Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,396 --> 00:02:42,396
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:42,396 --> 00:02:47,396
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:47,396 --> 00:02:53,521
WANNABE
4
00:03:17,312 --> 00:03:19,312
[21 hours ago]
5
00:03:25,811 --> 00:03:27,230
Hey, Ga-yeong.
6
00:03:27,231 --> 00:03:30,812
When did you leave?
Couldnโt see you when I woke up.
7
00:03:31,115 --> 00:03:32,796
You know I have a book signing today.
8
00:03:33,523 --> 00:03:35,005
Oh, I see.
9
00:03:35,611 --> 00:03:37,562
Then, you're gonna get back late tonight?
10
00:03:37,812 --> 00:03:40,146
Well, I could be late.
11
00:03:40,432 --> 00:03:41,438
You?
12
00:03:41,619 --> 00:03:43,525
You said you have a meeting
with a film production company?
13
00:03:43,526 --> 00:03:48,546
Yes, and now that you mentioned it,
may I borrow your dress?
14
00:03:53,119 --> 00:03:54,119
Sure.
15
00:03:54,514 --> 00:03:56,671
But make sure you keep it clean.
16
00:03:57,306 --> 00:03:58,837
I appreciate it!
17
00:04:02,524 --> 00:04:06,588
She only calls when she needs something.
18
00:05:03,437 --> 00:05:04,396
Excuse me...
19
00:05:04,397 --> 00:05:05,437
Yes?
20
00:05:08,896 --> 00:05:11,687
I'm... LEE Su-yeon...
21
00:05:12,937 --> 00:05:16,021
Umm... Okay...?
22
00:05:19,062 --> 00:05:21,646
Umm... This one...
23
00:05:24,021 --> 00:05:25,812
Oh! Ms. LEE Su-yeon!
24
00:05:47,646 --> 00:05:49,770
Hey, she's real LEE Su-yeon.
25
00:05:49,771 --> 00:05:51,520
Should we buy a book?
26
00:05:51,521 --> 00:05:53,645
No way. She's already over the hill.
27
00:05:53,646 --> 00:05:56,312
But It's pitiful to see her try hard.
28
00:05:57,021 --> 00:05:59,771
Hey, are you seriously feeling bad
for all of what she did?
29
00:06:01,396 --> 00:06:02,521
Let's go.
30
00:06:18,562 --> 00:06:20,812
Could I have your autograph?
31
00:06:23,562 --> 00:06:26,771
Sure. What is your name?
32
00:06:27,646 --> 00:06:28,771
Ji-min,
33
00:06:29,562 --> 00:06:30,812
PARK Ji-min.
34
00:06:32,896 --> 00:06:35,770
I'm a big fan of you...
35
00:06:35,771 --> 00:06:37,312
It is a great honor.
36
00:06:38,187 --> 00:06:40,396
Really? I appreciate...
37
00:06:41,437 --> 00:06:45,021
I was afraid that if this
event might be done.
38
00:06:48,021 --> 00:06:52,187
Lucky you! I was about to leave...
39
00:06:54,521 --> 00:06:56,062
Here you go.
40
00:07:00,312 --> 00:07:01,437
Your leg...
41
00:07:04,521 --> 00:07:06,646
Something happened?
42
00:07:09,062 --> 00:07:14,145
Yes, I had an accident when I was young.
43
00:07:14,146 --> 00:07:17,062
It's getting worse these days.
44
00:07:20,146 --> 00:07:22,896
Must be a long way to get here...
45
00:07:24,521 --> 00:07:26,061
I'm good.
46
00:07:26,062 --> 00:07:28,311
Now I have your autograph,
47
00:07:28,312 --> 00:07:30,436
and greet you.
48
00:07:30,437 --> 00:07:32,937
So, it means a lot to me.
49
00:07:39,021 --> 00:07:40,937
Ji-min!
50
00:07:46,771 --> 00:07:49,646
Wow... What an expensive restaurant!
51
00:07:50,687 --> 00:07:53,146
I don't think we have
enough operating money.
52
00:07:54,771 --> 00:07:57,396
No pressure. It's on me.
53
00:07:58,521 --> 00:07:59,937
Wow! Really?
54
00:08:01,021 --> 00:08:02,937
Then what should I eat...?
55
00:08:06,646 --> 00:08:11,187
I still cannot believe I
could dine with you...
56
00:08:13,312 --> 00:08:15,396
Not a big deal...
57
00:08:16,312 --> 00:08:18,896
Anyway, how old are you, Ji-min?
58
00:08:20,646 --> 00:08:23,771
I'm... older than I look.
59
00:08:25,521 --> 00:08:28,646
People might consider me immature,
60
00:08:29,562 --> 00:08:31,021
but for me,
61
00:08:32,271 --> 00:08:35,062
you are more than an actress.
62
00:08:38,687 --> 00:08:39,936
Am I?
63
00:08:39,937 --> 00:08:40,937
Yes.
64
00:08:42,187 --> 00:08:46,437
You gave me great strength
when I had an accident.
65
00:08:47,937 --> 00:08:51,061
I watched all the movies and
TV shows that you acted in
66
00:08:51,062 --> 00:08:53,561
since you were a child actress.
67
00:08:53,562 --> 00:08:57,937
When you received the award,
I was glad as if it was mine.
68
00:09:01,562 --> 00:09:06,937
Unfortunately, I made
a big mistake, though.
69
00:09:09,187 --> 00:09:10,771
I really feel sorry.
70
00:09:12,437 --> 00:09:14,896
Everyone makes a mistake.
71
00:09:16,771 --> 00:09:20,271
Don't worry about what the nerds say.
72
00:09:23,437 --> 00:09:26,687
Thank you for saying that.
73
00:09:28,562 --> 00:09:31,562
Sad things?
74
00:09:36,562 --> 00:09:37,687
Oh! Sorry...
75
00:09:38,312 --> 00:09:41,896
You quit drinking... I forgot.
76
00:09:42,812 --> 00:09:44,687
No... You're good...
77
00:09:50,271 --> 00:09:51,271
Ah!
78
00:09:52,021 --> 00:09:54,646
A wish bracelet?
79
00:09:55,896 --> 00:09:58,687
A kid I knew when I was young
also used to wear the same bracelet.
80
00:10:00,937 --> 00:10:01,937
Yes.
81
00:10:03,146 --> 00:10:06,062
I'm still waiting for the day
when my wish comes true...
82
00:10:06,937 --> 00:10:08,812
Not sure when the day is.
83
00:10:13,562 --> 00:10:14,562
Hold on.
84
00:10:17,271 --> 00:10:18,396
Hello?
85
00:10:18,562 --> 00:10:21,395
One, two! "Have a surfing!"
86
00:10:21,396 --> 00:10:25,271
Hello, we are 'Paran' that will
make waves in the music industry!
87
00:10:26,562 --> 00:10:28,312
Hi. Nice to meet you all.
88
00:10:30,021 --> 00:10:32,186
That's enough. Go ahead.
89
00:10:32,187 --> 00:10:33,521
Yes, ma'am!
90
00:10:38,312 --> 00:10:39,521
How do they look?
91
00:10:40,896 --> 00:10:42,062
Cute, all of them.
92
00:10:44,146 --> 00:10:45,187
Is that all?
93
00:10:48,021 --> 00:10:52,145
Cute and even young,
which makes me annoyed.
94
00:10:52,146 --> 00:10:53,187
Answered?
95
00:10:53,521 --> 00:10:56,021
Never mind. You stone cold bitch.
96
00:10:58,812 --> 00:11:02,771
Anyway, since when
have you prepared an idol?
