Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,227 --> 00:01:03,855
[SONIDO]
2
00:01:15,784 --> 00:01:20,997
No soy ningún dios del
vacío, cortador de mundos.
3
00:01:22,040 --> 00:01:26,085
Hace mucho tiempo, cuando la luz invadió mi reino, mis
4
00:01:26,920 --> 00:01:32,967
hijos simbiontes me traicionaron
y me encarcelaron aquí.
5
00:01:37,722 --> 00:01:40,308
Por fin se está
creando un códice.
6
00:01:41,100 --> 00:01:43,228
Es la clave de mi libertad.
7
00:01:44,395 --> 00:01:46,606
Desbloqueará esta prisión.
8
00:01:47,607 --> 00:01:54,656
Te ordeno que busques en los rincones
del universo hasta encontrar esta llave.
9
00:01:55,365 --> 00:01:58,201
Encuéntrame el códice.
10
00:02:05,333 --> 00:02:09,963
Y cuando escape y aniquile
todos los planetas vivientes y
11
00:02:10,338 --> 00:02:17,971
destruya a mi descendencia simbionte,
los recompensaré con sus vidas.
12
00:02:54,507 --> 00:02:57,844
Entonces estás diciendo que en
este universo están los superhéroes.
13
00:02:58,845 --> 00:03:05,268
Hola, cuéntame otra vez sobre tu amigo alienígena
morado al que realmente le encantan las piedras.
14
00:03:06,394 --> 00:03:11,858
Te diré una cosa, hombre,
Extraterrestres, no aman las piedras.
15
00:03:12,191 --> 00:03:13,526
No empiezan.
16
00:03:13,902 --> 00:03:15,320
No ames las piedras.
17
00:03:15,361 --> 00:03:17,572
¿Sabes lo que aman?
18
00:03:19,032 --> 00:03:22,869
Les encanta comer cerebros
porque eso es lo que hacen.
19
00:03:23,328 --> 00:03:27,999
Señor, hizo desaparecer a
mi familia durante cinco años.
20
00:03:29,334 --> 00:03:31,169
Cinco años.
21
00:03:32,670 --> 00:03:35,757
Mira, eso es mucho tiempo.
22
00:03:37,717 --> 00:03:38,009
Está bien.
23
00:03:39,886 --> 00:03:41,304
Estamos borrachos.
24
00:03:42,639 --> 00:03:43,973
[SONIDO]
25
00:03:55,318 --> 00:03:56,152
Estamos en casa.
26
00:03:56,736 --> 00:04:01,449
Estoy tan harto de la mierda del multiverso
que me gusta más nuestra versión del barman.
27
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
Me duele la cabeza.
28
00:04:04,410 --> 00:04:07,330
Me siento como si estuviera borracho,
pero Al mismo tiempo también tengo resaca.
29
00:04:08,331 --> 00:04:11,167
¿Quieres un maldito
puerto deportivo?
30
00:04:11,167 --> 00:04:17,382
No quiero beber.
31
00:04:18,883 --> 00:04:20,009
Vaya, leche asquerosa.
32
00:04:21,344 --> 00:04:23,388
Estás destruyendo
el bar de este hombre.
33
00:04:31,312 --> 00:04:33,314
Estoy teniendo un
momento de mi vida hoy.
34
00:04:34,315 --> 00:04:37,026
Prefiero un vaso de agua.
35
00:04:37,026 --> 00:04:38,277
Sé un hombre, Eddie.
36
00:04:40,071 --> 00:04:41,739
Deberíamos haber sido camareros.
37
00:04:46,995 --> 00:04:47,286
¡Tequila!
38
00:04:47,704 --> 00:04:48,496
Lo hice.
39
00:04:48,788 --> 00:04:49,747
Lo hice.
40
00:04:50,164 --> 00:04:50,331
¿Señor?
41
00:04:52,125 --> 00:04:54,377
¿Qué diablos eran esas cosas?
42
00:04:55,920 --> 00:04:56,838
Nací con ellos.
43
00:04:58,756 --> 00:05:00,341
Maldito bar, ya
terminé con esta mierda.
44
00:05:03,344 --> 00:05:06,889
Soy Kelly Roulet informando
desde San Francisco.
45
00:05:07,515 --> 00:05:12,687
La policía todavía está tratando de
localizar al ex reportero Eddie Brock
46
00:05:12,687 --> 00:05:15,648
para interrogarlo después de la trágica muerte de El detective Patrick Mulligan.
47
00:05:16,065 --> 00:05:16,274
No.
48
00:05:17,233 --> 00:05:19,652
El detective Mulligan fue
encontrado en Pail y se producen
49
00:05:19,652 --> 00:05:22,947
una serie de sucesos extraños
en la catedral de la ciudad.
50
00:05:23,489 --> 00:05:24,699
Creen que yo lo maté.
51
00:05:24,949 --> 00:05:26,534
¿Cuánto tiempo podrá
evadir a las autoridades?
52
00:05:27,201 --> 00:05:28,327
Sólo el tiempo lo dirá.
53
00:05:28,327 --> 00:05:33,291
Si estamos en las noticias aquí,
estamos en las noticias en todas partes.
54
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
No podemos volver a San
Francisco y yo no nos quedaremos
55
00:05:38,254 --> 00:05:41,049
aquí escondidos por el resto de
mi vida en México, eso es seguro.
56
00:05:41,841 --> 00:05:42,675
¿Adónde iremos?
57
00:05:42,884 --> 00:05:44,093
No sé. No sé.
58
00:05:47,055 --> 00:05:51,726
Eso podría funcionar.
59
00:05:52,310 --> 00:05:55,271
Esta iglesia hizo que me
echaran de Nueva York.
60
00:05:55,521 --> 00:05:56,230
Que idiota.
61
00:05:56,355 --> 00:05:58,357
Todavía tengo un montón
de mierda sobre él también.
62
00:05:59,108 --> 00:06:01,652
Siempre quise ver la
Estatua de la Libertad.
63
00:06:02,487 --> 00:06:04,822
Quizás podríamos chantajearlo.
64
00:06:05,782 --> 00:06:06,699
Limpia mi nombre.
65
00:06:08,117 --> 00:06:08,576
Vamos.
66
00:06:09,410 --> 00:06:10,036
Viaje por carretera.
67
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
Vámonos de aquí.
68
00:06:13,289 --> 00:06:14,165
Toma el cambio.
69
00:06:17,543 --> 00:06:22,340
Mantenemos la cabeza
gacha y seguimos moviéndonos.
70
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Le estamos disparando.
71
00:06:28,513 --> 00:06:30,264
Estamos huyendo.
72
00:06:31,140 --> 00:06:32,558
Sí, estamos en la mierda.
73
00:06:32,975 --> 00:06:37,647
Sí, pero me comeré a todos los malos
que se interpongan en nuestro camino.
74
00:06:38,022 --> 00:06:38,815
Necesito un título.
75
00:06:52,954 --> 00:06:53,329
¿Tú hiciste eso?
76
00:07:00,378 --> 00:07:01,129
Sí.
77
00:07:05,842 --> 00:07:09,595
Alguien está en problemas y
necesito combustible para el camino.
78
00:07:09,887 --> 00:07:10,346
Sí, está bien.
79
00:07:26,362 --> 00:07:33,327
De esa manera.
80
00:07:44,338 --> 00:07:50,011
Batman, Eddie, ¿somos
el protector letal o no?
81
00:07:54,682 --> 00:07:55,308
¿Crees?
82
00:07:56,017 --> 00:07:56,601
Está muy ocupado.
83
00:08:14,243 --> 00:08:14,702
Jesús.
84
00:08:19,415 --> 00:08:21,125
Lindo.
85
00:08:23,711 --> 00:08:25,880
Prometí no comerlo.
86
00:08:27,924 --> 00:08:28,674
Son perros de pelea.
87
00:08:29,425 --> 00:08:32,011
Trazo la línea con los
perros de pelea, amigo.
88
00:08:34,388 --> 00:08:37,225
Sólo unos pocos.
89
00:08:37,516 --> 00:08:40,102
Oh, ¿qué?
90
00:08:40,686 --> 00:08:41,479
Estás en el lugar equivocado.
91
00:08:43,564 --> 00:08:44,023
Hola, hola.
92
00:08:44,607 --> 00:08:45,399
Este es nuestro territorio.
93
00:08:47,443 --> 00:08:51,322
Bueno, asumo por la mirada
amenazadora en sus caras que yo, eh...
94
00:08:51,364 --> 00:08:53,491
Debería tener miedo, ¿verdad?
95
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Deberíamos tomar el
camino equivocado, Batman.
