All language subtitles for Wannabe (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,396 --> 00:02:42,396 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:42,396 --> 00:02:47,396 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:47,396 --> 00:02:53,521 WANNABE 4 00:03:17,312 --> 00:03:19,312 [21 hours ago] 5 00:03:25,811 --> 00:03:27,230 Hey, Ga-yeong. 6 00:03:27,231 --> 00:03:30,812 When did you leave? Couldnโ€™t see you when I woke up. 7 00:03:31,115 --> 00:03:32,796 You know I have a book signing today. 8 00:03:33,523 --> 00:03:35,005 Oh, I see. 9 00:03:35,611 --> 00:03:37,562 Then, you're gonna get back late tonight? 10 00:03:37,812 --> 00:03:40,146 Well, I could be late. 11 00:03:40,432 --> 00:03:41,438 You? 12 00:03:41,619 --> 00:03:43,525 You said you have a meeting with a film production company? 13 00:03:43,526 --> 00:03:48,546 Yes, and now that you mentioned it, may I borrow your dress? 14 00:03:53,119 --> 00:03:54,119 Sure. 15 00:03:54,514 --> 00:03:56,671 But make sure you keep it clean. 16 00:03:57,306 --> 00:03:58,837 I appreciate it! 17 00:04:02,524 --> 00:04:06,588 She only calls when she needs something. 18 00:05:03,437 --> 00:05:04,396 Excuse me... 19 00:05:04,397 --> 00:05:05,437 Yes? 20 00:05:08,896 --> 00:05:11,687 I'm... LEE Su-yeon... 21 00:05:12,937 --> 00:05:16,021 Umm... Okay...? 22 00:05:19,062 --> 00:05:21,646 Umm... This one... 23 00:05:24,021 --> 00:05:25,812 Oh! Ms. LEE Su-yeon! 24 00:05:47,646 --> 00:05:49,770 Hey, she's real LEE Su-yeon. 25 00:05:49,771 --> 00:05:51,520 Should we buy a book? 26 00:05:51,521 --> 00:05:53,645 No way. She's already over the hill. 27 00:05:53,646 --> 00:05:56,312 But It's pitiful to see her try hard. 28 00:05:57,021 --> 00:05:59,771 Hey, are you seriously feeling bad for all of what she did? 29 00:06:01,396 --> 00:06:02,521 Let's go. 30 00:06:18,562 --> 00:06:20,812 Could I have your autograph? 31 00:06:23,562 --> 00:06:26,771 Sure. What is your name? 32 00:06:27,646 --> 00:06:28,771 Ji-min, 33 00:06:29,562 --> 00:06:30,812 PARK Ji-min. 34 00:06:32,896 --> 00:06:35,770 I'm a big fan of you... 35 00:06:35,771 --> 00:06:37,312 It is a great honor. 36 00:06:38,187 --> 00:06:40,396 Really? I appreciate... 37 00:06:41,437 --> 00:06:45,021 I was afraid that if this event might be done. 38 00:06:48,021 --> 00:06:52,187 Lucky you! I was about to leave... 39 00:06:54,521 --> 00:06:56,062 Here you go. 40 00:07:00,312 --> 00:07:01,437 Your leg... 41 00:07:04,521 --> 00:07:06,646 Something happened? 42 00:07:09,062 --> 00:07:14,145 Yes, I had an accident when I was young. 43 00:07:14,146 --> 00:07:17,062 It's getting worse these days. 44 00:07:20,146 --> 00:07:22,896 Must be a long way to get here... 45 00:07:24,521 --> 00:07:26,061 I'm good. 46 00:07:26,062 --> 00:07:28,311 Now I have your autograph, 47 00:07:28,312 --> 00:07:30,436 and greet you. 48 00:07:30,437 --> 00:07:32,937 So, it means a lot to me. 49 00:07:39,021 --> 00:07:40,937 Ji-min! 50 00:07:46,771 --> 00:07:49,646 Wow... What an expensive restaurant! 51 00:07:50,687 --> 00:07:53,146 I don't think we have enough operating money. 52 00:07:54,771 --> 00:07:57,396 No pressure. It's on me. 53 00:07:58,521 --> 00:07:59,937 Wow! Really? 54 00:08:01,021 --> 00:08:02,937 Then what should I eat...? 55 00:08:06,646 --> 00:08:11,187 I still cannot believe I could dine with you... 56 00:08:13,312 --> 00:08:15,396 Not a big deal... 57 00:08:16,312 --> 00:08:18,896 Anyway, how old are you, Ji-min? 58 00:08:20,646 --> 00:08:23,771 I'm... older than I look. 59 00:08:25,521 --> 00:08:28,646 People might consider me immature, 60 00:08:29,562 --> 00:08:31,021 but for me, 61 00:08:32,271 --> 00:08:35,062 you are more than an actress. 62 00:08:38,687 --> 00:08:39,936 Am I? 63 00:08:39,937 --> 00:08:40,937 Yes. 64 00:08:42,187 --> 00:08:46,437 You gave me great strength when I had an accident. 65 00:08:47,937 --> 00:08:51,061 I watched all the movies and TV shows that you acted in 66 00:08:51,062 --> 00:08:53,561 since you were a child actress. 67 00:08:53,562 --> 00:08:57,937 When you received the award, I was glad as if it was mine. 68 00:09:01,562 --> 00:09:06,937 Unfortunately, I made a big mistake, though. 69 00:09:09,187 --> 00:09:10,771 I really feel sorry. 70 00:09:12,437 --> 00:09:14,896 Everyone makes a mistake. 71 00:09:16,771 --> 00:09:20,271 Don't worry about what the nerds say. 72 00:09:23,437 --> 00:09:26,687 Thank you for saying that. 73 00:09:28,562 --> 00:09:31,562 Sad things? 74 00:09:36,562 --> 00:09:37,687 Oh! Sorry... 75 00:09:38,312 --> 00:09:41,896 You quit drinking... I forgot. 76 00:09:42,812 --> 00:09:44,687 No... You're good... 77 00:09:50,271 --> 00:09:51,271 Ah! 78 00:09:52,021 --> 00:09:54,646 A wish bracelet? 79 00:09:55,896 --> 00:09:58,687 A kid I knew when I was young also used to wear the same bracelet. 80 00:10:00,937 --> 00:10:01,937 Yes. 81 00:10:03,146 --> 00:10:06,062 I'm still waiting for the day when my wish comes true... 82 00:10:06,937 --> 00:10:08,812 Not sure when the day is. 83 00:10:13,562 --> 00:10:14,562 Hold on. 84 00:10:17,271 --> 00:10:18,396 Hello? 85 00:10:18,562 --> 00:10:21,395 One, two! "Have a surfing!" 86 00:10:21,396 --> 00:10:25,271 Hello, we are 'Paran' that will make waves in the music industry! 87 00:10:26,562 --> 00:10:28,312 Hi. Nice to meet you all. 88 00:10:30,021 --> 00:10:32,186 That's enough. Go ahead. 89 00:10:32,187 --> 00:10:33,521 Yes, ma'am! 90 00:10:38,312 --> 00:10:39,521 How do they look? 91 00:10:40,896 --> 00:10:42,062 Cute, all of them. 92 00:10:44,146 --> 00:10:45,187 Is that all? 93 00:10:48,021 --> 00:10:52,145 Cute and even young, which makes me annoyed. 94 00:10:52,146 --> 00:10:53,187 Answered? 95 00:10:53,521 --> 00:10:56,021 Never mind. You stone cold bitch. 96 00:10:58,812 --> 00:11:02,771 Anyway, since when have you prepared an idol? 97 00:11:03,937 --> 00:11:07,645 Is it okay to have a girl group for an actor agency? 