97
00:11:03,937 --> 00:11:07,645
Is it okay to have a girl
group for an actor agency?
98
00:11:07,646 --> 00:11:10,187
It's hard to be an actor
for kids from the top, isn't it?
99
00:11:11,312 --> 00:11:14,521
To enter this industry,
this is the quickest way
100
00:11:16,187 --> 00:11:17,437
to break through.
101
00:11:19,437 --> 00:11:24,895
And you know, it's hard to find kids
who want to be an actor from young age.
102
00:11:24,896 --> 00:11:31,562
You just sound like the same
as the CEO 'Koo'.
103
00:11:34,812 --> 00:11:36,021
Is he good to you?
104
00:11:37,937 --> 00:11:40,520
You know him.
105
00:11:40,521 --> 00:11:43,436
He is not a bad guy even
though he is a bluffer...
106
00:11:43,437 --> 00:11:46,187
I can't help but have to believe in him.
107
00:11:47,146 --> 00:11:48,271
I understand.
108
00:11:53,146 --> 00:11:56,812
By the way, you quit drinking, didn't you?
109
00:12:02,312 --> 00:12:03,437
I'm trying.
110
00:12:05,437 --> 00:12:06,687
You have to stay low.
111
00:12:07,646 --> 00:12:09,812
Make sure you don't rely on alcohol.
112
00:12:11,562 --> 00:12:15,312
People have a prejudice against you
because of that accident you had.
113
00:12:16,146 --> 00:12:18,437
You won't have any chance
if you make a second mistake.
114
00:12:22,146 --> 00:12:23,270
Ah,
115
00:12:23,271 --> 00:12:26,646
the girl you live with.
116
00:12:27,937 --> 00:12:29,895
- Ga-yeong?
- Yes.
117
00:12:29,896 --> 00:12:32,687
How is she? Are you two good?
118
00:12:34,687 --> 00:12:37,687
Well, nothing special. Why?
119
00:12:39,312 --> 00:12:43,646
Actually I've heard some rumors...
120
00:12:45,646 --> 00:12:49,686
I recently met a CEO of a
movie company by chance...
121
00:12:49,687 --> 00:12:54,062
It looks like she's
talking behind your back...
122
00:12:54,937 --> 00:12:56,395
Because of that,
123
00:12:56,396 --> 00:12:58,896
you are removed from the cast list.
124
00:13:28,021 --> 00:13:30,562
Ma'am, may I get you another drink?
125
00:13:44,521 --> 00:13:49,521
KOO Chang-seo, CEO.
126
00:13:51,937 --> 00:13:55,187
Our hope! How was the book signing today?
127
00:13:57,896 --> 00:14:00,687
Don't you think it's not right?
128
00:14:02,312 --> 00:14:04,937
You don't pay too much time
to me these days, Mr. Koo.
129
00:14:06,312 --> 00:14:07,936
You are so preoccupied
with making an idol debut
130
00:14:07,937 --> 00:14:09,770
that I'm just behind the scenes.
131
00:14:09,771 --> 00:14:11,395
Please understand.
132
00:14:11,396 --> 00:14:13,687
I must take a chance.
133
00:14:15,187 --> 00:14:19,562
I'm gonna catch a big TV show
for you, so stay tuned.
134
00:14:20,187 --> 00:14:22,937
It's time to be in your prime again!
135
00:14:23,812 --> 00:14:25,937
Way ahead of your word again...
136
00:14:28,062 --> 00:14:29,187
Hey...
137
00:14:31,646 --> 00:14:35,187
Can't you give me my own accommodation?
138
00:14:36,562 --> 00:14:40,062
Sorry to bother you with the lawsuit...
139
00:14:41,437 --> 00:14:42,646
But,
140
00:14:43,937 --> 00:14:47,061
it's a little uncomfortable
living with Ga-yeong.
141
00:14:47,062 --> 00:14:48,937
Hmm...
142
00:14:50,271 --> 00:14:52,895
We will talk about it later.
143
00:14:52,896 --> 00:14:56,020
I will have the chance
and give you a new house.
144
00:14:56,021 --> 00:14:57,937
Be patient, alright?
145
00:14:59,687 --> 00:15:00,687
Whatever...
146
00:15:01,687 --> 00:15:04,062
By the way, are you taking
your depression pills well?
147
00:15:06,646 --> 00:15:09,145
Never drink because you're depressed.
148
00:15:09,146 --> 00:15:10,146
Take pills.
149
00:15:11,062 --> 00:15:12,187
Is that clear?
150
00:15:13,312 --> 00:15:14,937
Stop nagging.
151
00:15:16,937 --> 00:15:18,562
Bye.
152
00:15:46,687 --> 00:15:49,312
Is... it you, LEE Su-yeon? Right?
153
00:15:57,146 --> 00:15:59,562
I wasn't sure before...
154
00:16:00,812 --> 00:16:03,186
Since noon you drink alone...
155
00:16:03,187 --> 00:16:04,646
What bothers you so much?
156
00:16:07,187 --> 00:16:09,271
Nothing bad but you.
157
00:16:10,312 --> 00:16:12,396
Don't get in my way. Just go.
158
00:16:19,271 --> 00:16:22,812
Oops. As I heard, you
have a pretty bad temper.
159
00:16:24,021 --> 00:16:28,687
After all, beauties aren't cheap.
160
00:16:29,437 --> 00:16:31,437
But you are already out of date.
161
00:17:15,437 --> 00:17:17,561
13 years ago.
162
00:17:17,562 --> 00:17:18,895
Seriously?
163
00:17:18,896 --> 00:17:20,436
You want to be an actress?
164
00:17:20,437 --> 00:17:23,020
Why? Is there any problem with you?
165
00:17:23,021 --> 00:17:25,396
No... that's not...
166
00:17:26,937 --> 00:17:31,020
But to be an actress you should be pretty.
167
00:17:31,021 --> 00:17:34,020
Of course, acting skills
are important, but...
168
00:17:34,021 --> 00:17:35,021
Hey!
169
00:17:35,022 --> 00:17:37,395
Isn't it supposed to be this pretty?
170
00:17:37,396 --> 00:17:40,271
What if I just tweak my
eyes a bit with surgery?
171
00:17:40,687 --> 00:17:43,021
Tweaking your eyes?
Is your face some kind of balcony?
172
00:17:43,937 --> 00:17:46,021
Why don't you put some tiles
on your faces, too?
173
00:17:46,937 --> 00:17:49,021
Do you really think I'm wrong?
174
00:17:49,396 --> 00:17:52,645
No, not like that.
175
00:17:52,646 --> 00:17:54,061
You're definitely something here,
176
00:17:54,062 --> 00:17:56,146
but in Seoul, there are
so many pretty girls...
177
00:17:57,271 --> 00:17:58,521
Girls, there...
178
00:17:59,437 --> 00:18:01,312
You can tell just by looking at that girl.
179
00:18:01,896 --> 00:18:04,270
She transferred from Seoul last week...
180
00:18:04,271 --> 00:18:06,271
She lives well and has good grades.
181
00:18:07,146 --> 00:18:10,686
Rumor has it that some idol agencies
offered her deals,
182
00:18:10,687 --> 00:18:13,936
but she wanted to be an actress
and rejected them all.
183
00:18:13,937 --> 00:18:17,270
After all, pretty girls
count on themselves.
184
00:18:17,271 --> 00:18:18,646
That's why they're so bold.
185
00:18:19,937 --> 00:18:23,686
Hey, why are you so zoning out?