96
00:08:59,330 --> 00:09:00,289
Podemos dejarte ir.
97
00:09:01,624 --> 00:09:02,708
Me duele la cabeza.
98
00:09:04,043 --> 00:09:06,963
Por el hecho de que
estaba bebiendo mucho.
99
00:09:07,797 --> 00:09:08,381
Voy a ser honesto.
100
00:09:08,798 --> 00:09:12,927
Tengo un lado realmente
oscuro e impredecible.
101
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
Todos tenemos monstruos
dentro de nosotros.
102
00:09:15,388 --> 00:09:16,097
No así.
103
00:09:16,347 --> 00:09:23,437
Tan oscuro que es muy probable que te
arranque la cabeza y te la meta en el culo.
104
00:09:24,230 --> 00:09:25,815
Estoy aquí. Puedes dármelo.
105
00:09:25,815 --> 00:09:27,024
Sí, puedo dárselo.
106
00:09:27,650 --> 00:09:30,069
Muy bien, mira. Espera,
espera, espera. Vamos.
107
00:09:30,236 --> 00:09:30,945
Recibí una sugerencia.
108
00:09:31,237 --> 00:09:31,904
No, deja de hablar.
109
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
No voy a dejar de
hablar. Esto es para ti.
110
00:09:34,323 --> 00:09:36,367
Estoy haciendo esto para
tu beneficio, ¿de acuerdo?
111
00:09:36,659 --> 00:09:37,410
No tengo que hacerlo.
112
00:09:37,410 --> 00:09:38,828
¿Bueno? Sólo presta atención.
113
00:09:38,828 --> 00:09:40,538
Vamos a encontrar a todos
estos perros amando hogares
114
00:09:40,538 --> 00:09:43,124
para siempre, porque lo que
estás haciendo es reprensible.
115
00:09:43,749 --> 00:09:45,334
¿Y qué piensa tu
madre de ti, hombre?
116
00:09:46,794 --> 00:09:48,129
Mi madre está muerta, Colero.
117
00:09:48,421 --> 00:09:49,380
Lo hiciste incómodo.
118
00:09:50,840 --> 00:09:51,674
Lamento escuchar eso.
119
00:09:51,924 --> 00:09:52,091
Excelente.
120
00:09:53,175 --> 00:09:53,426
¿Eh?
121
00:09:54,385 --> 00:09:55,344
Parte del asunto.
122
00:09:57,346 --> 00:09:58,014
¿Eh?
123
00:09:59,390 --> 00:09:59,807
Gracias.
124
00:10:00,349 --> 00:10:01,892
Te estoy dando una oportunidad.
125
00:10:03,019 --> 00:10:06,439
Cariño, de verdad te estoy dando una
oportunidad. Probablemente deberías tomarlo.
126
00:10:08,149 --> 00:10:08,316
¿Ver?
127
00:10:09,233 --> 00:10:09,608
Ver.
128
00:10:11,319 --> 00:10:11,944
Bueno.
129
00:10:13,571 --> 00:10:14,196
Ver cuando.
130
00:10:14,697 --> 00:10:14,989
¿Cuando?
131
00:10:17,325 --> 00:10:18,034
Vaya.
132
00:10:18,034 --> 00:10:20,703
Llame a la línea.
133
00:10:25,333 --> 00:10:27,001
Hola, perras.
134
00:10:47,313 --> 00:10:54,403
¿Quién es un chico malo?
135
00:10:58,282 --> 00:11:03,371
Conseguiré un
calzado resistente.
136
00:11:06,332 --> 00:11:07,124
¿Vas a ir?
137
00:11:16,342 --> 00:11:20,262
¿Qué?
138
00:11:22,765 --> 00:11:23,057
¿Eres?
139
00:11:25,476 --> 00:11:26,977
Somos.
140
00:11:26,977 --> 00:11:27,520
Somos.
141
00:11:28,771 --> 00:11:30,731
Somos.
142
00:11:31,315 --> 00:11:31,524
No.
143
00:11:32,525 --> 00:11:33,776
Sí, nosotros.
144
00:11:34,902 --> 00:11:35,486
Somos.
145
00:11:36,320 --> 00:11:36,529
Veneno.
146
00:11:38,531 --> 00:11:38,739
¿Qué?
147
00:11:40,866 --> 00:11:42,535
Totalmente vamos a
necesitar trabajar en eso.
148
00:11:43,119 --> 00:11:43,327
Vamos.
149
00:11:43,327 --> 00:11:45,621
Vamos.
150
00:11:51,627 --> 00:11:53,587
Mmm, eso estuvo delicioso.
151
00:11:54,255 --> 00:11:54,713
De nada.
152
00:11:56,340 --> 00:11:56,757
Gracias.
153
00:11:57,591 --> 00:11:59,969
Me llevas a los mejores lugares.
154
00:12:00,469 --> 00:12:01,846
Vámonos de aquí.
155
00:12:02,513 --> 00:12:03,222
¿Dónde está mi zapato?
156
00:12:04,515 --> 00:12:05,474
Hola, amigo.
157
00:12:06,058 --> 00:12:06,642
Ahí está mi zapato.
158
00:12:06,642 --> 00:12:07,560
Ahí está mi zapato.
159
00:12:07,560 --> 00:12:08,102
Ahí está mi zapato.
160
00:12:16,902 --> 00:12:17,570
Estos encajarán.
161
00:12:18,946 --> 00:12:22,199
Ahora estamos huyendo por
algo que realmente hicimos.
162
00:12:22,450 --> 00:12:24,326
Y me quedé atrapado con el
superhéroe que no puede volar.
163
00:12:24,326 --> 00:12:53,314
Uno un poquito. Ahí estás.
164
00:12:56,317 --> 00:12:57,526
Consígame al general Strickland.
165
00:13:13,334 --> 00:13:18,672
¿Qué...
166
00:13:27,765 --> 00:13:28,098
? Derrame viral.
167
00:13:30,309 --> 00:13:31,894
Estas cosas quieren vivir.
168
00:13:36,815 --> 00:13:37,316
Hola.
169
00:13:38,108 --> 00:13:38,317
Hola.
170
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Hábleme del hombre
que acaba de estar aquí.
171
00:13:43,322 --> 00:13:50,746
Estaba actuando como
un loco hablando solo.
172
00:13:52,122 --> 00:13:52,706
¿Qué estaba diciendo?
173
00:13:54,458 --> 00:13:55,334
Tenía unos brazos
grandes, enormes y anchos.
174
00:13:55,334 --> 00:14:21,610
Estaban burbujeando así. Tráelo.
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
175
00:14:23,862 --> 00:14:26,198
¿Crees que son otro hermano y
hermana en una de esas estrellas?
176
00:14:28,242 --> 00:14:29,076
¿Mirando el mismo cielo?
177
00:14:30,077 --> 00:14:31,829
Algún día podré decírtelo.
178
00:14:36,041 --> 00:14:36,792
Mi hermano gemelo.
179
00:14:37,626 --> 00:14:38,919
Un futuro científico de la NASA.
180
00:14:40,337 --> 00:14:41,088
Un día.
181
00:14:45,884 --> 00:14:47,344
Cuando ruge el trueno,
dirígete al interior.
182
00:15:24,590 --> 00:15:30,012
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
183
00:15:38,312 --> 00:15:39,772
Está en soporte vital.
184
00:15:40,397 --> 00:15:42,316
Llévelo a simbiosis
de emergencia ahora.
185
00:15:43,359 --> 00:15:54,286
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
186
00:15:55,329 --> 00:15:56,747
Deberías ser tú.
187
00:15:59,333 --> 00:16:01,835
Acaban de cruzarse con un mostrador
de redacción y vale la pena repetirlo.
188
00:16:02,294 --> 00:16:05,506
Para todos los entusiastas de
los extraterrestres, es un día triste.
189
00:16:05,964 --> 00:16:09,468
Washington finalmente anunció
el desmantelamiento del Área 51.
190
00:16:09,843 --> 00:16:12,346
El controvertido sitio es famoso por sus
supuestas pruebas con extraterrestres.
191
00:16:13,347 --> 00:16:17,685
Está en otras noticias hoy.
192
00:16:18,352 --> 00:16:22,690
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
193
00:16:22,690 --> 00:16:25,025
[CHARLA INDISTINTA]
194
00:16:25,025 --> 00:16:29,279
Por aquí.
195
00:16:30,364 --> 00:16:30,906
Desacelerar.
196
00:16:34,910 --> 00:16:36,620
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
197
00:16:36,620 --> 00:16:37,204
[CHARLA INDISTINTA]
198
00:16:43,335 --> 00:16:45,587
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
199
00:16:46,797 --> 00:16:47,131
Strickland.
