02,190 No. 667 00:31:02,190 --> 00:31:04,570 I left Greenham in '87, and we didn't even 668 00:31:04,570 --> 00:31:06,360 meet till the poll tax riots. 669 00:31:06,360 --> 00:31:10,570 Then how come I got a photo of you wearing a policeman's 670 00:31:10,570 --> 00:31:15,060 hat outside Greenham in 1989? 671 00:31:15,060 --> 00:31:17,170 It was '86. 672 00:31:17,170 --> 00:31:19,480 Oh, look, you used to get tanked up on brandy 673 00:31:19,480 --> 00:31:23,100 and get shoeboxes full of old photos and make up dates. 674 00:31:23,100 --> 00:31:24,520 I resent that. 675 00:31:24,520 --> 00:31:28,010 I watched you do it, you silly old cow. 676 00:31:34,150 --> 00:31:35,670 Sorry, Luke. 677 00:31:35,670 --> 00:31:38,260 They found Izzy's camera, got the film developed. 678 00:31:38,260 --> 00:31:40,160 Looks like she was right. 679 00:32:04,700 --> 00:32:06,250 He's rattled. 680 00:32:06,250 --> 00:32:08,080 That will set the cat amongst the pigeons. 681 00:32:10,390 --> 00:32:12,740 Val. 682 00:32:13,880 --> 00:32:14,880 Right. 683 00:32:14,880 --> 00:32:15,880 No, no, no. 684 00:32:15,880 --> 00:32:17,160 We're here. 685 00:32:17,160 --> 00:32:18,640 Oh, don't worry about that. 686 00:32:18,640 --> 00:32:21,540 You just do as he says so we can follow him. 687 00:32:26,340 --> 00:32:31,100 He's asked Val to babysit the girls two hours early. 688 00:32:31,100 --> 00:32:32,550 He says his plans have changed. 689 00:32:38,420 --> 00:32:39,490 Here we go. 690 00:32:52,400 --> 00:32:53,570 Where's he going? - Don't get too close. 691 00:32:53,570 --> 00:32:54,710 Don't get too close. 692 00:32:54,710 --> 00:32:55,710 All right, all right, all right. 693 00:32:55,710 --> 00:32:56,780 Okay. 694 00:33:21,500 --> 00:33:22,640 Izzy, no, no. 695 00:33:22,640 --> 00:33:23,910 But we were right. 696 00:33:23,910 --> 00:33:25,780 Yeah, but you'll scare him off. 697 00:33:25,780 --> 00:33:27,640 He'll just say he was mushroom picking or something, 698 00:33:27,640 --> 00:33:29,820 and then we won't know where he's heading, will we? 699 00:33:29,820 --> 00:33:31,370 Scream if you need me. 700 00:33:31,370 --> 00:33:32,510 I'm still pretty handy in a fight. 701 00:33:32,510 --> 00:33:33,960 Oh, yeah. 702 00:33:33,960 --> 00:33:36,720 You left that mugger in a right old state. 703 00:33:36,720 --> 00:33:39,200 Pearl. 704 00:33:39,210 --> 00:33:40,270 Thank you. 705 00:33:40,280 --> 00:33:43,310 Just in case. 706 00:35:19,240 --> 00:35:20,690 - Did you follow me, Pearl? - Luke. 707 00:35:20,690 --> 00:35:21,690 What are you doing here? 708 00:35:21,690 --> 00:35:23,240 Wait, wait. 709 00:35:23,240 --> 00:35:24,720 The police are on their way. 710 00:35:24,720 --> 00:35:25,720 Is that right? 711 00:35:25,730 --> 00:35:28,490 Yeah. 712 00:35:28,490 --> 00:35:30,450 Think. 713 00:35:30,450 --> 00:35:31,560 What about your kids? 714 00:35:31,560 --> 00:35:34,800 What about Maisie and Lottie? 715 00:35:34,800 --> 00:35:36,220 What, are you going to kill me, too? 716 00:35:40,500 --> 00:35:43,920 You don't want to make it worse for them. 717 00:35:43,920 --> 00:35:45,920 Val deserves to know what happened to her daughter. 718 00:35:50,300 --> 00:35:51,410 She was going to leave me. 719 00:35:53,930 --> 00:35:56,760 So I made it easy for her. 720 00:35:56,760 --> 00:35:58,550 No, because you didn't give her a choice. 