186
00:18:23,687 --> 00:18:24,687
Are you shocked?
187
00:18:27,146 --> 00:18:30,396
By the way, why is the weather so gloomy?
188
00:18:31,062 --> 00:18:32,396
It's going to rain again...
189
00:18:34,146 --> 00:18:36,896
Hey, what are you doing? Let's go!
190
00:18:37,771 --> 00:18:39,146
You're not going?
191
00:18:40,062 --> 00:18:41,062
Hey!
192
00:19:15,396 --> 00:19:17,312
Excuse me, but are you in trouble?
193
00:19:18,896 --> 00:19:21,646
No, I was just a bit tired.
194
00:19:22,562 --> 00:19:23,687
Are you drunk?
195
00:19:24,521 --> 00:19:25,521
No...
196
00:19:28,521 --> 00:19:30,896
Have you ever seen this person?
197
00:19:39,271 --> 00:19:41,520
I don't know...
198
00:19:41,521 --> 00:19:44,311
He ran away from a nearby nursing home.
A report is coming in.
199
00:19:44,312 --> 00:19:45,770
He has aggressive tendencies.
200
00:19:45,771 --> 00:19:47,645
If you see him, don't pretend to know him.
201
00:19:47,646 --> 00:19:49,520
Please contact us right away.
202
00:19:49,521 --> 00:19:51,521
Drive safe.
203
00:21:17,937 --> 00:21:20,146
Hello? Lawyer.
204
00:21:21,687 --> 00:21:22,646
It's not something else,
205
00:21:22,647 --> 00:21:25,271
but the CF damage that
we talked about last time...
206
00:21:27,521 --> 00:21:31,270
I kept receiving a complaint
letter and a reminder letter.
207
00:21:31,271 --> 00:21:32,687
What are you going to do?
208
00:21:36,646 --> 00:21:38,771
Who doesn't know that now?
209
00:21:40,771 --> 00:21:42,562
It's because I don't have money.
210
00:21:49,062 --> 00:21:50,187
Anyway.
211
00:21:51,896 --> 00:21:54,187
I'd like to get this sorted out
as soon as possible.
212
00:22:15,437 --> 00:22:17,187
She's making such a fuss.
213
00:23:35,562 --> 00:23:37,312
I'm home.
214
00:23:40,687 --> 00:23:42,771
Oh, were you sleeping?
215
00:23:44,021 --> 00:23:45,645
No...
216
00:23:45,646 --> 00:23:47,436
Did the meeting go well?
217
00:23:47,437 --> 00:23:48,271
Yeah!
218
00:23:48,272 --> 00:23:51,311
I met the production
company CEO and the director.
219
00:23:51,312 --> 00:23:53,395
I guess they liked me more than I thought.
220
00:23:53,396 --> 00:23:56,021
We had a drink while chatting
because the atmosphere was good.
221
00:23:58,396 --> 00:23:59,521
Sure.
222
00:24:00,771 --> 00:24:03,937
How can you not be loved at a young age?
223
00:24:07,771 --> 00:24:09,395
I heard rumors,
224
00:24:09,396 --> 00:24:12,396
that you were also
considered for the role.
225
00:24:13,646 --> 00:24:17,521
It looks like
she's talking behind your back...
226
00:24:19,146 --> 00:24:20,521
Yes, I know.
227
00:24:21,146 --> 00:24:24,021
The role wasn't great, so I refused it.
228
00:24:25,812 --> 00:24:27,020
But anyway,
229
00:24:27,021 --> 00:24:28,521
you're going to do it?
230
00:24:29,396 --> 00:24:31,271
Almost 99% sure?
231
00:24:32,396 --> 00:24:34,061
I'm less skilled than you,
232
00:24:34,062 --> 00:24:36,145
so I have to do everything I can.
233
00:24:36,146 --> 00:24:38,866
There's no choice for me.
I have to do everything to avoid criticism.
234
00:24:47,021 --> 00:24:48,686
That.
235
00:24:48,687 --> 00:24:50,562
Isn't it what I drink?
236
00:24:51,896 --> 00:24:53,646
Did you drink it?
237
00:24:55,146 --> 00:24:57,271
Yes, I was thirsty...
238
00:25:00,396 --> 00:25:02,521
My mom sent me to drink...
239
00:25:06,396 --> 00:25:09,062
Since I borrowed your clothes today,
I will let you drink it.
240
00:25:17,146 --> 00:25:18,437
What?
241
00:25:30,812 --> 00:25:31,895
Su-yeon.
242
00:25:31,896 --> 00:25:33,146
I will take a shower first.
243
00:26:15,771 --> 00:26:17,770
Damn it.
244
00:26:17,771 --> 00:26:19,521
This is obvious that she's getting old now.
245
00:26:31,021 --> 00:26:33,396
I can't cut off that noise.
246
00:26:34,562 --> 00:26:36,021
It's so noisy.
247
00:27:07,896 --> 00:27:10,395
I'm dying of annoyance, CEO.
248
00:27:10,396 --> 00:27:12,395
When I got home, she was drunk.
249
00:27:12,396 --> 00:27:14,311
She took my drinks and drunk it as hers.
250
00:27:14,312 --> 00:27:16,770
How long should I have to be with her?
251
00:27:16,771 --> 00:27:21,020
She has been completely
ripped off by a lawsuit.
252
00:27:21,021 --> 00:27:23,396
She would have nowhere to stay
if it werenโt for that place.
253
00:27:23,812 --> 00:27:25,645
If this movie goes well,
254
00:27:25,646 --> 00:27:28,020
I'll give you studio apartment in Gangnam.
255
00:27:28,021 --> 00:27:29,396
Hold on until then.
256
00:27:30,187 --> 00:27:34,187
She said she refused the role. Is it true?
257
00:27:34,687 --> 00:27:36,770
She's delusional.
258
00:27:36,771 --> 00:27:38,061
She is too sensitive to lose anything.
259
00:27:38,062 --> 00:27:39,686
Even if it's tough, hang in there.
260
00:27:39,687 --> 00:27:42,186
Treat your senior well too.
261
00:27:42,187 --> 00:27:45,270
As people age, theyโre more
moved by small acts of kindness.
262
00:27:45,271 --> 00:27:48,186
Don't show too much
that you're doing well.
263
00:27:48,187 --> 00:27:51,436
In our company, you are the best.
264
00:27:51,437 --> 00:27:52,937
You know what I mean, right?
265
00:28:09,812 --> 00:28:10,936
Su-yeon.
266
00:28:10,937 --> 00:28:14,645
Hey! Didn't I tell you to make sure
this dress stay clean?
267
00:28:14,646 --> 00:28:15,770
But what is this?
268
00:28:15,771 --> 00:28:17,396
Throw it everywhere like a mop!
269
00:28:19,187 --> 00:28:21,021
I was about to laundry it
and give it to you.
270
00:28:22,146 --> 00:28:24,437
Did you enter my room?
271
00:28:25,271 --> 00:28:28,061
Does it matter now?
We are talking about this dress?
272
00:28:28,062 --> 00:28:30,145
How dare you enter my room
without permission!
273
00:28:30,146 --> 00:28:32,270
Is it so wrong for a senior
to enter a junior's room?
274
00:28:32,271 --> 00:28:34,146
Still, you have to keep it.
275
00:28:35,771 --> 00:28:38,270
Wash this clean and bring it to me.
276
00:28:38,271 --> 00:28:39,271
Okay?
277
00:29:03,271 --> 00:29:06,271
Damn it.
Why's everyone trying to fuck with me.
278
00:29:19,021 --> 00:29:20,146
Die!