200
00:16:47,673 --> 00:16:48,716
Strickland autorizado.
201
00:17:00,561 --> 00:17:05,858
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
¿Qué está pasando finalmente entonces?
202
00:17:08,318 --> 00:17:08,777
Sí señora.
203
00:17:09,153 --> 00:17:10,446
No quedará nada
más que roca y polvo.
204
00:17:11,363 --> 00:17:11,864
Y cucarachas.
205
00:17:12,865 --> 00:17:14,491
Ni siquiera los bancos más
grandes podrían acabar con ellos.
206
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
Han estado alrededor 280
millones de años y contando.
207
00:17:18,328 --> 00:17:19,580
No sabía que el Dr. Payne.
208
00:17:19,830 --> 00:17:24,334
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
209
00:17:24,334 --> 00:17:27,463
Bueno para ir.
210
00:17:27,963 --> 00:17:28,797
Que te vaya bien Gus.
211
00:17:28,797 --> 00:17:29,131
Tú también.
212
00:17:31,508 --> 00:17:32,342
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
213
00:17:41,351 --> 00:17:53,197
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
214
00:18:03,332 --> 00:18:04,082
Gracias.
215
00:18:04,666 --> 00:18:05,793
Bueno para ir.
216
00:18:05,793 --> 00:18:07,086
[CHARLA INDISTINTA]
217
00:18:07,336 --> 00:18:10,172
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
218
00:18:11,298 --> 00:18:12,508
Buenos días, doctor Payne.
219
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
Los mantendremos seguros para usted.
220
00:18:13,926 --> 00:18:15,552
Todavía no creo que nadie
quiera mi viejo gimnasio.
221
00:18:16,095 --> 00:18:17,513
¿Ahora te gustaría evocar a mi pareja H?
222
00:18:18,472 --> 00:18:20,432
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
223
00:18:22,267 --> 00:18:24,019
Temprano en la mañana
despierta el general Strickland.
224
00:18:24,978 --> 00:18:26,480
Parece que todos tus
sueños se hicieron realidad.
225
00:18:27,356 --> 00:18:28,816
Sé que eso debe molestarte.
226
00:18:30,526 --> 00:18:31,902
Llegó poco antes que tú.
227
00:18:32,903 --> 00:18:34,071
¿Nuestro nuevo amigo
les dio algún problema?
228
00:18:34,655 --> 00:18:35,322
Verás, ese es exactamente el problema.
229
00:18:35,322 --> 00:18:36,240
¿Qué?
230
00:18:37,491 --> 00:18:39,034
Tu supusiste que te
encontrarías con amigos.
231
00:18:40,994 --> 00:18:41,203
Mañana.
232
00:18:42,746 --> 00:18:44,915
La vinculación fue exitosa.
233
00:18:45,541 --> 00:18:45,999
Escuché.
234
00:18:51,255 --> 00:18:54,049
Siempre tienes esa expresión en tu
cara como si algo terrible fuera inminente.
235
00:18:54,383 --> 00:18:56,718
Porque en mi trabajo algo
terrible siempre es inminente.
236
00:18:57,678 --> 00:18:58,512
Los contenemos.
237
00:18:59,263 --> 00:19:00,180
Los estudias.
238
00:19:00,848 --> 00:19:01,557
Así es como funciona.
239
00:19:03,350 --> 00:19:08,063
[REPRODUCCIÓN DE
MÚSICA] [CHARLA INDISTINTA]
240
00:19:09,356 --> 00:19:09,857
Echemos un vistazo.
241
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Su otro simbionte lo dio por muerto.
242
00:19:16,321 --> 00:19:17,197
Lo salvamos.
243
00:19:18,365 --> 00:19:19,116
Habría muerto.
244
00:19:22,494 --> 00:19:24,037
Intentaré bajar esos niveles.
245
00:19:30,335 --> 00:19:31,378
Buenos días Sadie.
246
00:19:32,379 --> 00:19:33,297
Déjame volver.
247
00:19:33,338 --> 00:19:34,965
Tenemos esto en México.
248
00:19:35,507 --> 00:19:35,841
Hola.
249
00:19:37,134 --> 00:19:37,551
Bienvenido.
250
00:19:39,011 --> 00:19:40,470
¿Algo más sobre dónde
está el resto de ellos?
251
00:19:40,470 --> 00:19:42,598
Vamos a actualizarme
tal como lo tienes.
252
00:19:45,309 --> 00:19:46,310
No entiendo esta obsesión.
253
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Te dije que mi mamá
me hizo este bolígrafo.
254
00:19:49,438 --> 00:19:49,980
Es julio.
255
00:19:51,398 --> 00:19:52,232
Te veré allí.
256
00:19:54,735 --> 00:19:57,529
Todos los de este
lado son raros.
257
00:19:58,822 --> 00:19:59,656
Déjala en paz Rex.
258
00:20:00,532 --> 00:20:02,326
Dios no permita que nadie
disfrute realmente de su trabajo.
259
00:20:03,368 --> 00:20:06,455
[LA PUERTA SE CIERRA]
260
00:20:06,455 --> 00:20:08,790
[CHARLA INDISTINTA]
261
00:20:17,966 --> 00:20:20,677
El Área 51 quedará completamente
desmantelada al final de la semana.
262
00:20:20,677 --> 00:20:23,931
De todos modos es sólo un naufragio
y están cansados de los turistas.
263
00:20:24,514 --> 00:20:25,766
No existimos aquí abajo.
264
00:20:26,934 --> 00:20:32,314
100 pies bajo la superficie, indetectable
para cualquier humano o no humano.
265
00:20:33,315 --> 00:20:34,775
Todo el mundo está
llamando a casa desde aquí.
266
00:20:35,609 --> 00:20:39,571
La mayor ambición de mi hermano era trabajar
allí a los 51 años haciendo lo que yo hago.
267
00:20:40,906 --> 00:20:43,116
Y desearía haberle mostrado
lo que construimos aquí abajo.
268
00:20:44,409 --> 00:20:46,078
[JADEO]
269
00:20:47,996 --> 00:20:48,372
Estás bien.
270
00:20:49,831 --> 00:20:50,040
Justo...
271
00:20:51,833 --> 00:20:52,334
Intenta respirar.
272
00:20:53,335 --> 00:20:53,585
¿Bueno?
273
00:20:55,712 --> 00:20:59,049
Cuando mi hermano y yo éramos niños nos decían
que los ovnis eran sólo globos meteorológicos.
274
00:20:59,549 --> 00:21:00,050
Basura espacial.
275
00:21:00,342 --> 00:21:03,637
Kubrick dirigió el alunizaje
en un estudio de Hollywood.
276
00:21:04,638 --> 00:21:04,930
Genial historia.
277
00:21:06,098 --> 00:21:07,724
¿Adónde vas? Esto primero.
278
00:21:08,350 --> 00:21:09,559
¿Existe un mayor
riesgo de exposición?
279
00:21:10,727 --> 00:21:11,979
No somos nosotros
los que me preocupan.
280
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
Sabes que portamos todo
tipo de virus y bacterias que
281
00:21:14,982 --> 00:21:17,192
podrían ser perjudiciales para
una forma de vida sensible.
282
00:21:17,693 --> 00:21:19,486
Y no sabemos exactamente
a qué nos enfrentamos aquí.
283
00:21:20,612 --> 00:21:22,322
Mientras mantengamos
a los invitados a salvo.
284
00:21:22,364 --> 00:21:25,909
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
285
00:21:29,204 --> 00:21:32,207
Esta es la primera vez que tenemos un anfitrión
compatible con uno de nuestros simbiontes.
286
00:21:32,207 --> 00:21:33,750
Y ahora podremos hablar con uno.
287
00:21:35,335 --> 00:21:56,023
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] Ha estado experimentando
oleadas de pánico desde que lo unimos.
288
00:21:56,440 --> 00:21:57,024
Prueba los cascabeles.
289
00:21:58,191 --> 00:21:58,608
Tan reconfortante.
290
00:21:59,026 --> 00:22:00,610
Bueno, ¿por qué no pensé en eso?
291
00:22:03,363 --> 00:22:04,197
Libéralo.
292
00:22:06,658 --> 00:22:06,992
Hola.
293
00:22:13,331 --> 00:22:15,167
Soy el Dr. Payne.
Osito de peluche.
294
00:22:16,418 --> 00:22:17,210
Estás a salvo aquí.
295
00:22:18,628 --> 00:22:19,254
Voy a ayudarte.