721 00:35:58,550 --> 00:36:01,590 And that would have been all right, would it? 722 00:36:01,590 --> 00:36:02,970 Taking my girls away from me. 723 00:36:02,970 --> 00:36:03,970 Shared custody, Luke. 724 00:36:03,970 --> 00:36:05,730 People make it work. 725 00:36:05,730 --> 00:36:08,600 Shared custody with someone who can just walk away? 726 00:36:08,600 --> 00:36:11,460 Look, I know it must have been a burden keeping 727 00:36:11,460 --> 00:36:13,390 a secret all this time. 728 00:36:13,390 --> 00:36:14,570 All I ever did was love her. 729 00:36:18,120 --> 00:36:19,780 Even when she disappointed me. 730 00:36:23,720 --> 00:36:27,550 She didn't know how lucky she was. 731 00:36:27,550 --> 00:36:31,760 Not that there was ever any gratitude. 732 00:36:31,760 --> 00:36:35,860 All she ever did was mope and take from me. 733 00:36:35,860 --> 00:36:39,070 Well, you weren't going to let her leave you, were you? 734 00:36:39,070 --> 00:36:40,660 She knew what would happen if she tried. 735 00:36:43,390 --> 00:36:47,050 It was like she wanted me to end it. 736 00:36:47,050 --> 00:36:48,120 Make it all final. 737 00:36:51,850 --> 00:36:54,920 And so I did. 738 00:36:54,920 --> 00:36:56,610 Sorry, Pearl. 739 00:36:56,610 --> 00:36:57,920 Hey, hey, hey, hey! 740 00:37:05,450 --> 00:37:06,590 Drop the shovel for me, Luke. 741 00:37:12,420 --> 00:37:13,520 Come on. 742 00:37:21,120 --> 00:37:23,770 Go ahead. 743 00:37:23,770 --> 00:37:24,980 You all right? 744 00:37:24,980 --> 00:37:27,190 Yeah. 745 00:37:27,190 --> 00:37:28,950 Luke was just telling me about Gemma. 746 00:37:28,950 --> 00:37:31,570 Yeah, I heard. 747 00:37:31,580 --> 00:37:33,850 Luke Warren, I'm arresting you on suspicion of murder. 748 00:37:33,850 --> 00:37:35,850 You don't have to say anything, but it may harm your defense 749 00:37:35,860 --> 00:37:37,550 if you do not mention when questioned something which you 750 00:37:37,550 --> 00:37:39,030 may later rely on in court. 751 00:37:39,030 --> 00:37:40,030 Anything you do say may be given in evidence. 752 00:37:40,030 --> 00:37:42,410 You understand? 753 00:37:54,670 --> 00:37:55,700 Dolly called me. 754 00:37:58,220 --> 00:38:00,910 There'll be more warning next time, yeah? 755 00:38:00,920 --> 00:38:01,990 Sorry. 756 00:38:07,920 --> 00:38:08,960 Thank you. 757 00:38:27,080 --> 00:38:29,600 Val, I'm so sorry. 758 00:38:29,600 --> 00:38:31,120 They have found a body. 759 00:38:51,620 --> 00:38:53,560 Go on, throw it out. 760 00:39:00,290 --> 00:39:03,050 You played a bit of a dangerous game-- 761 00:39:03,050 --> 00:39:06,190 withhold information, fabricating evidence. 762 00:39:06,190 --> 00:39:07,670 Well, technically, that wasn't me. 763 00:39:10,740 --> 00:39:11,780 Fair point. 764 00:39:15,960 --> 00:39:17,920 Well, that explains where Zen Mike's gone. 765 00:39:17,920 --> 00:39:19,890 Come again? 766 00:39:19,890 --> 00:39:22,030 You're not wearing your moonstone bracelet. 767 00:39:22,030 --> 00:39:23,550 Oh. 768 00:39:23,550 --> 00:39:25,100 It broke. 769 00:39:25,100 --> 00:39:26,900 Well, that can't be good for your soul, can it? 770 00:39:26,900 --> 00:39:31,760 Well, one day back on the job will do that. 771 00:39:35,800 --> 00:39:36,980 I'd better take this. 772 00:39:36,980 --> 00:39:38,560 Sure. 773 00:39:38,560 --> 00:39:39,640 Hello? 774 00:39:48,820 --> 00:39:49,780 Are you all right? 775 00:39:49,780 --> 00:39:51,610 Yeah. 776 00:39:51,610 --> 00:39:54,030 Just thinking about Mike. 777 00:39:54,030 --> 00:39:56,720 You likey new Mikey. 778 00:39:56,720 --> 00:39:58,550 No. 779 00:39:58,550 --> 00:40:00,590 No, I didn't mean it like that. 780 00:40:00,590 --> 00:40:03,520 Just, well, he looks good. 781 00:40:03,520 --> 00:40:05,140 He looks great. 