279
00:29:21,521 --> 00:29:22,771
Die!
280
00:29:32,146 --> 00:29:33,271
Hey...
281
00:29:55,396 --> 00:29:56,521
Sorry.
282
00:29:57,562 --> 00:29:59,521
Something bad happened today...
283
00:30:01,646 --> 00:30:03,021
It's okay.
284
00:30:04,896 --> 00:30:07,396
I'm sorry for my behavior.
285
00:30:08,312 --> 00:30:10,187
But I'm the senior.
286
00:30:11,521 --> 00:30:13,146
I behaved so childish.
287
00:30:15,146 --> 00:30:17,021
You've had hard time these days.
288
00:30:19,187 --> 00:30:21,271
I should have been a little more careful.
289
00:30:27,437 --> 00:30:30,271
I'm proud of you.
290
00:30:32,396 --> 00:30:34,312
Hey, embarrassing.
291
00:30:48,271 --> 00:30:50,521
Who is it at this late hour?
292
00:30:51,896 --> 00:30:53,687
Ah... just a friend.
293
00:30:55,771 --> 00:30:56,771
A friend?
294
00:31:07,021 --> 00:31:09,936
Seriously, this girl must be crazy.
295
00:31:09,937 --> 00:31:12,437
She was screaming all along
and even cut herself.
296
00:31:13,521 --> 00:31:14,771
Really?
297
00:31:15,812 --> 00:31:17,271
That's the problem.
298
00:31:18,146 --> 00:31:20,520
I guess I got it wrong.
299
00:31:20,521 --> 00:31:23,021
I should cancel the contract with her.
300
00:31:24,646 --> 00:31:28,396
Otherwise,
it is bad for the company image.
301
00:31:29,021 --> 00:31:31,270
Isn't she going to cause another accident?
302
00:31:31,271 --> 00:31:32,562
Fire her.
303
00:31:34,146 --> 00:31:37,646
Sure. We only need you.
304
00:31:42,021 --> 00:31:43,646
What is it?
305
00:31:44,896 --> 00:31:48,437
Ga-yeong, shall I give you a massage?
306
00:31:52,396 --> 00:31:54,686
You're so good at it.
307
00:31:54,687 --> 00:31:56,527
It feels like all the
fatigue is melting away.
308
00:31:57,396 --> 00:31:58,770
Like it?
309
00:31:58,771 --> 00:32:00,271
I love it.
310
00:32:01,896 --> 00:32:03,021
How good?
311
00:32:04,521 --> 00:32:05,686
Better than being touched
312
00:32:05,687 --> 00:32:07,896
by a production company CEO and a director?
313
00:32:10,187 --> 00:32:12,061
What are you talking about?
314
00:32:12,062 --> 00:32:15,771
Did you go around talking
behind my back like that?
315
00:32:18,521 --> 00:32:19,521
Who says such things?
316
00:32:21,521 --> 00:32:23,601
How many years
have you been living in this industry?
317
00:32:24,562 --> 00:32:28,687
You can't wear your mask like an amateur.
318
00:32:30,896 --> 00:32:33,136
You really think
you are going to do the acting properly?
319
00:32:34,896 --> 00:32:37,020
Please stop there. It's enough.
320
00:32:37,021 --> 00:32:39,146
- Who decided?
- Why are you doing this to me?
321
00:32:40,062 --> 00:32:42,062
Do you think your youth is going to last?
322
00:32:43,396 --> 00:32:45,716
How much do you think
expiration date of your beauty lasts?
323
00:32:46,896 --> 00:32:49,811
You're like an under-ripe persimmon
that is sweet and solid.
324
00:32:49,812 --> 00:32:51,937
But in a little while, you will become soft.
325
00:32:52,771 --> 00:32:55,437
Your limp skin will be
peeled off and ditched
326
00:32:56,271 --> 00:32:58,812
after they taste the sweetness inside.
327
00:32:59,771 --> 00:33:01,396
The moment you realize that.
328
00:33:02,521 --> 00:33:04,562
You too will know what despair is.
329
00:33:06,312 --> 00:33:07,771
You crazy bitch!!!
330
00:33:11,271 --> 00:33:14,062
You're a lunatic that's just old and ugly.
331
00:33:15,312 --> 00:33:17,062
I will never be a loser like you.
332
00:33:23,271 --> 00:33:24,771
Die you bitch!
333
00:33:28,812 --> 00:33:29,896
Die?
334
00:33:31,187 --> 00:33:33,646
Why am I the one dying?
That should be you.
335
00:33:36,521 --> 00:33:38,020
SONG Ga-yeong!
336
00:33:38,021 --> 00:33:40,896
I will tear you up! You know?
337
00:34:58,521 --> 00:35:00,687
Why is everyone doing this to me...
338
00:35:03,146 --> 00:35:05,146
What did I do so wrong?!
339
00:35:53,062 --> 00:35:55,061
Every time I see her,
340
00:35:55,062 --> 00:35:56,662
I think she's a typical actress material.
341
00:35:57,521 --> 00:36:00,645
I have to say the genetic
from Seoul is different.
342
00:36:00,646 --> 00:36:01,687
Is not it?
343
00:36:03,646 --> 00:36:05,520
What are you saying?
344
00:36:05,521 --> 00:36:07,271
We're all the same human.
345
00:36:26,646 --> 00:36:28,021
Ah... my head...
346
00:37:00,771 --> 00:37:01,937
Ga-yeong.
347
00:37:10,146 --> 00:37:11,396
Ga-yeong!
348
00:37:12,521 --> 00:37:14,521
I'm gonna rip you off!
349
00:37:17,771 --> 00:37:20,062
I didn't do this, did I?
350
00:37:30,646 --> 00:37:32,686
Oh Su-yeon.
351
00:37:32,687 --> 00:37:36,186
I have a very important meeting right now.
352
00:37:36,187 --> 00:37:37,311
I'm busy with it.
353
00:37:37,312 --> 00:37:39,186
Ga-yeong...
354
00:37:39,187 --> 00:37:40,645
She's dead...
355
00:37:40,646 --> 00:37:41,770
Yes?
356
00:37:41,771 --> 00:37:43,646
I know Ga-yeong's body
always makes us dead.
357
00:37:45,021 --> 00:37:48,396
Idiot! She's dead!
358
00:37:52,687 --> 00:37:54,562
What.. What?
359
00:37:56,062 --> 00:37:57,270
I do not know.
360
00:37:57,271 --> 00:37:59,471
After I snoozed for a while,
I woke up to find her dead.
361
00:38:01,271 --> 00:38:05,146
Fuck! What the fuck are you talking about!
362
00:38:05,771 --> 00:38:09,396
Please come over here... I'm scared...
363
00:38:12,437 --> 00:38:14,687
Okay. Let's calm down...
364
00:38:16,271 --> 00:38:17,312
The police?
365
00:38:17,896 --> 00:38:19,021
That's
366
00:38:21,396 --> 00:38:22,771
that's a bit tricky.
367
00:38:24,396 --> 00:38:27,771
You didn't drink, did you?
368
00:38:29,271 --> 00:38:30,936
I mean, I found it all too hard...
369
00:38:30,937 --> 00:38:33,770
Fuck!! Why are you getting drunk again?
370
00:38:33,771 --> 00:38:35,771
You know you are gonna
lose yourself again!!!
371
00:38:39,771 --> 00:38:43,436
Please come over here... I'm scared...
372
00:38:43,437 --> 00:38:44,645
Is she really dead?
373
00:38:44,646 --> 00:38:46,486
You saw her wrong
because youโre drunk, right?