98 00:11:07,646 --> 00:11:10,187 It's hard to be an actor for kids from the top, isn't it? 99 00:11:11,312 --> 00:11:14,521 To enter this industry, this is the quickest way 100 00:11:16,187 --> 00:11:17,437 to break through. 101 00:11:19,437 --> 00:11:24,895 And you know, it's hard to find kids who want to be an actor from young age. 102 00:11:24,896 --> 00:11:31,562 You just sound like the same as the CEO 'Koo'. 103 00:11:34,812 --> 00:11:36,021 Is he good to you? 104 00:11:37,937 --> 00:11:40,520 You know him. 105 00:11:40,521 --> 00:11:43,436 He is not a bad guy even though he is a bluffer... 106 00:11:43,437 --> 00:11:46,187 I can't help but have to believe in him. 107 00:11:47,146 --> 00:11:48,271 I understand. 108 00:11:53,146 --> 00:11:56,812 By the way, you quit drinking, didn't you? 109 00:12:02,312 --> 00:12:03,437 I'm trying. 110 00:12:05,437 --> 00:12:06,687 You have to stay low. 111 00:12:07,646 --> 00:12:09,812 Make sure you don't rely on alcohol. 112 00:12:11,562 --> 00:12:15,312 People have a prejudice against you because of that accident you had. 113 00:12:16,146 --> 00:12:18,437 You won't have any chance if you make a second mistake. 114 00:12:22,146 --> 00:12:23,270 Ah, 115 00:12:23,271 --> 00:12:26,646 the girl you live with. 116 00:12:27,937 --> 00:12:29,895 - Ga-yeong? - Yes. 117 00:12:29,896 --> 00:12:32,687 How is she? Are you two good? 118 00:12:34,687 --> 00:12:37,687 Well, nothing special. Why? 119 00:12:39,312 --> 00:12:43,646 Actually I've heard some rumors... 120 00:12:45,646 --> 00:12:49,686 I recently met a CEO of a movie company by chance... 121 00:12:49,687 --> 00:12:54,062 It looks like she's talking behind your back... 122 00:12:54,937 --> 00:12:56,395 Because of that, 123 00:12:56,396 --> 00:12:58,896 you are removed from the cast list. 124 00:13:28,021 --> 00:13:30,562 Ma'am, may I get you another drink? 125 00:13:44,521 --> 00:13:49,521 KOO Chang-seo, CEO. 126 00:13:51,937 --> 00:13:55,187 Our hope! How was the book signing today? 127 00:13:57,896 --> 00:14:00,687 Don't you think it's not right? 128 00:14:02,312 --> 00:14:04,937 You don't pay too much time to me these days, Mr. Koo. 129 00:14:06,312 --> 00:14:07,936 You are so preoccupied with making an idol debut 130 00:14:07,937 --> 00:14:09,770 that I'm just behind the scenes. 131 00:14:09,771 --> 00:14:11,395 Please understand. 132 00:14:11,396 --> 00:14:13,687 I must take a chance. 133 00:14:15,187 --> 00:14:19,562 I'm gonna catch a big TV show for you, so stay tuned. 134 00:14:20,187 --> 00:14:22,937 It's time to be in your prime again! 135 00:14:23,812 --> 00:14:25,937 Way ahead of your word again... 136 00:14:28,062 --> 00:14:29,187 Hey... 137 00:14:31,646 --> 00:14:35,187 Can't you give me my own accommodation? 138 00:14:36,562 --> 00:14:40,062 Sorry to bother you with the lawsuit... 139 00:14:41,437 --> 00:14:42,646 But, 140 00:14:43,937 --> 00:14:47,061 it's a little uncomfortable living with Ga-yeong. 141 00:14:47,062 --> 00:14:48,937 Hmm... 142 00:14:50,271 --> 00:14:52,895 We will talk about it later. 143 00:14:52,896 --> 00:14:56,020 I will have the chance and give you a new house. 144 00:14:56,021 --> 00:14:57,937 Be patient, alright? 145 00:14:59,687 --> 00:15:00,687 Whatever... 146 00:15:01,687 --> 00:15:04,062 By the way, are you taking your depression pills well? 147 00:15:06,646 --> 00:15:09,145 Never drink because you're depressed. 148 00:15:09,146 --> 00:15:10,146 Take pills. 149 00:15:11,062 --> 00:15:12,187 Is that clear? 150 00:15:13,312 --> 00:15:14,937 Stop nagging. 151 00:15:16,937 --> 00:15:18,562 Bye. 152 00:15:46,687 --> 00:15:49,312 Is... it you, LEE Su-yeon? Right? 153 00:15:57,146 --> 00:15:59,562 I wasn't sure before... 154 00:16:00,812 --> 00:16:03,186 Since noon you drink alone... 155 00:16:03,187 --> 00:16:04,646 What bothers you so much? 156 00:16:07,187 --> 00:16:09,271 Nothing bad but you. 157 00:16:10,312 --> 00:16:12,396 Don't get in my way. Just go. 158 00:16:19,271 --> 00:16:22,812 Oops. As I heard, you have a pretty bad temper. 159 00:16:24,021 --> 00:16:28,687 After all, beauties aren't cheap. 160 00:16:29,437 --> 00:16:31,437 But you are already out of date. 161 00:17:15,437 --> 00:17:17,561 13 years ago. 162 00:17:17,562 --> 00:17:18,895 Seriously? 163 00:17:18,896 --> 00:17:20,436 You want to be an actress? 164 00:17:20,437 --> 00:17:23,020 Why? Is there any problem with you? 165 00:17:23,021 --> 00:17:25,396 No... that's not... 166 00:17:26,937 --> 00:17:31,020 But to be an actress you should be pretty. 167 00:17:31,021 --> 00:17:34,020 Of course, acting skills are important, but... 168 00:17:34,021 --> 00:17:35,021 Hey! 169 00:17:35,022 --> 00:17:37,395 Isn't it supposed to be this pretty? 170 00:17:37,396 --> 00:17:40,271 What if I just tweak my eyes a bit with surgery? 171 00:17:40,687 --> 00:17:43,021 Tweaking your eyes? Is your face some kind of balcony? 172 00:17:43,937 --> 00:17:46,021 Why don't you put some tiles on your faces, too? 173 00:17:46,937 --> 00:17:49,021 Do you really think I'm wrong? 174 00:17:49,396 --> 00:17:52,645 No, not like that. 175 00:17:52,646 --> 00:17:54,061 You're definitely something here, 176 00:17:54,062 --> 00:17:56,146 but in Seoul, there are so many pretty girls... 177 00:17:57,271 --> 00:17:58,521 Girls, there... 178 00:17:59,437 --> 00:18:01,312 You can tell just by looking at that girl. 179 00:18:01,896 --> 00:18:04,270 She transferred from Seoul last week... 180 00:18:04,271 --> 00:18:06,271 She lives well and has good grades. 181 00:18:07,146 --> 00:18:10,686 Rumor has it that some idol agencies offered her deals, 182 00:18:10,687 --> 00:18:13,936 but she wanted to be an actress and rejected them all. 183 00:18:13,937 --> 00:18:17,270 After all, pretty girls count on themselves. 