296
00:22:20,756 --> 00:22:21,339
Vosotros dos.
297
00:22:23,341 --> 00:22:25,385
La transferencia fue exitosa.
298
00:22:27,387 --> 00:22:28,180
No teníamos elección.
299
00:22:28,764 --> 00:22:30,265
Tuvimos que intentar salvarte.
300
00:22:37,606 --> 00:22:38,273
Los monstruos.
301
00:22:46,323 --> 00:22:47,324
Tú también estás roto.
302
00:22:52,329 --> 00:22:57,000
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
303
00:22:57,876 --> 00:22:58,210
Puedo...
304
00:23:02,339 --> 00:23:04,007
¿Puedo hacerte
algunas preguntas?
305
00:23:09,679 --> 00:23:11,389
¿Este simbionte se está
comunicando contigo?
306
00:23:14,726 --> 00:23:15,394
¿Lo escuchas?
307
00:23:19,064 --> 00:23:19,314
El sonido les angustia.
308
00:23:23,318 --> 00:23:23,652
Bueno.
309
00:23:27,322 --> 00:23:28,490
¿Por qué están aquí?
310
00:23:29,282 --> 00:23:30,033
¿Qué quieren?
311
00:23:30,617 --> 00:23:31,076
Refugio seguro.
312
00:23:31,827 --> 00:23:32,577
¿Refugio seguro?
313
00:23:33,120 --> 00:23:34,121
Estábamos corriendo.
314
00:23:35,330 --> 00:23:36,832
¿Está hablando de los otros simbiontes?
315
00:23:37,124 --> 00:23:37,833
Creo que sí.
316
00:23:39,334 --> 00:23:42,420
Sus criaturas nos buscan en el universo.
317
00:23:43,463 --> 00:23:44,631
Estaremos bien.
318
00:23:46,883 --> 00:23:50,595
Y cuando lo estemos, nos matará a todos.
319
00:23:53,348 --> 00:23:53,390
¿OMS?
320
00:23:54,724 --> 00:23:55,934
No quedará nada.
321
00:23:57,727 --> 00:23:58,562
¿Aquí? ¿En la Tierra?
322
00:24:02,649 --> 00:24:03,358
¿Por qué estaban corriendo?
323
00:24:04,901 --> 00:24:07,028
Porque hay una oscuridad,
324
00:24:08,405 --> 00:24:10,323
mar frio
325
00:24:11,324 --> 00:24:12,909
alrededor de este universo.
326
00:24:14,578 --> 00:24:15,078
¿Qué es?
327
00:24:16,371 --> 00:24:16,705
¿Qué?
328
00:24:22,335 --> 00:24:26,882
Sabes qué hacer.
329
00:24:34,347 --> 00:24:36,349
He visto el futuro.
330
00:24:53,325 --> 00:24:55,911
La oscuridad...
331
00:24:58,663 --> 00:25:02,959
tiene que irse.
332
00:25:07,339 --> 00:25:09,049
Este es su capitán hablando.
333
00:25:09,382 --> 00:25:12,844
Actualmente navegamos a
unos cómodos 31.000 pies.
334
00:25:13,386 --> 00:25:17,766
Si miras a tu izquierda, justo
ahora verás el Gran Cañón.
335
00:25:20,435 --> 00:25:21,311
¡Esos son los que podemos encontrar!
336
00:25:22,312 --> 00:25:22,896
¡Ay dios mío!
337
00:25:23,396 --> 00:25:24,689
¡Directo a Nueva York!
338
00:25:24,689 --> 00:25:26,608
¡Mi boca está tan seca!
339
00:25:26,608 --> 00:25:28,026
¡Y limpiamos tu nombre!
340
00:25:28,276 --> 00:25:30,111
¡Hace tanto frío!
341
00:25:32,322 --> 00:25:33,907
¡Todas esas chicas altas haciéndolo!
342
00:25:33,907 --> 00:25:35,742
¡No se queja como una perra!
343
00:25:48,338 --> 00:25:48,964
¿Qué fue eso?
344
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
¿Qué es eso?
345
00:26:08,984 --> 00:26:09,943
Lo siento, A.N.A.
346
00:26:10,568 --> 00:26:12,070
Pero tengo que desaparecer.
347
00:26:20,370 --> 00:26:21,621
¿Y ahora qué?
348
00:26:22,080 --> 00:26:22,998
¡Estamos en una mierda profunda!
349
00:26:25,333 --> 00:26:26,876
¿Por qué hiciste eso?
350
00:26:28,336 --> 00:26:29,629
Te lo explicaré.
351
00:26:31,715 --> 00:26:47,814
Voy a seguir adelante y decir que ésta
es la peor resaca de todos los tiempos.
352
00:26:48,815 --> 00:26:49,316
Míralo, Eddie.
353
00:26:50,358 --> 00:26:52,402
¿No es simplemente asombroso?
354
00:26:53,320 --> 00:26:53,778
Callarse la boca.
355
00:26:54,195 --> 00:26:57,073
No creo que pueda,
viviendo aquí para siempre.
356
00:26:57,324 --> 00:27:00,035
Nos encontramos cara a cara
con una máquina de muerte literal.
357
00:27:00,827 --> 00:27:02,412
Forever parece
bastante optimista.
358
00:27:09,336 --> 00:27:11,796
Con el desmantelamiento
del Área 51, ¿el
359
00:27:11,796 --> 00:27:14,841
¿El Pentágono finalmente admite
que ha estado reteniendo a UAP?
360
00:27:15,342 --> 00:27:17,886
Esos son fenómenos aéreos
no identificados para usted.
361
00:27:18,345 --> 00:27:19,304
Sí, papá, lo sabemos.
362
00:27:19,346 --> 00:27:22,307
Cuando no podía ver quién
construyó una de esas cosas.
363
00:27:22,640 --> 00:27:25,477
Por eso cobramos nuestros
ahorros y vinimos en este viaje, nena.
364
00:27:26,311 --> 00:27:27,937
Para que finalmente
pudieras llegar a ver.
365
00:27:28,146 --> 00:27:28,772
Eso es una tontería.
366
00:27:29,272 --> 00:27:30,398
Sí, bueno, ¿y si tengo razón?
367
00:27:30,690 --> 00:27:34,277
Entonces realmente espero que no terminemos en un laboratorio
espacial alienígena con sondas metidas en el culo.
368
00:27:35,737 --> 00:27:36,154
Estamos muertos.
369
00:27:36,988 --> 00:27:37,322
Culos.
370
00:27:37,364 --> 00:27:40,158
[Reír]
371
00:27:40,158 --> 00:27:49,417
Levantó un poco de grava allí.
372
00:27:49,709 --> 00:27:50,418
En apretada familia.
373
00:27:50,877 --> 00:27:51,252
¿Estás bien?
374
00:27:51,795 --> 00:27:52,504
Eso fue una locura.
375
00:27:53,338 --> 00:27:54,297
¿El perro vomitó?
376
00:27:54,714 --> 00:27:54,923
Sí.
377
00:28:08,311 --> 00:28:08,478
Bueno.
378
00:28:09,312 --> 00:28:10,522
Tenemos esto.
379
00:28:11,272 --> 00:28:11,898
Aterrizaje suave.
380
00:28:12,399 --> 00:28:13,066
Doble las rodillas.
381
00:28:13,650 --> 00:28:14,317
Involucra tu núcleo.
382
00:28:14,567 --> 00:28:15,276
Involucra tu núcleo.
383
00:28:16,486 --> 00:28:17,612
Sí, sí, eso es todo.
384
00:28:17,946 --> 00:28:19,322
Sí, eso es todo.
385
00:28:21,658 --> 00:28:22,450
Vaya.
386
00:28:22,909 --> 00:28:23,284
Bien hecho.
387
00:28:23,785 --> 00:28:25,245
Eso fue aterrador.
388
00:28:27,664 --> 00:28:28,832
Esto no es Nueva York.
389
00:28:29,541 --> 00:28:30,708
No, esto es un páramo.
390
00:28:31,042 --> 00:28:32,877
Estoy detectando
agresión pasiva.
391
00:28:33,169 --> 00:28:33,545
¿Eres?
392
00:28:33,795 --> 00:28:33,920
Sí.
393
00:28:33,920 --> 00:28:34,587
Ah, lo siento.
394
00:28:34,587 --> 00:28:35,922
¿Qué tal una agresión activa?
395
00:28:36,339 --> 00:28:40,468
Me acabas de tirar
de un 757 sin la más
396
00:28:40,468 --> 00:28:43,721
mínima consideración
por mi vertical crónica.