374
00:38:46,896 --> 00:38:49,776
Do you really think I can't even
distinguish being dead and being asleep?
375
00:38:54,687 --> 00:38:57,270
Okay. Hang in there.
376
00:38:57,271 --> 00:38:58,686
Don't tell anyone else and stay there.
377
00:38:58,687 --> 00:39:00,271
I'll be there soon. Understand?
378
00:39:45,687 --> 00:39:47,687
A few minutes earlier.
379
00:40:13,771 --> 00:40:15,396
Bitch.
380
00:40:26,812 --> 00:40:30,854
Yeah... This isnโt me.
381
00:40:33,687 --> 00:40:35,479
I didn't kill anyone.
382
00:42:02,229 --> 00:42:03,812
I know you're here.
383
00:42:05,479 --> 00:42:07,437
I don't care who you are.
384
00:42:09,062 --> 00:42:12,562
Everything you just saw
is a misunderstanding.
385
00:42:16,187 --> 00:42:17,979
I didn't hurt anyone.
386
00:42:19,062 --> 00:42:22,729
Well, it was just an accident.
387
00:42:25,437 --> 00:42:30,354
So please keep it quiet like now.
388
00:43:21,979 --> 00:43:23,437
Have you seen this person?
389
00:44:11,312 --> 00:44:13,952
Do you still feel sorry for that woman
after all that has happened?
390
00:44:16,687 --> 00:44:20,104
Did I kill someone due to drunk driving?
391
00:46:34,979 --> 00:46:37,604
Why are you not answering the phone?
392
00:50:34,604 --> 00:50:37,229
I just wish you had gone quietly.
393
00:51:13,812 --> 00:51:15,437
Are you the new kid in the school?
394
00:51:18,229 --> 00:51:20,312
I said are you the new student from Seoul.
395
00:51:21,437 --> 00:51:23,062
Yes, I am.
396
00:51:23,937 --> 00:51:25,436
What grade are you in?
397
00:51:25,437 --> 00:51:26,437
Second grade.
398
00:51:28,354 --> 00:51:30,937
I'm in third. You know it, right?
399
00:51:31,687 --> 00:51:32,687
Yes...
400
00:51:33,604 --> 00:51:35,804
Don't they say you're the prettiest
among second grades?
401
00:51:38,062 --> 00:51:40,479
I'm not sure.
402
00:51:41,437 --> 00:51:44,479
Are you pretending to be nice?
403
00:51:45,812 --> 00:51:47,061
No, it's not...
404
00:51:47,062 --> 00:51:50,104
I have something I want to show you.
405
00:51:52,187 --> 00:51:54,311
My mom told me to come quickly.
406
00:51:54,312 --> 00:51:55,936
It won't be long.
407
00:51:55,937 --> 00:51:56,937
Go!
408
00:52:24,104 --> 00:52:25,353
Who are you?
409
00:52:25,354 --> 00:52:26,562
Delivery.
410
00:52:28,812 --> 00:52:30,187
At this late night?
411
00:52:31,187 --> 00:52:33,478
Yes. Are you LEE Su-yeon?
412
00:52:33,479 --> 00:52:35,562
Someone requested urgent delivery.
413
00:52:46,812 --> 00:52:48,687
Hold on.
414
00:54:10,187 --> 00:54:11,437
Are you LEE Su-yeon?
415
00:54:12,937 --> 00:54:13,979
Yes.
416
00:54:17,354 --> 00:54:19,311
Looks like someone I've seen a lot of...
417
00:54:19,312 --> 00:54:21,436
You are an actress, LEE Su-yeon.
418
00:54:21,437 --> 00:54:22,437
Right?
419
00:54:23,479 --> 00:54:25,436
- Yes...
- Wow! This is an honor.
420
00:54:25,437 --> 00:54:28,061
You look even prettier than on screen.
421
00:54:28,062 --> 00:54:29,437
Do you hear that a lot?
422
00:54:31,104 --> 00:54:33,853
Thanks... But which one I have to get?
423
00:54:33,854 --> 00:54:35,229
Ah! This one.
424
00:54:36,354 --> 00:54:37,187
Thank you.
425
00:54:37,188 --> 00:54:39,812
You're welcome.
I'm rather glad to see you.
426
00:54:40,437 --> 00:54:44,229
You live in a very nice house.
427
00:54:46,437 --> 00:54:47,854
Yes, bye.
428
00:54:49,562 --> 00:54:52,562
Ah! Who sent this?
429
00:54:53,437 --> 00:54:55,437
I have no idea.
I didn't see the sender either.
430
00:54:56,812 --> 00:54:57,604
What?
431
00:54:57,605 --> 00:55:00,479
Just over there.
I got it from a designated place.
432
00:55:17,312 --> 00:55:20,187
Alright.
433
00:55:20,687 --> 00:55:22,229
Yes. By the way...
434
00:55:23,104 --> 00:55:24,729
Aren't you filming these days?
435
00:55:26,937 --> 00:55:28,354
Now I have to.
436
00:55:29,104 --> 00:55:30,478
Looking forward to it.
437
00:55:30,479 --> 00:55:31,479
Go for it!
438
00:56:07,687 --> 00:56:08,979
What is this?
439
00:56:22,812 --> 00:56:24,687
How far should I go?
440
00:56:26,062 --> 00:56:28,936
Are we still far away?
441
00:56:28,937 --> 00:56:30,854
No. Almost there.
442
00:56:31,437 --> 00:56:33,479
My feet hurt so much.
443
00:56:39,354 --> 00:56:40,979
You're such a kid.
444
00:56:41,812 --> 00:56:42,936
Pardon?
445
00:56:42,937 --> 00:56:45,686
Living is a series of pain.
446
00:56:45,687 --> 00:56:48,104
There is nothing in the world
that you can do as you please.
447
00:56:50,062 --> 00:56:52,479
But you're born to be pretty.
448
00:56:53,312 --> 00:56:56,686
You can live less painfully
with only that reason.
449
00:56:56,687 --> 00:56:59,478
So even now. Don't say it's hard.
450
00:56:59,479 --> 00:57:00,687
Got it?
451
00:57:03,062 --> 00:57:05,729
You said you wanted to be an actress?
452
00:57:07,687 --> 00:57:09,186
But why do you want to be an actress only?
453
00:57:09,187 --> 00:57:10,687
There are lots of other things to do.
454
00:57:15,062 --> 00:57:18,437
I have a role model.
455
00:57:25,437 --> 00:57:26,937
Is this your wannabe?
456
00:57:28,729 --> 00:57:31,561
Do you know what it takes
457
00:57:31,562 --> 00:57:33,354
to become an actress at this level?
458
00:57:35,854 --> 00:57:36,854
No...
459
00:57:37,312 --> 00:57:42,062
You need to be smart, kind,
and physically strong.
460
00:57:42,812 --> 00:57:45,186
If you want to hear people say
you are โsuperiorโ to others.
461
00:57:45,187 --> 00:57:46,562
Wouldn't that be the case?
462
00:57:48,562 --> 00:57:49,604
Let's go.
463
00:57:50,812 --> 00:57:52,354
I'll be happy to help.
464
00:58:18,687 --> 00:58:19,687
What?
465
00:58:22,062 --> 00:58:23,354
Where is she?
466
00:58:27,687 --> 00:58:28,687
Hello?
467
00:58:31,937 --> 00:58:33,687
What is it? What's going on?
468
00:58:34,604 --> 00:58:35,687
The body...
469
00:58:37,312 --> 00:58:39,479
Her dead body is gone.