184 00:18:17,271 --> 00:18:18,646 That's why they're so bold. 185 00:18:19,937 --> 00:18:23,686 Hey, why are you so zoning out? 186 00:18:23,687 --> 00:18:24,687 Are you shocked? 187 00:18:27,146 --> 00:18:30,396 By the way, why is the weather so gloomy? 188 00:18:31,062 --> 00:18:32,396 It's going to rain again... 189 00:18:34,146 --> 00:18:36,896 Hey, what are you doing? Let's go! 190 00:18:37,771 --> 00:18:39,146 You're not going? 191 00:18:40,062 --> 00:18:41,062 Hey! 192 00:19:15,396 --> 00:19:17,312 Excuse me, but are you in trouble? 193 00:19:18,896 --> 00:19:21,646 No, I was just a bit tired. 194 00:19:22,562 --> 00:19:23,687 Are you drunk? 195 00:19:24,521 --> 00:19:25,521 No... 196 00:19:28,521 --> 00:19:30,896 Have you ever seen this person? 197 00:19:39,271 --> 00:19:41,520 I don't know... 198 00:19:41,521 --> 00:19:44,311 He ran away from a nearby nursing home. A report is coming in. 199 00:19:44,312 --> 00:19:45,770 He has aggressive tendencies. 200 00:19:45,771 --> 00:19:47,645 If you see him, don't pretend to know him. 201 00:19:47,646 --> 00:19:49,520 Please contact us right away. 202 00:19:49,521 --> 00:19:51,521 Drive safe. 203 00:21:17,937 --> 00:21:20,146 Hello? Lawyer. 204 00:21:21,687 --> 00:21:22,646 It's not something else, 205 00:21:22,647 --> 00:21:25,271 but the CF damage that we talked about last time... 206 00:21:27,521 --> 00:21:31,270 I kept receiving a complaint letter and a reminder letter. 207 00:21:31,271 --> 00:21:32,687 What are you going to do? 208 00:21:36,646 --> 00:21:38,771 Who doesn't know that now? 209 00:21:40,771 --> 00:21:42,562 It's because I don't have money. 210 00:21:49,062 --> 00:21:50,187 Anyway. 211 00:21:51,896 --> 00:21:54,187 I'd like to get this sorted out as soon as possible. 212 00:22:15,437 --> 00:22:17,187 She's making such a fuss. 213 00:23:35,562 --> 00:23:37,312 I'm home. 214 00:23:40,687 --> 00:23:42,771 Oh, were you sleeping? 215 00:23:44,021 --> 00:23:45,645 No... 216 00:23:45,646 --> 00:23:47,436 Did the meeting go well? 217 00:23:47,437 --> 00:23:48,271 Yeah! 218 00:23:48,272 --> 00:23:51,311 I met the production company CEO and the director. 219 00:23:51,312 --> 00:23:53,395 I guess they liked me more than I thought. 220 00:23:53,396 --> 00:23:56,021 We had a drink while chatting because the atmosphere was good. 221 00:23:58,396 --> 00:23:59,521 Sure. 222 00:24:00,771 --> 00:24:03,937 How can you not be loved at a young age? 223 00:24:07,771 --> 00:24:09,395 I heard rumors, 224 00:24:09,396 --> 00:24:12,396 that you were also considered for the role. 225 00:24:13,646 --> 00:24:17,521 It looks like she's talking behind your back... 226 00:24:19,146 --> 00:24:20,521 Yes, I know. 227 00:24:21,146 --> 00:24:24,021 The role wasn't great, so I refused it. 228 00:24:25,812 --> 00:24:27,020 But anyway, 229 00:24:27,021 --> 00:24:28,521 you're going to do it? 230 00:24:29,396 --> 00:24:31,271 Almost 99% sure? 231 00:24:32,396 --> 00:24:34,061 I'm less skilled than you, 232 00:24:34,062 --> 00:24:36,145 so I have to do everything I can. 233 00:24:36,146 --> 00:24:38,866 There's no choice for me. I have to do everything to avoid criticism. 234 00:24:47,021 --> 00:24:48,686 That. 235 00:24:48,687 --> 00:24:50,562 Isn't it what I drink? 236 00:24:51,896 --> 00:24:53,646 Did you drink it? 237 00:24:55,146 --> 00:24:57,271 Yes, I was thirsty... 238 00:25:00,396 --> 00:25:02,521 My mom sent me to drink... 239 00:25:06,396 --> 00:25:09,062 Since I borrowed your clothes today, I will let you drink it. 240 00:25:17,146 --> 00:25:18,437 What? 241 00:25:30,812 --> 00:25:31,895 Su-yeon. 242 00:25:31,896 --> 00:25:33,146 I will take a shower first. 243 00:26:15,771 --> 00:26:17,770 Damn it. 244 00:26:17,771 --> 00:26:19,521 This is obvious that she's getting old now. 245 00:26:31,021 --> 00:26:33,396 I can't cut off that noise. 246 00:26:34,562 --> 00:26:36,021 It's so noisy. 247 00:27:07,896 --> 00:27:10,395 I'm dying of annoyance, CEO. 248 00:27:10,396 --> 00:27:12,395 When I got home, she was drunk. 249 00:27:12,396 --> 00:27:14,311 She took my drinks and drunk it as hers. 250 00:27:14,312 --> 00:27:16,770 How long should I have to be with her? 251 00:27:16,771 --> 00:27:21,020 She has been completely ripped off by a lawsuit. 252 00:27:21,021 --> 00:27:23,396 She would have nowhere to stay if it werenโ€™t for that place. 253 00:27:23,812 --> 00:27:25,645 If this movie goes well, 254 00:27:25,646 --> 00:27:28,020 I'll give you studio apartment in Gangnam. 255 00:27:28,021 --> 00:27:29,396 Hold on until then. 256 00:27:30,187 --> 00:27:34,187 She said she refused the role. Is it true? 257 00:27:34,687 --> 00:27:36,770 She's delusional. 258 00:27:36,771 --> 00:27:38,061 She is too sensitive to lose anything. 259 00:27:38,062 --> 00:27:39,686 Even if it's tough, hang in there. 260 00:27:39,687 --> 00:27:42,186 Treat your senior well too. 261 00:27:42,187 --> 00:27:45,270 As people age, theyโ€™re more moved by small acts of kindness. 262 00:27:45,271 --> 00:27:48,186 Don't show too much that you're doing well. 263 00:27:48,187 --> 00:27:51,436 In our company, you are the best. 264 00:27:51,437 --> 00:27:52,937 You know what I mean, right? 265 00:28:09,812 --> 00:28:10,936 Su-yeon. 266 00:28:10,937 --> 00:28:14,645 Hey! Didn't I tell you to make sure this dress stay clean? 267 00:28:14,646 --> 00:28:15,770 But what is this? 268 00:28:15,771 --> 00:28:17,396 Throw it everywhere like a mop! 269 00:28:19,187 --> 00:28:21,021 I was about to laundry it and give it to you. 270 00:28:22,146 --> 00:28:24,437 Did you enter my room? 271 00:28:25,271 --> 00:28:28,061 Does it matter now? We are talking about this dress? 272 00:28:28,062 --> 00:28:30,145 How dare you enter my room without permission! 