397
00:28:43,721 --> 00:28:45,390
Era un Airbus A320.
398
00:28:45,807 --> 00:28:46,307
¿Lo fue?
399
00:28:46,307 --> 00:28:46,933
Lo siento.
400
00:28:47,517 --> 00:28:47,976
Hurra.
401
00:28:49,602 --> 00:28:50,520
¿Y qué fue esa cosa?
402
00:28:51,479 --> 00:28:53,398
Esa cosa que
acabamos de exprimir allí.
403
00:28:53,398 --> 00:28:54,816
Bueno, eso va a ser así.
404
00:28:54,816 --> 00:28:56,609
No, puedo garantizarlo
absolutamente.
405
00:28:56,609 --> 00:28:57,026
No lo haré.
406
00:28:59,320 --> 00:29:00,780
¿Qué estás haciendo?
407
00:29:00,780 --> 00:29:01,489
¿Por qué haces eso?
408
00:29:01,489 --> 00:29:02,699
Eso es bastante extraño.
409
00:29:02,699 --> 00:29:02,991
Eso es espeluznante.
410
00:29:03,366 --> 00:29:04,325
Ese fue un xenófago.
411
00:29:05,326 --> 00:29:05,577
¿Qué?
412
00:29:06,411 --> 00:29:07,454
Un xenófago.
413
00:29:08,288 --> 00:29:09,581
Una cantella simbionte.
414
00:29:09,581 --> 00:29:10,039
Por supuesto.
415
00:29:10,248 --> 00:29:14,711
El problema es que si ella ha encontrado su
camino hasta aquí, pronto otros la seguirán.
416
00:29:14,961 --> 00:29:15,170
¿Otros?
417
00:29:15,795 --> 00:29:19,215
El creador del xenófago
también creó un simbionte.
418
00:29:19,215 --> 00:29:20,592
Entonces esa es tu hermana.
419
00:29:21,342 --> 00:29:22,802
Oh, el simbionte se
ha vuelto contra él.
420
00:29:23,261 --> 00:29:24,679
Lo encerró en Kinta.
421
00:29:25,013 --> 00:29:25,430
Tu planeta.
422
00:29:25,680 --> 00:29:26,973
No, no tu planeta.
423
00:29:26,973 --> 00:29:27,432
No tu planeta.
424
00:29:27,432 --> 00:29:29,726
La prisión que construimos
para que él durmiera.
425
00:29:29,726 --> 00:29:30,059
Por supuesto.
426
00:29:30,435 --> 00:29:30,727
Fraternidad.
427
00:29:32,312 --> 00:29:33,313
¿Cómo se llama entonces?
428
00:29:34,314 --> 00:29:36,649
No escuché lo que dijo.
429
00:29:37,567 --> 00:29:37,817
¡No!
430
00:29:38,485 --> 00:29:38,693
¡No!
431
00:29:41,237 --> 00:29:44,949
Esto es serio, Eddie.
432
00:29:45,533 --> 00:29:46,284
Esto no es una charla.
433
00:29:48,328 --> 00:29:48,953
Tranquilo.
434
00:29:54,584 --> 00:29:55,627
¿Qué es esto, Isilom?
435
00:29:56,127 --> 00:29:58,713
Esta cosita zen, el simbionte
cien quiere contigo de todos modos.
436
00:29:59,422 --> 00:29:59,839
¿No es así?
437
00:30:00,173 --> 00:30:00,924
Nos quiere.
438
00:30:01,466 --> 00:30:02,509
De hecho tenemos algo.
439
00:30:02,800 --> 00:30:03,343
Sólo tenemos esta
mierda de mierda.
440
00:30:04,344 --> 00:30:05,970
Tienes un voto.
441
00:30:06,721 --> 00:30:07,138
Alguien.
442
00:30:07,805 --> 00:30:08,556
El códice.
443
00:30:09,349 --> 00:30:10,099
¿Y ahora qué?
444
00:30:10,808 --> 00:30:11,518
Te lo mostraré.
445
00:30:12,101 --> 00:30:12,685
¡Maldita sea!
446
00:30:12,685 --> 00:30:15,230
¿Qué estás haciendo?
447
00:30:15,939 --> 00:30:17,106
Digamos que moriste.
448
00:30:17,649 --> 00:30:19,025
Podría devolverte la vida.
449
00:30:19,025 --> 00:30:19,817
Bueno, eso me gusta.
450
00:30:20,235 --> 00:30:22,904
Pero si lo hiciera, nuestras fuerzas vitales separadas
451
00:30:22,904 --> 00:30:27,659
se convertirían en una
sola fuerza llamada códice.
452
00:30:27,951 --> 00:30:29,327
¿Qué diablos es un códice?
453
00:30:29,869 --> 00:30:30,620
Es una clave.
454
00:30:31,079 --> 00:30:32,956
Una llave que abre una jaula.
455
00:30:33,331 --> 00:30:35,667
La prisión de Klyntar.
456
00:30:35,959 --> 00:30:37,377
Liberaría a nuestro creador.
457
00:30:37,961 --> 00:30:39,462
Bueno, gracias a
Dios no hemos muerto.
458
00:30:39,754 --> 00:30:41,089
Sí, excepto esa vez.
459
00:30:43,341 --> 00:30:44,676
Oh, no.
460
00:30:45,468 --> 00:30:45,760
No.
461
00:30:46,594 --> 00:30:48,513
¿Entonces me estás diciendo
que llevamos esta cosa?
462
00:30:48,513 --> 00:30:50,390
Por eso este enófago
nos está cazando.
463
00:30:51,432 --> 00:30:52,350
¿Qué hacemos?
464
00:30:52,684 --> 00:30:56,354
Sólo puede ver el códice cuando un simbionte
está en su forma verdadera y completa.
465
00:31:00,066 --> 00:31:00,275
Bien.
466
00:31:01,651 --> 00:31:02,318
Quieres decir que
no puedes salir.
467
00:31:02,360 --> 00:31:03,736
Puedo hacer esto.
468
00:31:04,112 --> 00:31:05,029
Puedo hacer esto.
469
00:31:05,488 --> 00:31:10,159
Pero si me transformo por completo, el
códice le envía una señal de seguimiento.
470
00:31:10,410 --> 00:31:15,206
Ella nos encontrará, nos arrancará
la columna y liberará a Nal de Klyntar.
471
00:31:15,206 --> 00:31:16,708
Entonces, ¿cómo nos
deshacemos de este códice?
472
00:31:16,958 --> 00:31:20,878
Mientras tú y yo
vivamos, el códice existirá.
473
00:31:21,671 --> 00:31:24,799
Si uno de nosotros
muriera, el códice moriría.
474
00:31:24,799 --> 00:31:25,967
Eso no va a funcionar para mí.
475
00:31:25,967 --> 00:31:26,342
O yo.
476
00:31:27,719 --> 00:31:28,303
Ese enófago fue rápido.
477
00:31:28,344 --> 00:31:31,556
Los federales tardarán
mucho en vincularnos con esos
478
00:31:31,556 --> 00:31:34,017
cuatro cuerpos decapitados
que dejamos en México.
479
00:31:34,559 --> 00:31:35,518
Tenemos que salir de aquí.
480
00:31:35,518 --> 00:31:36,561
Sí, será mejor que nos vayamos.
481
00:31:42,025 --> 00:31:43,943
Cuatro patas piensan
mejor que una.
482
00:31:44,235 --> 00:31:45,486
Sé honesto conmigo, amigo.
483
00:31:47,030 --> 00:31:51,618
¿Qué tan rápido crees que puedes
hacer que esa cosa avance sin matarla?
484
00:31:51,618 --> 00:31:52,952
Sólo hay una manera de saberlo.
485
00:31:53,453 --> 00:31:55,121
Shh, shh. No lo asustes.
486
00:31:55,455 --> 00:31:57,332
No la asustes. Ella era tuya.
487
00:31:59,959 --> 00:32:01,586
Buen caballo, él.
488
00:32:02,337 --> 00:32:03,755
Buen caballo, él.
489
00:32:05,965 --> 00:32:07,550
¡Sorpresa, caballo, él!
490
00:32:08,426 --> 00:32:10,345
¡Me encanta el caballo, él!
491
00:32:29,489 --> 00:32:30,907
¡Montame vaquero!
492
00:32:31,324 --> 00:32:32,700
¡Eres un idiota!
493
00:32:33,534 --> 00:32:35,244
Lo juro por Dios, ¡Cuando me baje de este
494
00:32:35,244 --> 00:32:37,330
caballo, te patearé el
trasero, hijo de puta!