470
00:58:40,437 --> 00:58:42,062
What are you talking about!
471
00:58:45,104 --> 00:58:49,854
There's somebody here.
472
00:58:50,687 --> 00:58:52,562
Are you still drunk? Calm down!
473
00:58:54,104 --> 00:58:59,062
I'm so confused right now.
474
00:58:59,812 --> 00:59:01,603
I'm afraid I'll just report it
to the police.
475
00:59:01,604 --> 00:59:02,604
No!
476
00:59:03,062 --> 00:59:06,062
If you mess up right now,
it'll be hard for me to handle it.
477
00:59:07,104 --> 00:59:09,937
If you get into a trouble
one more time, you're over!
478
00:59:22,312 --> 00:59:23,479
Anyway,
479
00:59:25,479 --> 00:59:27,354
my life is on a downhill slope right now.
480
00:59:30,187 --> 00:59:31,312
Aren't I?
481
00:59:31,812 --> 00:59:34,353
There's no need to be so disrespectful.
482
00:59:34,354 --> 00:59:37,353
You're the best actress I know.
483
00:59:37,354 --> 00:59:39,561
To others, you're a wannabe.
484
00:59:39,562 --> 00:59:40,937
It's all over.
485
00:59:43,687 --> 00:59:45,936
Now.
486
00:59:45,937 --> 00:59:47,937
It's really over.
487
00:59:48,312 --> 00:59:50,853
Yes, I know how hard you are right now.
488
00:59:50,854 --> 00:59:52,437
No, you don't.
489
00:59:53,229 --> 00:59:55,187
How can you know!!
490
00:59:56,229 --> 00:59:57,229
Hello?
491
00:59:58,687 --> 00:59:59,812
Hello?
492
01:00:04,354 --> 01:00:05,854
Fuck!!!
493
01:00:21,729 --> 01:00:24,604
Do you know what it takes
to become an actress?
494
01:01:00,687 --> 01:01:02,687
You wanna play with me now?
495
01:01:05,687 --> 01:01:09,729
Great. Whoever you are...
496
01:01:11,812 --> 01:01:13,687
I'm willing to be your match.
497
01:02:26,522 --> 01:02:28,313
Ah! Hi again!
498
01:02:28,314 --> 01:02:30,022
Sorry for the late night.
499
01:02:31,022 --> 01:02:33,021
What are you doing here at this hour?
500
01:02:33,022 --> 01:02:35,521
There's a report coming in.
501
01:02:35,522 --> 01:02:38,563
Yes?
502
01:02:38,564 --> 01:02:40,396
The man we were looking for earlier.
503
01:02:40,397 --> 01:02:42,063
Someone saw him run away this way.
504
01:02:42,064 --> 01:02:43,897
A report has been
received from the district.
505
01:02:52,772 --> 01:02:55,646
Excuse me. Hello.
Sorry for the late night.
506
01:02:55,647 --> 01:02:57,188
As you can see from the photo.
507
01:02:57,189 --> 01:02:59,021
This friend is not normal.
508
01:02:59,022 --> 01:03:02,146
I'm worried that he might harm you.
509
01:03:02,147 --> 01:03:04,939
Would you mind taking a look
around the house?
510
01:03:06,022 --> 01:03:10,563
I was just about to go to bed...
511
01:03:10,564 --> 01:03:12,771
Could you come back in the morning?
512
01:03:12,772 --> 01:03:17,896
I'm sorry but we have
other work after this patrol.
513
01:03:17,897 --> 01:03:19,022
I'm begging you.
514
01:03:20,272 --> 01:03:22,147
Okay.
515
01:03:24,522 --> 01:03:26,772
Are you alright?
516
01:03:28,897 --> 01:03:31,271
Yes, I'm good.
517
01:03:31,272 --> 01:03:34,271
We'll quickly take a look around.
518
01:03:34,272 --> 01:03:35,647
Would it be okay?
519
01:03:36,272 --> 01:03:37,772
Yes.
520
01:03:38,147 --> 01:03:39,771
Thank you.
521
01:03:39,772 --> 01:03:40,897
Let's go.
522
01:03:41,522 --> 01:03:42,647
Thank you!
523
01:03:53,897 --> 01:03:56,563
Officer, that girl.
524
01:03:56,564 --> 01:03:58,771
Doesn't she look familiar?
525
01:03:58,772 --> 01:04:02,021
It's kind of familiar but not really.
526
01:04:02,022 --> 01:04:06,021
Where did I see her?
I'm pretty sure I saw her somewhere.
527
01:04:06,022 --> 01:04:08,146
But that girl.
528
01:04:08,147 --> 01:04:10,271
Doesn't she look a bit odd?
529
01:04:10,272 --> 01:04:12,396
I think she's hiding something.
530
01:04:12,397 --> 01:04:13,689
Do you feel that way?
531
01:04:14,939 --> 01:04:17,897
Obviously, with my experience!
532
01:04:19,272 --> 01:04:22,521
She's completely hiding something.
It's so suspicious.
533
01:04:22,522 --> 01:04:23,938
Ah! Got it!
534
01:04:23,939 --> 01:04:24,939
What?
535
01:04:24,940 --> 01:04:26,271
Hey.
536
01:04:26,272 --> 01:04:29,521
She's LEE Su-yeon. The actress!
537
01:04:29,522 --> 01:04:30,813
Oh, she's an actress?
538
01:04:30,814 --> 01:04:32,147
I don't know her, though.
539
01:04:32,772 --> 01:04:34,271
She's a very famous actress.
540
01:04:34,272 --> 01:04:36,896
- Which show was she on?
- I was a big fan of her!
541
01:04:36,897 --> 01:04:38,147
No way.
542
01:04:38,897 --> 01:04:39,939
Kim.
543
01:04:43,272 --> 01:04:44,897
Didn't you just hear a strange sound?
544
01:05:16,647 --> 01:05:18,064
Looks like someone is there...
545
01:05:20,439 --> 01:05:21,939
What do you mean by someone is there?
546
01:05:22,772 --> 01:05:27,897
Have you looked around the garage today?
547
01:05:30,522 --> 01:05:31,897
The garage?
548
01:05:33,689 --> 01:05:35,646
I'm sorry.
549
01:05:35,647 --> 01:05:37,397
May I have a look in the garage?
550
01:05:41,147 --> 01:05:43,271
If you don't like it...
551
01:05:43,272 --> 01:05:45,772
We might get a warrant.
552
01:06:10,022 --> 01:06:11,064
What are these?
553
01:06:18,189 --> 01:06:20,522
These are potatoes!
Are they Gangwon-do potatoes?
554
01:06:21,647 --> 01:06:23,064
Do you like potatoes?
555
01:06:25,689 --> 01:06:28,397
I heard potatoes are good for a diet.
556
01:06:29,147 --> 01:06:30,563
Is that right?
557
01:06:30,564 --> 01:06:33,814
Isn't it sweet potato good for a diet?
558
01:06:40,064 --> 01:06:42,563
I don't think there's anything weird.
559
01:06:42,564 --> 01:06:44,938
I'm sorry to bother you.
560
01:06:44,939 --> 01:06:47,189
Let's go.
561
01:06:49,314 --> 01:06:52,522
I'm really sorry, but...
562
01:06:53,189 --> 01:06:55,688
It's because Iโm in a hurry.
563
01:06:55,689 --> 01:06:56,849
I need to go to the bathroom.
564
01:07:01,022 --> 01:07:03,688
If you don't mind...
565
01:07:03,689 --> 01:07:04,897
Is it okay?