273 00:28:30,146 --> 00:28:32,270 Is it so wrong for a senior to enter a junior's room? 274 00:28:32,271 --> 00:28:34,146 Still, you have to keep it. 275 00:28:35,771 --> 00:28:38,270 Wash this clean and bring it to me. 276 00:28:38,271 --> 00:28:39,271 Okay? 277 00:29:03,271 --> 00:29:06,271 Damn it. Why's everyone trying to fuck with me. 278 00:29:19,021 --> 00:29:20,146 Die! 279 00:29:21,521 --> 00:29:22,771 Die! 280 00:29:32,146 --> 00:29:33,271 Hey... 281 00:29:55,396 --> 00:29:56,521 Sorry. 282 00:29:57,562 --> 00:29:59,521 Something bad happened today... 283 00:30:01,646 --> 00:30:03,021 It's okay. 284 00:30:04,896 --> 00:30:07,396 I'm sorry for my behavior. 285 00:30:08,312 --> 00:30:10,187 But I'm the senior. 286 00:30:11,521 --> 00:30:13,146 I behaved so childish. 287 00:30:15,146 --> 00:30:17,021 You've had hard time these days. 288 00:30:19,187 --> 00:30:21,271 I should have been a little more careful. 289 00:30:27,437 --> 00:30:30,271 I'm proud of you. 290 00:30:32,396 --> 00:30:34,312 Hey, embarrassing. 291 00:30:48,271 --> 00:30:50,521 Who is it at this late hour? 292 00:30:51,896 --> 00:30:53,687 Ah... just a friend. 293 00:30:55,771 --> 00:30:56,771 A friend? 294 00:31:07,021 --> 00:31:09,936 Seriously, this girl must be crazy. 295 00:31:09,937 --> 00:31:12,437 She was screaming all along and even cut herself. 296 00:31:13,521 --> 00:31:14,771 Really? 297 00:31:15,812 --> 00:31:17,271 That's the problem. 298 00:31:18,146 --> 00:31:20,520 I guess I got it wrong. 299 00:31:20,521 --> 00:31:23,021 I should cancel the contract with her. 300 00:31:24,646 --> 00:31:28,396 Otherwise, it is bad for the company image. 301 00:31:29,021 --> 00:31:31,270 Isn't she going to cause another accident? 302 00:31:31,271 --> 00:31:32,562 Fire her. 303 00:31:34,146 --> 00:31:37,646 Sure. We only need you. 304 00:31:42,021 --> 00:31:43,646 What is it? 305 00:31:44,896 --> 00:31:48,437 Ga-yeong, shall I give you a massage? 306 00:31:52,396 --> 00:31:54,686 You're so good at it. 307 00:31:54,687 --> 00:31:56,527 It feels like all the fatigue is melting away. 308 00:31:57,396 --> 00:31:58,770 Like it? 309 00:31:58,771 --> 00:32:00,271 I love it. 310 00:32:01,896 --> 00:32:03,021 How good? 311 00:32:04,521 --> 00:32:05,686 Better than being touched 312 00:32:05,687 --> 00:32:07,896 by a production company CEO and a director? 313 00:32:10,187 --> 00:32:12,061 What are you talking about? 314 00:32:12,062 --> 00:32:15,771 Did you go around talking behind my back like that? 315 00:32:18,521 --> 00:32:19,521 Who says such things? 316 00:32:21,521 --> 00:32:23,601 How many years have you been living in this industry? 317 00:32:24,562 --> 00:32:28,687 You can't wear your mask like an amateur. 318 00:32:30,896 --> 00:32:33,136 You really think you are going to do the acting properly? 319 00:32:34,896 --> 00:32:37,020 Please stop there. It's enough. 320 00:32:37,021 --> 00:32:39,146 - Who decided? - Why are you doing this to me? 321 00:32:40,062 --> 00:32:42,062 Do you think your youth is going to last? 322 00:32:43,396 --> 00:32:45,716 How much do you think expiration date of your beauty lasts? 323 00:32:46,896 --> 00:32:49,811 You're like an under-ripe persimmon that is sweet and solid. 324 00:32:49,812 --> 00:32:51,937 But in a little while, you will become soft. 325 00:32:52,771 --> 00:32:55,437 Your limp skin will be peeled off and ditched 326 00:32:56,271 --> 00:32:58,812 after they taste the sweetness inside. 327 00:32:59,771 --> 00:33:01,396 The moment you realize that. 328 00:33:02,521 --> 00:33:04,562 You too will know what despair is. 329 00:33:06,312 --> 00:33:07,771 You crazy bitch!!! 330 00:33:11,271 --> 00:33:14,062 You're a lunatic that's just old and ugly. 331 00:33:15,312 --> 00:33:17,062 I will never be a loser like you. 332 00:33:23,271 --> 00:33:24,771 Die you bitch! 333 00:33:28,812 --> 00:33:29,896 Die? 334 00:33:31,187 --> 00:33:33,646 Why am I the one dying? That should be you. 335 00:33:36,521 --> 00:33:38,020 SONG Ga-yeong! 336 00:33:38,021 --> 00:33:40,896 I will tear you up! You know? 337 00:34:58,521 --> 00:35:00,687 Why is everyone doing this to me... 338 00:35:03,146 --> 00:35:05,146 What did I do so wrong?! 339 00:35:53,062 --> 00:35:55,061 Every time I see her, 340 00:35:55,062 --> 00:35:56,662 I think she's a typical actress material. 341 00:35:57,521 --> 00:36:00,645 I have to say the genetic from Seoul is different. 342 00:36:00,646 --> 00:36:01,687 Is not it? 343 00:36:03,646 --> 00:36:05,520 What are you saying? 344 00:36:05,521 --> 00:36:07,271 We're all the same human. 345 00:36:26,646 --> 00:36:28,021 Ah... my head... 346 00:37:00,771 --> 00:37:01,937 Ga-yeong. 347 00:37:10,146 --> 00:37:11,396 Ga-yeong! 348 00:37:12,521 --> 00:37:14,521 I'm gonna rip you off! 349 00:37:17,771 --> 00:37:20,062 I didn't do this, did I? 350 00:37:30,646 --> 00:37:32,686 Oh Su-yeon. 351 00:37:32,687 --> 00:37:36,186 I have a very important meeting right now. 352 00:37:36,187 --> 00:37:37,311 I'm busy with it. 353 00:37:37,312 --> 00:37:39,186 Ga-yeong... 354 00:37:39,187 --> 00:37:40,645 She's dead... 355 00:37:40,646 --> 00:37:41,770 Yes? 356 00:37:41,771 --> 00:37:43,646 I know Ga-yeong's body always makes us dead. 357 00:37:45,021 --> 00:37:48,396 Idiot! She's dead! 358 00:37:52,687 --> 00:37:54,562 What.. What? 359 00:37:56,062 --> 00:37:57,270 I do not know. 360 00:37:57,271 --> 00:37:59,471 After I snoozed for a while, I woke up to find her dead. 361 00:38:01,271 --> 00:38:05,146 Fuck! What the fuck are you talking about! 362 00:38:05,771 --> 00:38:09,396 Please come over here... I'm scared... 363 00:38:12,437 --> 00:38:14,687 Okay. Let's calm down... 364 00:38:16,271 --> 00:38:17,312 The police? 365 00:38:17,896 --> 00:38:19,021 That's 366 00:38:21,396 --> 00:38:22,771 that's a bit tricky. 367 00:38:24,396 --> 00:38:27,771 You didn't drink, did you? 368 00:38:29,271 --> 00:38:30,936 I mean, I found it all too hard... 369 00:38:30,937 --> 00:38:33,770 Fuck!! Why are you getting drunk again? 370 00:38:33,771 --> 00:38:35,771 You know you are gonna lose yourself again!!! 