782 00:40:05,140 --> 00:40:09,870 But he still hasn't found inner peace for his wife. 783 00:40:09,870 --> 00:40:11,980 Like Val has for Gemma, you mean. 784 00:40:11,980 --> 00:40:13,050 Yeah. 785 00:40:16,670 --> 00:40:19,810 Now, he's got nothing. 786 00:40:19,810 --> 00:40:20,880 He's got you. 787 00:40:35,760 --> 00:40:38,110 So this walk. 788 00:40:38,110 --> 00:40:39,520 Feel like a dog with a bone. 789 00:40:48,260 --> 00:40:51,640 I went to Santiago-- 790 00:40:51,640 --> 00:40:52,840 Camino de Santiago. 791 00:40:52,850 --> 00:40:53,910 It's a pilgrimage walk. 792 00:40:53,920 --> 00:40:54,990 In Spain? 793 00:41:00,130 --> 00:41:06,760 My wife--she had this bucket list 794 00:41:08,170 --> 00:41:10,380 of things that she wanted to do, and she 795 00:41:10,380 --> 00:41:11,380 never got around to it. 796 00:41:11,380 --> 00:41:13,180 So I thought I'd-- 797 00:41:13,180 --> 00:41:15,830 Do it for her? 798 00:41:15,830 --> 00:41:18,870 Good for you. 799 00:41:18,870 --> 00:41:22,980 Bet they didn't have a sweepstake on that at work. 800 00:41:22,980 --> 00:41:25,120 Yeah, my grief counselor said it might help. 801 00:41:25,120 --> 00:41:26,190 And has it? 802 00:41:34,090 --> 00:41:35,990 I'm sorry, Mike. 803 00:41:35,990 --> 00:41:37,650 Yeah, so am I. 804 00:42:33,400 --> 00:42:35,460 What's the face for? 805 00:42:35,470 --> 00:42:37,780 Mother Superior. 806 00:42:37,780 --> 00:42:42,200 Mother bloody Superior. 807 00:42:42,200 --> 00:42:45,060 That's what for. 808 00:42:45,060 --> 00:42:47,170 All of you, it's not funny! 809 00:42:47,170 --> 00:42:49,030 No one else can play that part, Dolly. 810 00:42:49,030 --> 00:42:50,310 No one but you. 811 00:42:50,310 --> 00:42:52,380 You are Mother fucking Superior. 812 00:42:52,380 --> 00:42:53,830 You're my Mother Superior. 813 00:42:53,830 --> 00:42:55,800 And don't you forget it. 814 00:42:55,800 --> 00:42:57,040 Who got Maria? 815 00:42:57,040 --> 00:42:59,210 Introducing Miss Ruby Williams. 816 00:42:59,210 --> 00:43:00,730 - Congratulations. - Thank you. 817 00:43:00,730 --> 00:43:01,730 Casting complete. 818 00:43:01,730 --> 00:43:03,250 And Captain Von Trapp? 819 00:43:03,250 --> 00:43:06,220 Well, in a competitive field, my colleagues 820 00:43:06,220 --> 00:43:08,360 at the Whitstable Players felt that I 821 00:43:08,360 --> 00:43:10,190 was the strongest candidate. 822 00:43:10,190 --> 00:43:11,500 You're outrageous. 823 00:43:11,500 --> 00:43:12,540 What about Amanda Wexell? 824 00:43:12,540 --> 00:43:14,120 Oh, she tanked it. 825 00:43:14,120 --> 00:43:15,540 Overcomplicated herself. 826 00:43:15,540 --> 00:43:17,510 We gave her Nun Number Three. 827 00:43:17,510 --> 00:43:21,100 Well, Ruby came up with a bouillabaisse recipe. 828 00:43:21,100 --> 00:43:24,760 And it's local, it's fabulous, and it's got a little kick. 829 00:43:24,760 --> 00:43:26,310 And I asked her to name it. 830 00:43:30,040 --> 00:43:32,310 Dolly's Ocean Stew. 831 00:43:32,320 --> 00:43:34,180 Yes, there you go. 832 00:43:34,180 --> 00:43:35,840 See? 833 00:43:35,840 --> 00:43:37,280 And drama productions only last a couple of nights. 834 00:43:37,290 --> 00:43:39,150 There's your legacy right there. 835 00:43:43,330 --> 00:43:45,810 Will you peel all those, please? 836 00:43:45,810 --> 00:43:47,850 Find a knife. 837 00:43:47,900 --> 00:43:52,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.