566
01:07:08,439 --> 01:07:10,064
Yes.
567
01:07:13,189 --> 01:07:14,397
Go ahead. Hurry up.
568
01:07:29,022 --> 01:07:33,064
You are an actress, LEE Su-yeon. Right?
569
01:07:35,314 --> 01:07:40,063
I was right! You looked so familiar.
570
01:07:40,064 --> 01:07:42,688
I was a huge fan of you.
571
01:07:42,689 --> 01:07:44,814
No... still a fan.
572
01:07:45,939 --> 01:07:47,063
Thanks.
573
01:07:47,064 --> 01:07:50,439
Could you wait here for a moment?
574
01:07:51,564 --> 01:07:54,188
The bathroom is a bit messy.
575
01:07:54,189 --> 01:07:55,813
It's okay.
576
01:07:55,814 --> 01:07:58,022
As long as there's no dead man
in the bathroom.
577
01:08:47,522 --> 01:08:48,564
Oh, my stomach hurts.
578
01:08:52,439 --> 01:08:53,688
Come on in.
579
01:08:53,689 --> 01:08:55,521
Thank you.
580
01:08:55,522 --> 01:08:56,772
Excuse me, then.
581
01:09:33,689 --> 01:09:35,438
Hey, please check what I requested,
582
01:09:35,439 --> 01:09:37,189
and let me know once you've looked into it.
583
01:11:06,689 --> 01:11:08,022
Did you do some research?
584
01:11:09,272 --> 01:11:10,313
Yes, I looked into it.
585
01:11:10,314 --> 01:11:11,771
There is nothing special.
586
01:11:11,772 --> 01:11:13,396
She has a clear identity.
587
01:11:13,397 --> 01:11:14,563
Really?
588
01:11:14,564 --> 01:11:16,189
All right. Good job.
589
01:11:26,564 --> 01:11:28,147
Have some of this.
590
01:11:28,689 --> 01:11:30,771
Oh, thank you.
591
01:11:30,772 --> 01:11:32,771
Is Kim still in the bathroom?
592
01:11:32,772 --> 01:11:35,688
I don't know.
I guess she's feeling a little sick.
593
01:11:35,689 --> 01:11:37,063
I see.
594
01:11:37,064 --> 01:11:39,064
She ate a lot for dinner.
595
01:11:41,189 --> 01:11:43,688
I have a question.
596
01:11:43,689 --> 01:11:45,188
What's it?
597
01:11:45,189 --> 01:11:47,688
You said someone reported it.
598
01:11:47,689 --> 01:11:48,689
Right.
599
01:11:49,147 --> 01:11:51,563
The person who reported it.
600
01:11:51,564 --> 01:11:53,189
May I know who did it?
601
01:11:54,189 --> 01:11:55,689
What is that for?
602
01:11:56,939 --> 01:11:58,938
It's nothing else.
603
01:11:58,939 --> 01:12:02,313
There's someone who stalks me these days.
604
01:12:02,314 --> 01:12:04,563
I was wondering if it was him.
605
01:12:04,564 --> 01:12:09,814
I don't know.
We don't know who reported it.
606
01:12:12,814 --> 01:12:14,064
Then...
607
01:12:14,772 --> 01:12:18,897
Do other people know that you are here?
608
01:12:20,147 --> 01:12:22,314
What are you talking about?
609
01:12:23,397 --> 01:12:24,397
Ah!
610
01:12:25,314 --> 01:12:27,438
I was wondering.
611
01:12:27,439 --> 01:12:30,439
If there were any other people
at the police office.
612
01:12:31,272 --> 01:12:34,563
I was thinking I would
pack some snacks for you guys.
613
01:12:34,564 --> 01:12:36,688
Oh! It's fine.
614
01:12:36,689 --> 01:12:38,813
Our office is too small,
615
01:12:38,814 --> 01:12:40,813
so there're only two of us on duty.
616
01:12:40,814 --> 01:12:42,271
It's okay.
617
01:12:42,272 --> 01:12:43,397
Thank you for this.
618
01:12:54,897 --> 01:12:56,314
Kim!
619
01:12:58,189 --> 01:12:59,314
What's wrong?
620
01:13:07,189 --> 01:13:08,646
Kim! What's wrong?!
621
01:13:08,647 --> 01:13:11,564
Hey!
622
01:13:13,314 --> 01:13:15,063
Who did this?
623
01:13:15,064 --> 01:13:18,314
Kim, get up! Kim!
624
01:14:28,564 --> 01:14:30,064
Is there still a long way to go?
625
01:14:30,689 --> 01:14:31,813
I heard it's dangerous
626
01:14:31,814 --> 01:14:33,688
because there are a
lot of traps around here.
627
01:14:33,689 --> 01:14:35,522
We already passed the place with traps.
628
01:14:37,522 --> 01:14:39,396
We're close now.
629
01:14:39,397 --> 01:14:40,564
It's right there.
630
01:14:42,314 --> 01:14:43,564
What's that?
631
01:14:44,314 --> 01:14:45,439
You'll know when you see it.
632
01:15:13,606 --> 01:15:16,106
There are so many pretty things these days.
633
01:15:19,981 --> 01:15:23,106
The compulsion to maintain beauty...
634
01:15:24,356 --> 01:15:28,189
That's a trap.
635
01:15:32,231 --> 01:15:34,064
It's like a punishment.
636
01:15:35,981 --> 01:15:38,356
It gets strangling as you get older.
637
01:16:12,481 --> 01:16:13,856
Who's there?
638
01:16:50,314 --> 01:16:53,855
I don't know who you are,
but no matter what you do,
639
01:16:53,856 --> 01:16:55,356
I won't collapse!
640
01:16:58,106 --> 01:17:00,106
It was you who sent the police, right?
641
01:17:02,689 --> 01:17:04,606
Did you see the cops?
642
01:17:06,731 --> 01:17:08,730
I'm not a person
who's going to give up easily!
643
01:17:08,731 --> 01:17:09,939
Do you know that?
644
01:17:59,606 --> 01:18:00,731
No!
645
01:18:01,481 --> 01:18:02,689
No!!
646
01:18:03,939 --> 01:18:04,939
Oppa!
647
01:18:06,481 --> 01:18:08,313
Don't!
648
01:18:08,314 --> 01:18:09,813
No!! Oppa!
649
01:18:09,814 --> 01:18:12,814
Don't die.
650
01:18:13,481 --> 01:18:15,563
Sorry. I'm sorry.
651
01:18:15,564 --> 01:18:18,105
I'm sorry, oppa.
652
01:18:18,106 --> 01:18:20,355
Don't die.
653
01:18:20,356 --> 01:18:22,731
Oppa!!
654
01:18:39,064 --> 01:18:40,731
Please help me.
655
01:18:45,106 --> 01:18:46,731
Wondering what this is?
656
01:18:48,981 --> 01:18:50,856
If you dare, take the stones away.
657
01:18:54,856 --> 01:18:57,231
It's okay. Don't be afraid.
658
01:19:14,731 --> 01:19:15,731
Open it.
659
01:19:22,606 --> 01:19:23,856
What is this?
660
01:19:25,856 --> 01:19:30,439
This is the cat that my mom used to love.
661
01:19:31,314 --> 01:19:32,813
What was his name?
662
01:19:32,814 --> 01:19:34,106
Was it Simba?
663
01:19:35,856 --> 01:19:38,564
My mom was very fond of him.
664
01:19:40,231 --> 01:19:42,230
As she loved the cat so much,
665
01:19:42,231 --> 01:19:44,605
she couldn't pay much attention to us.