371 00:38:39,771 --> 00:38:43,436 Please come over here... I'm scared... 372 00:38:43,437 --> 00:38:44,645 Is she really dead? 373 00:38:44,646 --> 00:38:46,486 You saw her wrong because youโ€™re drunk, right? 374 00:38:46,896 --> 00:38:49,776 Do you really think I can't even distinguish being dead and being asleep? 375 00:38:54,687 --> 00:38:57,270 Okay. Hang in there. 376 00:38:57,271 --> 00:38:58,686 Don't tell anyone else and stay there. 377 00:38:58,687 --> 00:39:00,271 I'll be there soon. Understand? 378 00:39:45,687 --> 00:39:47,687 A few minutes earlier. 379 00:40:13,771 --> 00:40:15,396 Bitch. 380 00:40:26,812 --> 00:40:30,854 Yeah... This isnโ€™t me. 381 00:40:33,687 --> 00:40:35,479 I didn't kill anyone. 382 00:42:02,229 --> 00:42:03,812 I know you're here. 383 00:42:05,479 --> 00:42:07,437 I don't care who you are. 384 00:42:09,062 --> 00:42:12,562 Everything you just saw is a misunderstanding. 385 00:42:16,187 --> 00:42:17,979 I didn't hurt anyone. 386 00:42:19,062 --> 00:42:22,729 Well, it was just an accident. 387 00:42:25,437 --> 00:42:30,354 So please keep it quiet like now. 388 00:43:21,979 --> 00:43:23,437 Have you seen this person? 389 00:44:11,312 --> 00:44:13,952 Do you still feel sorry for that woman after all that has happened? 390 00:44:16,687 --> 00:44:20,104 Did I kill someone due to drunk driving? 391 00:46:34,979 --> 00:46:37,604 Why are you not answering the phone? 392 00:50:34,604 --> 00:50:37,229 I just wish you had gone quietly. 393 00:51:13,812 --> 00:51:15,437 Are you the new kid in the school? 394 00:51:18,229 --> 00:51:20,312 I said are you the new student from Seoul. 395 00:51:21,437 --> 00:51:23,062 Yes, I am. 396 00:51:23,937 --> 00:51:25,436 What grade are you in? 397 00:51:25,437 --> 00:51:26,437 Second grade. 398 00:51:28,354 --> 00:51:30,937 I'm in third. You know it, right? 399 00:51:31,687 --> 00:51:32,687 Yes... 400 00:51:33,604 --> 00:51:35,804 Don't they say you're the prettiest among second grades? 401 00:51:38,062 --> 00:51:40,479 I'm not sure. 402 00:51:41,437 --> 00:51:44,479 Are you pretending to be nice? 403 00:51:45,812 --> 00:51:47,061 No, it's not... 404 00:51:47,062 --> 00:51:50,104 I have something I want to show you. 405 00:51:52,187 --> 00:51:54,311 My mom told me to come quickly. 406 00:51:54,312 --> 00:51:55,936 It won't be long. 407 00:51:55,937 --> 00:51:56,937 Go! 408 00:52:24,104 --> 00:52:25,353 Who are you? 409 00:52:25,354 --> 00:52:26,562 Delivery. 410 00:52:28,812 --> 00:52:30,187 At this late night? 411 00:52:31,187 --> 00:52:33,478 Yes. Are you LEE Su-yeon? 412 00:52:33,479 --> 00:52:35,562 Someone requested urgent delivery. 413 00:52:46,812 --> 00:52:48,687 Hold on. 414 00:54:10,187 --> 00:54:11,437 Are you LEE Su-yeon? 415 00:54:12,937 --> 00:54:13,979 Yes. 416 00:54:17,354 --> 00:54:19,311 Looks like someone I've seen a lot of... 417 00:54:19,312 --> 00:54:21,436 You are an actress, LEE Su-yeon. 418 00:54:21,437 --> 00:54:22,437 Right? 419 00:54:23,479 --> 00:54:25,436 - Yes... - Wow! This is an honor. 420 00:54:25,437 --> 00:54:28,061 You look even prettier than on screen. 421 00:54:28,062 --> 00:54:29,437 Do you hear that a lot? 422 00:54:31,104 --> 00:54:33,853 Thanks... But which one I have to get? 423 00:54:33,854 --> 00:54:35,229 Ah! This one. 424 00:54:36,354 --> 00:54:37,187 Thank you. 425 00:54:37,188 --> 00:54:39,812 You're welcome. I'm rather glad to see you. 426 00:54:40,437 --> 00:54:44,229 You live in a very nice house. 427 00:54:46,437 --> 00:54:47,854 Yes, bye. 428 00:54:49,562 --> 00:54:52,562 Ah! Who sent this? 429 00:54:53,437 --> 00:54:55,437 I have no idea. I didn't see the sender either. 430 00:54:56,812 --> 00:54:57,604 What? 431 00:54:57,605 --> 00:55:00,479 Just over there. I got it from a designated place. 432 00:55:17,312 --> 00:55:20,187 Alright. 433 00:55:20,687 --> 00:55:22,229 Yes. By the way... 434 00:55:23,104 --> 00:55:24,729 Aren't you filming these days? 435 00:55:26,937 --> 00:55:28,354 Now I have to. 436 00:55:29,104 --> 00:55:30,478 Looking forward to it. 437 00:55:30,479 --> 00:55:31,479 Go for it! 438 00:56:07,687 --> 00:56:08,979 What is this? 439 00:56:22,812 --> 00:56:24,687 How far should I go? 440 00:56:26,062 --> 00:56:28,936 Are we still far away? 441 00:56:28,937 --> 00:56:30,854 No. Almost there. 442 00:56:31,437 --> 00:56:33,479 My feet hurt so much. 443 00:56:39,354 --> 00:56:40,979 You're such a kid. 444 00:56:41,812 --> 00:56:42,936 Pardon? 445 00:56:42,937 --> 00:56:45,686 Living is a series of pain. 446 00:56:45,687 --> 00:56:48,104 There is nothing in the world that you can do as you please. 447 00:56:50,062 --> 00:56:52,479 But you're born to be pretty. 448 00:56:53,312 --> 00:56:56,686 You can live less painfully with only that reason. 449 00:56:56,687 --> 00:56:59,478 So even now. Don't say it's hard. 450 00:56:59,479 --> 00:57:00,687 Got it? 451 00:57:03,062 --> 00:57:05,729 You said you wanted to be an actress? 452 00:57:07,687 --> 00:57:09,186 But why do you want to be an actress only? 453 00:57:09,187 --> 00:57:10,687 There are lots of other things to do. 454 00:57:15,062 --> 00:57:18,437 I have a role model. 455 00:57:25,437 --> 00:57:26,937 Is this your wannabe? 456 00:57:28,729 --> 00:57:31,561 Do you know what it takes 457 00:57:31,562 --> 00:57:33,354 to become an actress at this level? 458 00:57:35,854 --> 00:57:36,854 No... 459 00:57:37,312 --> 00:57:42,062 You need to be smart, kind, and physically strong. 460 00:57:42,812 --> 00:57:45,186 If you want to hear people say you are โ€˜superiorโ€™ to others. 461 00:57:45,187 --> 00:57:46,562 Wouldn't that be the case? 462 00:57:48,562 --> 00:57:49,604 Let's go. 463 00:57:50,812 --> 00:57:52,354 I'll be happy to help. 464 00:58:18,687 --> 00:58:19,687 What? 465 00:58:22,062 --> 00:58:23,354 Where is she? 466 00:58:27,687 --> 00:58:28,687 Hello? 