495
00:32:45,338 --> 00:32:47,048
¡Eso sí que son
caballos de fuerza!
496
00:33:02,980 --> 00:33:03,481
¿Refugio seguro?
497
00:33:04,440 --> 00:33:06,651
No. No están aquí para
buscar un refugio seguro.
498
00:33:07,735 --> 00:33:09,862
¿Qué tal una nueva casa
para los inquilinos actuales?
499
00:33:10,363 --> 00:33:13,157
Creo que has visto demasiadas películas
de invasiones extraterrestres, Rex.
500
00:33:15,576 --> 00:33:16,828
¿Lo tengo?
501
00:33:23,960 --> 00:33:25,837
Estaban corriendo.
Eso es lo que dijo.
502
00:33:26,212 --> 00:33:26,295
No te engañes.
503
00:33:26,421 --> 00:33:28,798
Siempre estaban migrando.
504
00:33:30,133 --> 00:33:34,637
Un meteoro portador de vida simbionte, Se
estrella en la Tierra y todos sobreviven.
505
00:33:35,221 --> 00:33:37,014
¿Coincidencia? Dame un respiro.
506
00:33:39,225 --> 00:33:39,559
Está bien.
507
00:33:41,811 --> 00:33:42,603
Vamos a buscarlos.
508
00:33:44,856 --> 00:33:47,400
Estás tan desesperado por creer
que están aquí por razones altruistas.
509
00:33:49,777 --> 00:33:50,319
Te hace peligroso.
510
00:33:56,325 --> 00:33:59,662
[música tensa]
511
00:33:59,662 --> 00:34:03,750
Acabamos de interceptar una
llamada de emergencia de un Airbus
512
00:34:03,750 --> 00:34:06,419
saliendo de México, diciendo que un
hombre saltó del avión sobre Sequoia.
513
00:34:07,712 --> 00:34:08,629
Tomaremos el osmore.
514
00:34:09,881 --> 00:34:10,840
Ojos muy abiertos, Payne.
515
00:34:12,216 --> 00:34:14,969
[estridente]
516
00:34:14,969 --> 00:34:16,721
[tiroteo]
517
00:34:16,721 --> 00:34:20,016
[gimiendo]
518
00:34:20,349 --> 00:34:22,310
No puedo sentir mis bolas.
519
00:34:24,645 --> 00:34:24,854
Ahora...
520
00:34:26,355 --> 00:34:27,315
Eso fue horrible.
521
00:34:28,149 --> 00:34:32,653
[estridente]
522
00:34:32,653 --> 00:34:34,947
[trueno]
523
00:34:34,947 --> 00:34:40,745
[jadeando]
524
00:34:40,745 --> 00:34:43,581
[jadeando]
525
00:34:43,581 --> 00:34:45,041
[charla de radio ahogada]
526
00:34:48,336 --> 00:34:48,753
Sácalo.
527
00:34:49,587 --> 00:34:50,379
Colecciona un simbionte.
528
00:34:51,631 --> 00:34:53,049
[charla de radio ahogada]
529
00:34:53,049 --> 00:34:54,342
[gruñidos]
530
00:34:56,344 --> 00:35:07,063
[tiroteo]
531
00:35:07,063 --> 00:35:11,901
[charla de radio ahogada]
532
00:35:11,901 --> 00:35:11,943
[disparos] [disparos]
533
00:35:11,943 --> 00:35:18,157
[charla de radio ahogada]
534
00:35:18,157 --> 00:35:22,328
[tiroteo]
535
00:35:22,328 --> 00:35:22,370
[charla de radio
ahogada] [trueno]
536
00:35:22,370 --> 00:35:25,206
[gruñidos]
537
00:35:26,332 --> 00:35:28,626
[gruñidos]
538
00:35:28,626 --> 00:35:31,963
[tiroteo]
539
00:35:31,963 --> 00:35:39,887
[charla de radio ahogada]
540
00:35:39,887 --> 00:35:40,346
[jadeando]
541
00:35:40,346 --> 00:35:42,849
[jadeando]
542
00:35:42,849 --> 00:35:45,017
[chirriando]
543
00:35:45,017 --> 00:35:47,687
[charla de radio ahogada]
544
00:35:47,687 --> 00:35:50,648
[charla de radio ahogada]
545
00:35:50,648 --> 00:35:51,107
[charla de radio
ahogada] [golpes]
546
00:35:51,107 --> 00:35:52,525
[gruñidos]
547
00:35:52,525 --> 00:35:55,194
[charla de radio ahogada]
548
00:35:55,361 --> 00:35:59,282
[cañonazo]
549
00:35:59,282 --> 00:36:10,209
[jadeando]
550
00:36:10,209 --> 00:36:13,963
[jadeo]
551
00:36:13,963 --> 00:36:15,882
[jadeando]
552
00:36:15,882 --> 00:36:19,468
[salpicaduras de agua]
553
00:36:19,468 --> 00:36:21,470
[salpicaduras de agua]
554
00:36:21,470 --> 00:36:22,388
[gruñidos]
555
00:36:22,388 --> 00:36:24,307
[salpicaduras de agua]
556
00:36:25,349 --> 00:36:29,478
[salpicaduras de agua]
557
00:36:29,478 --> 00:36:33,774
[gruñidos]
558
00:36:33,774 --> 00:36:34,525
[jadeando]
559
00:36:34,525 --> 00:36:36,277
[jadeando]
560
00:36:36,277 --> 00:36:38,404
[salpicaduras de agua]
561
00:36:38,404 --> 00:36:40,197
[gruñidos]
562
00:36:40,323 --> 00:36:41,490
¡No, el Códice!
563
00:36:41,866 --> 00:36:42,992
¡No te dejaré morir!
564
00:36:44,243 --> 00:36:45,786
[gluglú]
565
00:36:45,786 --> 00:36:47,246
[estridente]
566
00:36:47,246 --> 00:36:50,291
[gluglú]
567
00:36:50,291 --> 00:36:53,002
[gluglú]
568
00:36:53,002 --> 00:36:53,336
[gluglú]
569
00:36:53,336 --> 00:36:58,799
[gorgoteo] [gorgoteo]
570
00:36:58,799 --> 00:37:01,260
[gluglú]
571
00:37:01,260 --> 00:37:02,970
[gluglú]
572
00:37:03,346 --> 00:37:04,263
¿De dónde vino eso?
573
00:37:07,892 --> 00:37:10,561
[gluglú]
574
00:37:10,561 --> 00:37:13,147
[gluglú]
575
00:37:13,147 --> 00:37:14,357
[gluglú]
576
00:37:14,357 --> 00:37:15,149
[gluglú]
577
00:37:15,149 --> 00:37:17,026
[gluglú]
578
00:37:17,026 --> 00:37:19,028
¡Musgo! ¡Café!
579
00:37:19,779 --> 00:37:21,530
[gluglú]
580
00:37:21,530 --> 00:37:22,657
[gruñidos]
581
00:37:23,324 --> 00:37:26,452
[salpicaduras de agua]
582
00:37:26,452 --> 00:37:27,870
[gluglú]
583
00:37:27,870 --> 00:37:28,996
¡Es hora de irse! ¡Diablos, sí!
584
00:37:29,789 --> 00:37:33,167
[gluglú]
585
00:37:33,167 --> 00:37:37,630
[gruñidos]
586
00:37:37,630 --> 00:37:41,717
[gruñidos]
587
00:37:41,717 --> 00:37:43,052
[gruñidos]
588
00:37:43,052 --> 00:37:43,636
[gruñidos]
589
00:37:43,636 --> 00:37:44,553
[gruñidos]
590
00:37:44,553 --> 00:37:45,221
[gruñidos]
591
00:37:45,221 --> 00:37:47,348
[gruñidos]
592
00:37:47,348 --> 00:37:48,474
[estridente]
593
00:37:48,474 --> 00:37:49,892
[gluglú]
594
00:37:49,892 --> 00:37:51,185
[salpicaduras de agua]
595
00:37:51,352 --> 00:37:54,772
[salpicaduras de agua]
596
00:37:54,772 --> 00:38:00,194
[gruñidos]
597
00:38:00,194 --> 00:38:00,861
[gruñendo]
598
00:38:00,861 --> 00:38:01,821
[gluglú]
599
00:38:01,821 --> 00:38:06,367
[gluglú]
600
00:38:07,326 --> 00:38:07,827
¿Qué pasó?
601
00:38:08,577 --> 00:38:10,913
Hay algo más aquí
afuera. ¿Otra cosa?
602
00:38:10,913 --> 00:38:13,708
Dijo que esto sucedería.
Acabo de perder a tres personas.