666
01:19:44,606 --> 01:19:46,481
So, I decided to bury her here.
667
01:19:47,564 --> 01:19:49,356
It's been about two weeks or so?
668
01:19:50,106 --> 01:19:52,355
Look at this. A lot of maggots are twisted!
669
01:19:52,356 --> 01:19:54,313
Don't do this!
670
01:19:54,314 --> 01:19:55,939
Why the hell are you doing this?
671
01:19:57,356 --> 01:20:01,438
She said the cat is prettier than me.
672
01:20:01,439 --> 01:20:03,106
Isn't it normal to feel bad?
673
01:20:04,439 --> 01:20:07,856
But not this cat...
674
01:20:09,939 --> 01:20:12,064
I was curious about something else.
675
01:20:12,981 --> 01:20:15,313
What else do you want to know?
676
01:20:15,314 --> 01:20:18,481
If it takes a fortnight for the cat
to transform so gruesome,
677
01:20:19,314 --> 01:20:22,105
how long will it take
for a pretty girl like you?
678
01:20:22,106 --> 01:20:23,855
What's wrong with you!
679
01:20:23,856 --> 01:20:25,855
Scary. Don't do this.
680
01:20:25,856 --> 01:20:27,480
Don't you wonder.
681
01:20:27,481 --> 01:20:29,731
How long does the beauty last?
682
01:20:31,731 --> 01:20:33,605
What are you so afraid of?
683
01:20:33,606 --> 01:20:36,188
Please, let me go.
684
01:20:36,189 --> 01:20:37,688
Who killed you?
685
01:20:37,689 --> 01:20:39,689
I just want you to
stay here for a few days.
686
01:20:45,856 --> 01:20:47,356
What's this?
687
01:20:48,606 --> 01:20:49,814
A wish bracelet?
688
01:20:51,439 --> 01:20:54,314
A girl who has everything
is carrying a thing like this.
689
01:20:56,231 --> 01:20:57,481
Why are you doing this to me?
690
01:20:58,356 --> 01:20:59,356
Hold on!
691
01:20:59,357 --> 01:21:00,939
I do not like it! Let this go!
692
01:22:16,356 --> 01:22:17,564
Ji-min!
693
01:22:18,606 --> 01:22:20,564
How did this happen?
694
01:22:22,231 --> 01:22:23,439
Oh my gosh.
695
01:22:41,856 --> 01:22:46,189
Was it you?
696
01:22:47,814 --> 01:22:50,355
Why me, why?
697
01:22:50,356 --> 01:22:51,606
Isn't that funny?
698
01:22:53,106 --> 01:22:54,689
The once glamorous radiance
699
01:22:55,856 --> 01:22:59,439
can be buried beneath such harsh skin.
700
01:23:01,106 --> 01:23:03,481
Withered flowers are always sad...
701
01:23:05,231 --> 01:23:06,981
Who are you?
702
01:23:09,356 --> 01:23:11,314
Please leave me alone.
703
01:23:15,189 --> 01:23:16,981
I've come too far for that.
704
01:23:19,106 --> 01:23:21,481
I got blood on my hands,
705
01:23:23,231 --> 01:23:25,471
so something needs to be sacrificed
to wash my hands off.
706
01:23:27,606 --> 01:23:28,731
Sacrifice?
707
01:23:31,356 --> 01:23:33,981
That's something only valuable
people can achieve.
708
01:23:36,106 --> 01:23:37,731
You got the wrong person.
709
01:23:39,106 --> 01:23:40,606
I have nothing.
710
01:23:41,731 --> 01:23:43,231
That's the problem.
711
01:23:44,481 --> 01:23:46,731
You don't respect yourself too much.
712
01:23:48,356 --> 01:23:49,606
Such a weak.
713
01:23:50,689 --> 01:23:52,980
Where did that confidence
from the past go?
714
01:23:52,981 --> 01:23:56,230
Shut up! What's the use of that?
715
01:23:56,231 --> 01:23:58,439
The pride you enjoyed.
716
01:24:00,189 --> 01:24:02,439
The honor of standing on top of popularity.
717
01:24:04,106 --> 01:24:05,314
All of them.
718
01:24:06,356 --> 01:24:09,564
Sometimes they are the final goals
that someone struggles to win.
719
01:24:17,314 --> 01:24:22,856
There was a girl who
admired you as an actress.
720
01:24:32,606 --> 01:24:37,606
She might have wished
you to guide her life.
721
01:24:40,731 --> 01:24:45,731
So, I wondered how
great of an actress you are.
722
01:24:48,231 --> 01:24:50,564
But after watching you for a while,
723
01:24:52,231 --> 01:24:55,231
I realized that you're
a map that make her get lost.
724
01:24:56,564 --> 01:24:58,314
It's the wrong map.
725
01:25:02,189 --> 01:25:05,106
How sad would she feel
if she finds out the truth?
726
01:25:07,856 --> 01:25:09,814
To choose the wrong map
727
01:25:12,106 --> 01:25:13,606
is not my fault.
728
01:25:17,314 --> 01:25:19,064
You are so cruel.
729
01:25:22,106 --> 01:25:25,313
The blade lasts longer than a sheath,
730
01:25:25,314 --> 01:25:27,731
and a heart remains longer than heartbeats.
731
01:25:30,356 --> 01:25:32,856
You'll never know what this means.
732
01:25:33,606 --> 01:25:35,481
Don't talk like that.
733
01:25:36,731 --> 01:25:38,481
What do you know about me?
734
01:25:39,356 --> 01:25:41,981
At least you can tell
that you haven't matured.
735
01:25:43,689 --> 01:25:44,981
And that's a sin.
736
01:25:47,106 --> 01:25:48,856
You don't deserve to be an actress.
737
01:25:55,356 --> 01:25:56,731
What are you doing now?
738
01:25:57,481 --> 01:26:00,314
Sort of a ritual of
disqualification, you know?
739
01:28:51,564 --> 01:28:53,481
Life is a strange thing.
740
01:28:55,981 --> 01:28:59,439
Life is as miserable
as the size of one's ambitions.
741
01:29:20,231 --> 01:29:21,231
Su-yeon!
742
01:29:25,689 --> 01:29:26,897
LEE Su-yeon!
743
01:29:30,647 --> 01:29:31,939
LEE Su-yeon!
744
01:30:06,147 --> 01:30:09,189
Come out!
745
01:30:11,689 --> 01:30:13,689
If you do something wrong,
you should be punished!
746
01:30:15,564 --> 01:30:16,564
I mean...
747
01:30:18,272 --> 01:30:20,314
I've been punished enough.
748
01:30:22,314 --> 01:30:24,189
So you should be punished too.
749
01:30:26,189 --> 01:30:28,439
Don't be cowardly and come out!
750
01:30:36,897 --> 01:30:40,939
I didn't mean to kill her.
751
01:30:44,439 --> 01:30:47,272
I just wanted to frighten her.
752
01:31:16,564 --> 01:31:21,189
I just wished I was the prettiest.
753
01:31:23,564 --> 01:31:25,814
That's what I wanted.
754
01:31:28,439 --> 01:31:29,564
PARK Ji-min.
755
01:31:57,522 --> 01:31:58,981
You won't know.
756
01:32:01,147 --> 01:32:02,897
If you donโt resist,
757
01:32:04,272 --> 01:32:06,856
you'll get used to being unfortunate.
758
01:34:50,189 --> 01:34:55,856
WANNABE
759
01:34:55,856 --> 01:35:00,856
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
760
01:34:55,856 --> 01:35:05,856
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.