467 00:58:31,937 --> 00:58:33,687 What is it? What's going on? 468 00:58:34,604 --> 00:58:35,687 The body... 469 00:58:37,312 --> 00:58:39,479 Her dead body is gone. 470 00:58:40,437 --> 00:58:42,062 What are you talking about! 471 00:58:45,104 --> 00:58:49,854 There's somebody here. 472 00:58:50,687 --> 00:58:52,562 Are you still drunk? Calm down! 473 00:58:54,104 --> 00:58:59,062 I'm so confused right now. 474 00:58:59,812 --> 00:59:01,603 I'm afraid I'll just report it to the police. 475 00:59:01,604 --> 00:59:02,604 No! 476 00:59:03,062 --> 00:59:06,062 If you mess up right now, it'll be hard for me to handle it. 477 00:59:07,104 --> 00:59:09,937 If you get into a trouble one more time, you're over! 478 00:59:22,312 --> 00:59:23,479 Anyway, 479 00:59:25,479 --> 00:59:27,354 my life is on a downhill slope right now. 480 00:59:30,187 --> 00:59:31,312 Aren't I? 481 00:59:31,812 --> 00:59:34,353 There's no need to be so disrespectful. 482 00:59:34,354 --> 00:59:37,353 You're the best actress I know. 483 00:59:37,354 --> 00:59:39,561 To others, you're a wannabe. 484 00:59:39,562 --> 00:59:40,937 It's all over. 485 00:59:43,687 --> 00:59:45,936 Now. 486 00:59:45,937 --> 00:59:47,937 It's really over. 487 00:59:48,312 --> 00:59:50,853 Yes, I know how hard you are right now. 488 00:59:50,854 --> 00:59:52,437 No, you don't. 489 00:59:53,229 --> 00:59:55,187 How can you know!! 490 00:59:56,229 --> 00:59:57,229 Hello? 491 00:59:58,687 --> 00:59:59,812 Hello? 492 01:00:04,354 --> 01:00:05,854 Fuck!!! 493 01:00:21,729 --> 01:00:24,604 Do you know what it takes to become an actress? 494 01:01:00,687 --> 01:01:02,687 You wanna play with me now? 495 01:01:05,687 --> 01:01:09,729 Great. Whoever you are... 496 01:01:11,812 --> 01:01:13,687 I'm willing to be your match. 497 01:02:26,522 --> 01:02:28,313 Ah! Hi again! 498 01:02:28,314 --> 01:02:30,022 Sorry for the late night. 499 01:02:31,022 --> 01:02:33,021 What are you doing here at this hour? 500 01:02:33,022 --> 01:02:35,521 There's a report coming in. 501 01:02:35,522 --> 01:02:38,563 Yes? 502 01:02:38,564 --> 01:02:40,396 The man we were looking for earlier. 503 01:02:40,397 --> 01:02:42,063 Someone saw him run away this way. 504 01:02:42,064 --> 01:02:43,897 A report has been received from the district. 505 01:02:52,772 --> 01:02:55,646 Excuse me. Hello. Sorry for the late night. 506 01:02:55,647 --> 01:02:57,188 As you can see from the photo. 507 01:02:57,189 --> 01:02:59,021 This friend is not normal. 508 01:02:59,022 --> 01:03:02,146 I'm worried that he might harm you. 509 01:03:02,147 --> 01:03:04,939 Would you mind taking a look around the house? 510 01:03:06,022 --> 01:03:10,563 I was just about to go to bed... 511 01:03:10,564 --> 01:03:12,771 Could you come back in the morning? 512 01:03:12,772 --> 01:03:17,896 I'm sorry but we have other work after this patrol. 513 01:03:17,897 --> 01:03:19,022 I'm begging you. 514 01:03:20,272 --> 01:03:22,147 Okay. 515 01:03:24,522 --> 01:03:26,772 Are you alright? 516 01:03:28,897 --> 01:03:31,271 Yes, I'm good. 517 01:03:31,272 --> 01:03:34,271 We'll quickly take a look around. 518 01:03:34,272 --> 01:03:35,647 Would it be okay? 519 01:03:36,272 --> 01:03:37,772 Yes. 520 01:03:38,147 --> 01:03:39,771 Thank you. 521 01:03:39,772 --> 01:03:40,897 Let's go. 522 01:03:41,522 --> 01:03:42,647 Thank you! 523 01:03:53,897 --> 01:03:56,563 Officer, that girl. 524 01:03:56,564 --> 01:03:58,771 Doesn't she look familiar? 525 01:03:58,772 --> 01:04:02,021 It's kind of familiar but not really. 526 01:04:02,022 --> 01:04:06,021 Where did I see her? I'm pretty sure I saw her somewhere. 527 01:04:06,022 --> 01:04:08,146 But that girl. 528 01:04:08,147 --> 01:04:10,271 Doesn't she look a bit odd? 529 01:04:10,272 --> 01:04:12,396 I think she's hiding something. 530 01:04:12,397 --> 01:04:13,689 Do you feel that way? 531 01:04:14,939 --> 01:04:17,897 Obviously, with my experience! 532 01:04:19,272 --> 01:04:22,521 She's completely hiding something. It's so suspicious. 533 01:04:22,522 --> 01:04:23,938 Ah! Got it! 534 01:04:23,939 --> 01:04:24,939 What? 535 01:04:24,940 --> 01:04:26,271 Hey. 536 01:04:26,272 --> 01:04:29,521 She's LEE Su-yeon. The actress! 537 01:04:29,522 --> 01:04:30,813 Oh, she's an actress? 538 01:04:30,814 --> 01:04:32,147 I don't know her, though. 539 01:04:32,772 --> 01:04:34,271 She's a very famous actress. 540 01:04:34,272 --> 01:04:36,896 - Which show was she on? - I was a big fan of her! 541 01:04:36,897 --> 01:04:38,147 No way. 542 01:04:38,897 --> 01:04:39,939 Kim. 543 01:04:43,272 --> 01:04:44,897 Didn't you just hear a strange sound? 544 01:05:16,647 --> 01:05:18,064 Looks like someone is there... 545 01:05:20,439 --> 01:05:21,939 What do you mean by someone is there? 546 01:05:22,772 --> 01:05:27,897 Have you looked around the garage today? 547 01:05:30,522 --> 01:05:31,897 The garage? 548 01:05:33,689 --> 01:05:35,646 I'm sorry. 549 01:05:35,647 --> 01:05:37,397 May I have a look in the garage? 550 01:05:41,147 --> 01:05:43,271 If you don't like it... 551 01:05:43,272 --> 01:05:45,772 We might get a warrant. 552 01:06:10,022 --> 01:06:11,064 What are these? 553 01:06:18,189 --> 01:06:20,522 These are potatoes! Are they Gangwon-do potatoes? 554 01:06:21,647 --> 01:06:23,064 Do you like potatoes? 555 01:06:25,689 --> 01:06:28,397 I heard potatoes are good for a diet. 556 01:06:29,147 --> 01:06:30,563 Is that right? 557 01:06:30,564 --> 01:06:33,814 Isn't it sweet potato good for a diet? 558 01:06:40,064 --> 01:06:42,563 I don't think there's anything weird. 559 01:06:42,564 --> 01:06:44,938 I'm sorry to bother you. 560 01:06:44,939 --> 01:06:47,189 Let's go. 561 01:06:49,314 --> 01:06:52,522 I'm really sorry, but... 562 01:06:53,189 --> 01:06:55,688 It's because Iโ€™m in a hurry. 563 01:06:55,689 --> 01:06:56,849 I need to go to the bathroom. 