603
00:38:14,250 --> 00:38:15,334
¿Puedes recolectar
alguna muestra?
604
00:38:17,628 --> 00:38:17,920
Muestras.
605
00:38:21,340 --> 00:38:27,555
[se abre la puerta]
606
00:38:27,555 --> 00:38:27,722
[la puerta se cierra]
607
00:38:27,722 --> 00:38:32,101
[viento que sopla]
608
00:38:32,101 --> 00:38:33,394
[viento que sopla]
609
00:38:33,394 --> 00:38:34,061
[viento que sopla]
610
00:38:34,061 --> 00:38:36,772
[pájaros cantando]
611
00:38:39,650 --> 00:38:43,112
Esos no eran federales. Esas eran
una mierda de las fuerzas especiales.
612
00:38:43,571 --> 00:38:46,574
Estaban tratando de
matarnos. Sí. Sí, genial.
613
00:38:47,533 --> 00:38:48,993
Excelente. Ahora
tenemos a la policía.
614
00:38:49,702 --> 00:38:55,499
El ejército de los Estados Unidos y alguna
criatura del infierno persiguiendonos.
615
00:38:55,499 --> 00:39:00,713
Oh, Dios, acabo de ver sangre saliendo de la
parte posterior de la cara de un extraterrestre.
616
00:39:10,347 --> 00:39:11,724
Mataron a alguien.
617
00:39:12,433 --> 00:39:13,893
No te dieron opción.
618
00:39:15,895 --> 00:39:18,314
No me diste opción.
No pude llegar a ti.
619
00:39:19,315 --> 00:39:21,984
Hace un año que
me robaste la vida.
620
00:39:21,984 --> 00:39:23,944
Hemos estado juntos
durante todo un año.
621
00:39:23,944 --> 00:39:27,490
Un año demasiado. Quédate escondido mientras
llegamos a Nueva York sin que te maten.
622
00:39:34,163 --> 00:39:35,873
[gluglú]
623
00:39:35,873 --> 00:39:36,207
[ruido sordo]
624
00:39:36,207 --> 00:39:40,419
Necesitamos que salgas.
625
00:39:45,382 --> 00:39:46,675
La cosa de la que
hablaste, la criatura...
626
00:39:48,594 --> 00:39:48,928
Está aquí.
627
00:39:52,348 --> 00:39:53,307
Mató a algunas personas.
628
00:39:57,269 --> 00:40:03,400
[salpicaduras de agua]
629
00:40:03,400 --> 00:40:08,697
[silbido]
630
00:40:08,697 --> 00:40:09,865
[jadeos]
631
00:40:09,865 --> 00:40:12,785
[silbido]
632
00:40:12,785 --> 00:40:14,870
[silbido]
633
00:40:17,331 --> 00:40:17,957
Voluntad...
634
00:40:21,502 --> 00:40:22,670
es tan hermoso.
635
00:40:25,256 --> 00:40:35,391
[silbido]
636
00:40:35,391 --> 00:40:38,144
Siento...
637
00:40:45,317 --> 00:40:49,905
Siento mi viejo.
638
00:40:55,327 --> 00:41:02,042
Y, sin embargo, el único
Nolceaks no está aquí.
639
00:41:05,129 --> 00:41:06,463
[silbido]
640
00:41:06,463 --> 00:41:07,298
¿Qué busca?
641
00:41:10,342 --> 00:41:11,302
El Negro.
642
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
¿El Negro?
643
00:41:14,221 --> 00:41:14,805
¿Voximbia?
644
00:41:15,472 --> 00:41:17,558
Es el único que lleva un Códice.
645
00:41:20,728 --> 00:41:21,520
El fin...
646
00:41:23,063 --> 00:41:23,856
es ahora.
647
00:41:26,942 --> 00:41:29,195
[silbido]
648
00:41:32,406 --> 00:41:33,115
Necesitas tu traje.
649
00:41:34,658 --> 00:41:36,285
¿Todavía te preocupa darle
un resfriado a esta cosa?
650
00:41:37,578 --> 00:41:40,331
Venom lleva la llave
a la libertad de Nolce.
651
00:41:41,332 --> 00:41:43,083
Nunca lo obtengas.
652
00:41:43,542 --> 00:41:44,668
O tu raza morirá.
653
00:41:46,670 --> 00:41:46,879
Tú...
654
00:41:49,340 --> 00:41:49,882
y tú...
655
00:41:51,342 --> 00:41:52,051
y...
656
00:41:53,636 --> 00:41:53,844
tú...
657
00:41:57,097 --> 00:41:59,350
todos, todo.
658
00:41:59,934 --> 00:42:02,144
¿Cómo evitamos que lo que
sea que esté allá arriba baje aquí?
659
00:42:02,394 --> 00:42:03,771
No puedes.
660
00:42:04,730 --> 00:42:06,732
Es más viejo que el universo.
661
00:42:08,317 --> 00:42:09,318
Se refiere a la llave.
662
00:42:10,319 --> 00:42:14,990
Entonces todo terminará.
663
00:42:18,327 --> 00:42:20,454
¿Cómo evitamos que lo contraiga?
664
00:42:21,121 --> 00:42:24,792
Si el simbionte y el anfitrión están vivos,
665
00:42:26,168 --> 00:42:28,712
entonces el Códice está vivo.
666
00:42:31,382 --> 00:42:32,341
¿Y si uno de ellos muere?
667
00:42:33,342 --> 00:42:34,301
¿El Códice muere?
668
00:42:35,386 --> 00:42:36,303
El Códice muere.
669
00:42:36,345 --> 00:42:37,429
El Códice muere.
670
00:42:39,348 --> 00:42:40,391
Rex, no puedes hablar en serio.
671
00:42:40,391 --> 00:42:40,849
Oh, estoy dispuesto.
672
00:42:41,809 --> 00:42:44,561
Destruir el Códice es la única
manera de que siga siendo inalcanzable.
673
00:42:45,020 --> 00:42:45,271
¿Bien?
674
00:42:46,897 --> 00:42:48,274
Oye amigo, te estoy hablando.
675
00:42:48,440 --> 00:42:48,941
¿Destruirlo?
676
00:42:49,483 --> 00:42:51,610
Apenas hemos
arañado la superficie.
677
00:42:51,610 --> 00:42:52,444
Mi gente está muerta.
678
00:42:54,530 --> 00:42:57,116
Se avecina algo que
no puede ser vencido.
679
00:42:58,617 --> 00:43:00,202
Voy a detener toda esta mierda ahora mismo.
680
00:43:00,494 --> 00:43:01,203
La ciencia es sacrificio.
681
00:43:01,412 --> 00:43:01,620
Osito de peluche.
682
00:43:04,790 --> 00:43:06,333
Es serio. Escúchala.
683
00:43:34,320 --> 00:43:40,200
[se abre la puerta]
684
00:43:40,200 --> 00:43:53,922
¿Has hablado con tu familia recientemente?
685
00:43:56,592 --> 00:43:57,885
¿Está todo bien?
686
00:44:02,556 --> 00:44:03,057
Sí.
687
00:44:05,142 --> 00:44:09,313
Huelo a perro mojado y sale salsa.
688
00:44:09,730 --> 00:44:12,441
Hola amigo. ¿Estás bien ahí?
689
00:44:15,069 --> 00:44:19,073
No, no estoy bien.
Es bastante salvaje ahí fuera.
690
00:44:19,990 --> 00:44:21,992
Lo sé. ¿Tienes hambre?
691
00:44:23,327 --> 00:44:23,369
Sí.
692
00:44:24,370 --> 00:44:24,870
Venir.
693
00:44:26,538 --> 00:44:26,914
Gracias.
694
00:44:26,914 --> 00:44:29,291
Bueno, esta es mi esposa, Nova Moon.
695
00:44:29,625 --> 00:44:30,125
Hola.
696
00:44:30,709 --> 00:44:33,670
Y estos son mis
hijos, Echo y Leaf.
697
00:44:33,879 --> 00:44:34,963
Toda una vida en terapia.
698
00:44:35,339 --> 00:44:35,839
No.
699
00:44:36,382 --> 00:44:38,842
No te atrevas.
700
00:44:40,094 --> 00:44:41,678
Vaya que bonitos son tus hijos?
701
00:44:43,097 --> 00:44:44,223
Y ese es Azul.
702
00:44:44,681 --> 00:44:47,434
¿Quién es un perro?
703
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
Y yo soy Martín.
704
00:44:49,770 --> 00:44:50,187
Hola Martín.
705
00:44:50,604 --> 00:44:50,771
Ey.
706
00:44:52,022 --> 00:44:52,564
Soy Eddie.