564 01:07:01,022 --> 01:07:03,688 If you don't mind... 565 01:07:03,689 --> 01:07:04,897 Is it okay? 566 01:07:08,439 --> 01:07:10,064 Yes. 567 01:07:13,189 --> 01:07:14,397 Go ahead. Hurry up. 568 01:07:29,022 --> 01:07:33,064 You are an actress, LEE Su-yeon. Right? 569 01:07:35,314 --> 01:07:40,063 I was right! You looked so familiar. 570 01:07:40,064 --> 01:07:42,688 I was a huge fan of you. 571 01:07:42,689 --> 01:07:44,814 No... still a fan. 572 01:07:45,939 --> 01:07:47,063 Thanks. 573 01:07:47,064 --> 01:07:50,439 Could you wait here for a moment? 574 01:07:51,564 --> 01:07:54,188 The bathroom is a bit messy. 575 01:07:54,189 --> 01:07:55,813 It's okay. 576 01:07:55,814 --> 01:07:58,022 As long as there's no dead man in the bathroom. 577 01:08:47,522 --> 01:08:48,564 Oh, my stomach hurts. 578 01:08:52,439 --> 01:08:53,688 Come on in. 579 01:08:53,689 --> 01:08:55,521 Thank you. 580 01:08:55,522 --> 01:08:56,772 Excuse me, then. 581 01:09:33,689 --> 01:09:35,438 Hey, please check what I requested, 582 01:09:35,439 --> 01:09:37,189 and let me know once you've looked into it. 583 01:11:06,689 --> 01:11:08,022 Did you do some research? 584 01:11:09,272 --> 01:11:10,313 Yes, I looked into it. 585 01:11:10,314 --> 01:11:11,771 There is nothing special. 586 01:11:11,772 --> 01:11:13,396 She has a clear identity. 587 01:11:13,397 --> 01:11:14,563 Really? 588 01:11:14,564 --> 01:11:16,189 All right. Good job. 589 01:11:26,564 --> 01:11:28,147 Have some of this. 590 01:11:28,689 --> 01:11:30,771 Oh, thank you. 591 01:11:30,772 --> 01:11:32,771 Is Kim still in the bathroom? 592 01:11:32,772 --> 01:11:35,688 I don't know. I guess she's feeling a little sick. 593 01:11:35,689 --> 01:11:37,063 I see. 594 01:11:37,064 --> 01:11:39,064 She ate a lot for dinner. 595 01:11:41,189 --> 01:11:43,688 I have a question. 596 01:11:43,689 --> 01:11:45,188 What's it? 597 01:11:45,189 --> 01:11:47,688 You said someone reported it. 598 01:11:47,689 --> 01:11:48,689 Right. 599 01:11:49,147 --> 01:11:51,563 The person who reported it. 600 01:11:51,564 --> 01:11:53,189 May I know who did it? 601 01:11:54,189 --> 01:11:55,689 What is that for? 602 01:11:56,939 --> 01:11:58,938 It's nothing else. 603 01:11:58,939 --> 01:12:02,313 There's someone who stalks me these days. 604 01:12:02,314 --> 01:12:04,563 I was wondering if it was him. 605 01:12:04,564 --> 01:12:09,814 I don't know. We don't know who reported it. 606 01:12:12,814 --> 01:12:14,064 Then... 607 01:12:14,772 --> 01:12:18,897 Do other people know that you are here? 608 01:12:20,147 --> 01:12:22,314 What are you talking about? 609 01:12:23,397 --> 01:12:24,397 Ah! 610 01:12:25,314 --> 01:12:27,438 I was wondering. 611 01:12:27,439 --> 01:12:30,439 If there were any other people at the police office. 612 01:12:31,272 --> 01:12:34,563 I was thinking I would pack some snacks for you guys. 613 01:12:34,564 --> 01:12:36,688 Oh! It's fine. 614 01:12:36,689 --> 01:12:38,813 Our office is too small, 615 01:12:38,814 --> 01:12:40,813 so there're only two of us on duty. 616 01:12:40,814 --> 01:12:42,271 It's okay. 617 01:12:42,272 --> 01:12:43,397 Thank you for this. 618 01:12:54,897 --> 01:12:56,314 Kim! 619 01:12:58,189 --> 01:12:59,314 What's wrong? 620 01:13:07,189 --> 01:13:08,646 Kim! What's wrong?! 621 01:13:08,647 --> 01:13:11,564 Hey! 622 01:13:13,314 --> 01:13:15,063 Who did this? 623 01:13:15,064 --> 01:13:18,314 Kim, get up! Kim! 624 01:14:28,564 --> 01:14:30,064 Is there still a long way to go? 625 01:14:30,689 --> 01:14:31,813 I heard it's dangerous 626 01:14:31,814 --> 01:14:33,688 because there are a lot of traps around here. 627 01:14:33,689 --> 01:14:35,522 We already passed the place with traps. 628 01:14:37,522 --> 01:14:39,396 We're close now. 629 01:14:39,397 --> 01:14:40,564 It's right there. 630 01:14:42,314 --> 01:14:43,564 What's that? 631 01:14:44,314 --> 01:14:45,439 You'll know when you see it. 632 01:15:13,606 --> 01:15:16,106 There are so many pretty things these days. 633 01:15:19,981 --> 01:15:23,106 The compulsion to maintain beauty... 634 01:15:24,356 --> 01:15:28,189 That's a trap. 635 01:15:32,231 --> 01:15:34,064 It's like a punishment. 636 01:15:35,981 --> 01:15:38,356 It gets strangling as you get older. 637 01:16:12,481 --> 01:16:13,856 Who's there? 638 01:16:50,314 --> 01:16:53,855 I don't know who you are, but no matter what you do, 639 01:16:53,856 --> 01:16:55,356 I won't collapse! 640 01:16:58,106 --> 01:17:00,106 It was you who sent the police, right? 641 01:17:02,689 --> 01:17:04,606 Did you see the cops? 642 01:17:06,731 --> 01:17:08,730 I'm not a person who's going to give up easily! 643 01:17:08,731 --> 01:17:09,939 Do you know that? 644 01:17:59,606 --> 01:18:00,731 No! 645 01:18:01,481 --> 01:18:02,689 No!! 646 01:18:03,939 --> 01:18:04,939 Oppa! 647 01:18:06,481 --> 01:18:08,313 Don't! 648 01:18:08,314 --> 01:18:09,813 No!! Oppa! 649 01:18:09,814 --> 01:18:12,814 Don't die. 650 01:18:13,481 --> 01:18:15,563 Sorry. I'm sorry. 651 01:18:15,564 --> 01:18:18,105 I'm sorry, oppa. 652 01:18:18,106 --> 01:18:20,355 Don't die. 653 01:18:20,356 --> 01:18:22,731 Oppa!! 654 01:18:39,064 --> 01:18:40,731 Please help me. 655 01:18:45,106 --> 01:18:46,731 Wondering what this is? 656 01:18:48,981 --> 01:18:50,856 If you dare, take the stones away. 657 01:18:54,856 --> 01:18:57,231 It's okay. Don't be afraid. 658 01:19:14,731 --> 01:19:15,731 Open it. 659 01:19:22,606 --> 01:19:23,856 What is this? 660 01:19:25,856 --> 01:19:30,439 This is the cat that my mom used to love. 661 01:19:31,314 --> 01:19:32,813 What was his name? 662 01:19:32,814 --> 01:19:34,106 Was it Simba? 663 01:19:35,856 --> 01:19:38,564 My mom was very fond of him. 664 01:19:40,231 --> 01:19:42,230 As she loved the cat so much, 665 01:19:42,231 --> 01:19:44,605 she couldn't pay much attention to us. 666 01:19:44,606 --> 01:19:46,481 So, I decided to bury her here. 667 01:19:47,564 --> 01:19:49,356 It's been about two weeks or so? 668 01:19:50,106 --> 01:19:52,355 Look at this. A lot of maggots are twisted! 669 01:19:52,356 --> 01:19:54,313 Don't do this! 670 01:19:54,314 --> 01:19:55,939 Why the hell are you doing this? 671 01:19:57,356 --> 01:20:01,438 She said the cat is prettier than me. 672 01:20:01,439 --> 01:20:03,106 Isn't it normal to feel bad? 673 01:20:04,439 --> 01:20:07,856 But not this cat... 674 01:20:09,939 --> 01:20:12,064 I was curious about something else. 675 01:20:12,981 --> 01:20:15,313 What else do you want to know? 676 01:20:15,314 --> 01:20:18,481 If it takes a fortnight for the cat to transform so gruesome, 677 01:20:19,314 --> 01:20:22,105 how long will it take for a pretty girl like you? 678 01:20:22,106 --> 01:20:23,855 What's wrong with you! 679 01:20:23,856 --> 01:20:25,855 Scary. Don't do this. 680 01:20:25,856 --> 01:20:27,480 Don't you wonder. 681 01:20:27,481 --> 01:20:29,731 How long does the beauty last? 682 01:20:31,731 --> 01:20:33,605 What are you so afraid of? 683 01:20:33,606 --> 01:20:36,188 Please, let me go. 684 01:20:36,189 --> 01:20:37,688 Who killed you? 685 01:20:37,689 --> 01:20:39,689 I just want you to stay here for a few days. 686 01:20:45,856 --> 01:20:47,356 What's this? 687 01:20:48,606 --> 01:20:49,814 A wish bracelet? 688 01:20:51,439 --> 01:20:54,314 A girl who has everything is carrying a thing like this. 689 01:20:56,231 --> 01:20:57,481 Why are you doing this to me? 690 01:20:58,356 --> 01:20:59,356 Hold on! 691 01:20:59,357 --> 01:21:00,939 I do not like it! Let this go! 692 01:22:16,356 --> 01:22:17,564 Ji-min! 693 01:22:18,606 --> 01:22:20,564 How did this happen? 694 01:22:22,231 --> 01:22:23,439 Oh my gosh. 695 01:22:41,856 --> 01:22:46,189 Was it you? 696 01:22:47,814 --> 01:22:50,355 Why me, why? 697 01:22:50,356 --> 01:22:51,606 Isn't that funny? 698 01:22:53,106 --> 01:22:54,689 The once glamorous radiance 699 01:22:55,856 --> 01:22:59,439 can be buried beneath such harsh skin. 700 01:23:01,106 --> 01:23:03,481 Withered flowers are always sad... 701 01:23:05,231 --> 01:23:06,981 Who are you? 702 01:23:09,356 --> 01:23:11,314 Please leave me alone. 703 01:23:15,189 --> 01:23:16,981 I've come too far for that. 704 01:23:19,106 --> 01:23:21,481 I got blood on my hands, 705 01:23:23,231 --> 01:23:25,471 so something needs to be sacrificed to wash my hands off. 706 01:23:27,606 --> 01:23:28,731 Sacrifice? 707 01:23:31,356 --> 01:23:33,981 That's something only valuable people can achieve. 708 01:23:36,106 --> 01:23:37,731 You got the wrong person. 709 01:23:39,106 --> 01:23:40,606 I have nothing. 710 01:23:41,731 --> 01:23:43,231 That's the problem. 711 01:23:44,481 --> 01:23:46,731 You don't respect yourself too much. 712 01:23:48,356 --> 01:23:49,606 Such a weak. 713 01:23:50,689 --> 01:23:52,980 Where did that confidence from the past go? 714 01:23:52,981 --> 01:23:56,230 Shut up! What's the use of that? 715 01:23:56,231 --> 01:23:58,439 The pride you enjoyed. 716 01:24:00,189 --> 01:24:02,439 The honor of standing on top of popularity. 717 01:24:04,106 --> 01:24:05,314 All of them. 718 01:24:06,356 --> 01:24:09,564 Sometimes they are the final goals that someone struggles to win. 719 01:24:17,314 --> 01:24:22,856 There was a girl who admired you as an actress. 720 01:24:32,606 --> 01:24:37,606 She might have wished you to guide her life. 721 01:24:40,731 --> 01:24:45,731 So, I wondered how great of an actress you are. 722 01:24:48,231 --> 01:24:50,564 But after watching you for a while, 723 01:24:52,231 --> 01:24:55,231 I realized that you're a map that make her get lost. 724 01:24:56,564 --> 01:24:58,314 It's the wrong map. 725 01:25:02,189 --> 01:25:05,106 How sad would she feel if she finds out the truth? 726 01:25:07,856 --> 01:25:09,814 To choose the wrong map 727 01:25:12,106 --> 01:25:13,606 is not my fault. 728 01:25:17,314 --> 01:25:19,064 You are so cruel. 729 01:25:22,106 --> 01:25:25,313 The blade lasts longer than a sheath, 730 01:25:25,314 --> 01:25:27,731 and a heart remains longer than heartbeats. 731 01:25:30,356 --> 01:25:32,856 You'll never know what this means. 732 01:25:33,606 --> 01:25:35,481 Don't talk like that. 733 01:25:36,731 --> 01:25:38,481 What do you know about me? 734 01:25:39,356 --> 01:25:41,981 At least you can tell that you haven't matured. 735 01:25:43,689 --> 01:25:44,981 And that's a sin. 736 01:25:47,106 --> 01:25:48,856 You don't deserve to be an actress. 737 01:25:55,356 --> 01:25:56,731 What are you doing now? 738 01:25:57,481 --> 01:26:00,314 Sort of a ritual of disqualification, you know? 739 01:28:51,564 --> 01:28:53,481 Life is a strange thing. 740 01:28:55,981 --> 01:28:59,439 Life is as miserable as the size of one's ambitions. 741 01:29:20,231 --> 01:29:21,231 Su-yeon! 742 01:29:25,689 --> 01:29:26,897 LEE Su-yeon! 743 01:29:30,647 --> 01:29:31,939 LEE Su-yeon! 744 01:30:06,147 --> 01:30:09,189 Come out! 745 01:30:11,689 --> 01:30:13,689 If you do something wrong, you should be punished! 746 01:30:15,564 --> 01:30:16,564 I mean... 747 01:30:18,272 --> 01:30:20,314 I've been punished enough. 748 01:30:22,314 --> 01:30:24,189 So you should be punished too. 749 01:30:26,189 --> 01:30:28,439 Don't be cowardly and come out! 750 01:30:36,897 --> 01:30:40,939 I didn't mean to kill her. 751 01:30:44,439 --> 01:30:47,272 I just wanted to frighten her. 752 01:31:16,564 --> 01:31:21,189 I just wished I was the prettiest. 753 01:31:23,564 --> 01:31:25,814 That's what I wanted. 754 01:31:28,439 --> 01:31:29,564 PARK Ji-min. 755 01:31:57,522 --> 01:31:58,981 You won't know. 756 01:32:01,147 --> 01:32:02,897 If you donโ€™t resist, 757 01:32:04,272 --> 01:32:06,856 you'll get used to being unfortunate. 758 01:34:50,189 --> 01:34:55,856 WANNABE 759 01:34:55,856 --> 01:35:00,856 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 760 01:34:55,856 --> 01:35:05,856 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.