707
00:44:52,606 --> 00:44:53,524
Encantado de conocerte, Eddie.
708
00:44:53,524 --> 00:44:54,274
Tú también. Placer.
709
00:44:54,650 --> 00:44:55,317
Ven y siéntate, por favor.
710
00:44:55,317 --> 00:44:56,402
Bueno.
711
00:44:56,402 --> 00:44:57,444
Vamos, gracias.
712
00:44:59,238 --> 00:45:00,114
Jesús Cristo.
713
00:45:01,865 --> 00:45:03,158
Entonces, correcto.
714
00:45:04,243 --> 00:45:07,996
Oh, ¿entonces no murió nada
en ese plato namaste, hombre?
715
00:45:08,080 --> 00:45:08,705
Gracias.
716
00:45:09,289 --> 00:45:09,998
¡Ayuda, Tash!
717
00:45:11,834 --> 00:45:12,251
Oh querido.
718
00:45:13,752 --> 00:45:14,378
Eddie, ¿adónde te diriges?
719
00:45:15,045 --> 00:45:15,754
Nueva York.
720
00:45:16,130 --> 00:45:16,630
Oh, vaya.
721
00:45:17,089 --> 00:45:17,714
Sí, está bien.
722
00:45:18,298 --> 00:45:20,801
Largo camino a nuevo York.
Somos camarones desnudos, hombre.
723
00:45:21,927 --> 00:45:22,219
Sí.
724
00:45:22,428 --> 00:45:23,804
Podríamos llevarte a Las Vegas.
725
00:45:25,347 --> 00:45:25,556
Sí.
726
00:45:25,848 --> 00:45:27,891
Esta gente es rara. Te lo digo.
727
00:45:28,267 --> 00:45:29,893
Sería muy amable. Gracias.
728
00:45:29,893 --> 00:45:30,310
De nada.
729
00:45:30,769 --> 00:45:32,312
Por supuesto. La vida
es una gran aventura.
730
00:45:32,312 --> 00:45:33,480
¿A quién no le encanta
hacer nuevos amigos?
731
00:45:33,772 --> 00:45:34,106
¿Bien?
732
00:45:35,023 --> 00:45:37,901
Este tipo es uno de
esos asesinos en serie
733
00:45:37,901 --> 00:45:39,445
autoestopistas de mi
podcast de asesinatos favorito.
734
00:45:40,320 --> 00:45:42,156
Cariño, ahora no.
735
00:45:42,489 --> 00:45:44,658
Fueron los servicios sociales
los que todavía no nos llevaron.
736
00:45:45,742 --> 00:45:47,911
Ella está bromeando.
737
00:45:48,412 --> 00:45:48,871
No lo soy.
738
00:45:49,538 --> 00:45:50,289
Por favor, cariño.
739
00:45:52,207 --> 00:45:54,293
Así que vamos por la
autopista extraterrestre.
740
00:45:54,334 --> 00:45:54,877
Sí.
741
00:45:54,877 --> 00:45:55,627
Mírame. ¿Quién es?
742
00:45:55,919 --> 00:45:57,880
Es el camino que lleva al Área 51.
743
00:45:58,464 --> 00:46:02,509
A ver si podemos detectarlo como un extraterrestre
antes de que cierren el lugar para siempre, ¿sabes?
744
00:46:02,801 --> 00:46:04,678
Es el sueño de mi vida.
745
00:46:04,928 --> 00:46:06,430
Podemos mostrárselo ahora mismo.
746
00:46:06,430 --> 00:46:06,972
¿No eres creyente?
747
00:46:09,933 --> 00:46:13,562
En realidad, Martin, ¿cómo digo esto?
748
00:46:16,523 --> 00:46:16,982
Soy.
749
00:46:17,316 --> 00:46:17,566
Oh.
750
00:46:17,566 --> 00:46:20,903
Ese es el yo que soy, un gran creyente.
751
00:46:21,236 --> 00:46:22,196
No eres tan grande.
752
00:46:22,404 --> 00:46:23,071
Ah, y puedes ser suficiente.
753
00:46:23,780 --> 00:46:25,449
Y de hecho, estaba en TI.
754
00:46:25,449 --> 00:46:25,866
¿Lo estabas?
755
00:46:26,325 --> 00:46:26,492
Sí.
756
00:46:26,492 --> 00:46:27,784
Eso es genial.
757
00:46:27,784 --> 00:46:28,243
Gracias.
758
00:46:28,911 --> 00:46:32,289
Espero que no te
decepciones, ¿sabes?
759
00:46:32,581 --> 00:46:40,005
Y espero que, si encuentras uno, conozcas
a un extraterrestre realmente bueno.
760
00:46:40,923 --> 00:46:46,678
No es malo.
761
00:46:47,554 --> 00:46:48,055
Sí.
762
00:46:48,055 --> 00:46:48,305
Sí.
763
00:46:50,599 --> 00:46:53,352
Reconozco una fuerza
oscura cuando la veo, Eddie.
764
00:47:03,237 --> 00:47:05,280
Hace algo de calor aquí.
765
00:47:05,572 --> 00:47:06,615
Te acostumbras.
766
00:47:07,199 --> 00:47:08,951
El aire acondicionado es realmente
malo para la salud, ¿sabes?
767
00:47:10,994 --> 00:47:11,328
Está bien.
768
00:47:12,037 --> 00:47:12,538
¿Familia lista?
769
00:47:13,163 --> 00:47:13,413
Sí.
770
00:47:14,498 --> 00:47:14,957
Invitado listo.
771
00:47:15,999 --> 00:47:17,334
Vamos a sacudir esta caravana.
772
00:47:19,586 --> 00:47:21,964
Control terrestre al Mayor Tom.
773
00:47:22,673 --> 00:47:25,050
Oh, me encanta cantar.
774
00:47:25,509 --> 00:47:28,220
Control terrestre al Mayor Tom.
775
00:47:29,513 --> 00:47:30,389
Dispárame en la cara.
776
00:47:30,847 --> 00:47:34,601
Toma tus pastillas de
proteínas y ponte el casco.
777
00:47:34,601 --> 00:47:35,102
Oh sí.
778
00:47:35,769 --> 00:47:36,937
Esta es mi mermelada.
779
00:47:37,521 --> 00:47:37,729
Nueve.
780
00:47:38,313 --> 00:47:38,939
Ocho.
781
00:47:39,898 --> 00:47:40,482
Siete.
782
00:47:41,358 --> 00:47:41,817
Seis.
783
00:47:42,693 --> 00:47:45,028
Arrancando motores compuestos.
784
00:47:46,029 --> 00:47:46,238
Tres.
785
00:47:46,780 --> 00:47:47,322
Dos.
786
00:47:47,322 --> 00:47:49,074
Échale un vistazo.
787
00:47:49,074 --> 00:47:49,283
Uno.
788
00:47:49,491 --> 00:47:52,119
Y haz que el amor de Dios esté en la viga.
789
00:47:53,370 --> 00:47:55,497
Vamos, Eddie, canta.
790
00:47:55,497 --> 00:47:56,123
Estoy bien.
791
00:47:56,373 --> 00:47:57,291
¿Estás en el mundo?
792
00:47:57,666 --> 00:47:59,501
No. Piensa en esto como
en el autobús turístico.
793
00:47:59,501 --> 00:48:01,211
Somos la banda y tú
podrías ser la groupie.
794
00:48:01,211 --> 00:48:01,878
Vamos.
795
00:48:02,212 --> 00:48:03,088
No seas cuadrado.
796
00:48:03,463 --> 00:48:04,172
No me hagas empezar.
797
00:48:04,590 --> 00:48:07,718
Este es el control
terrestre del Mayor Tom.
798
00:48:08,343 --> 00:48:10,846
Estoy entrando por la puerta.
799
00:48:12,347 --> 00:48:17,144
Y estoy flotando de la
manera más peculiar.
800
00:48:17,352 --> 00:48:22,065
Cuídate, y las estrellas se
verán muy diferentes hoy.
801
00:48:23,317 --> 00:48:23,567
¿Por qué?
802
00:48:23,984 --> 00:48:28,572
Porque él es mi
ciudad en una lata.
803
00:48:28,864 --> 00:48:29,948
¡Puedo hacer una lata!
804
00:48:30,115 --> 00:48:33,368
Muy por encima del mundo.
805
00:48:34,077 --> 00:48:34,953
Ya es como un baño.
806
00:48:35,829 --> 00:48:40,334
El planeta Tierra es azul, y
no hay nada que pueda hacer.
807
00:48:42,669 --> 00:48:42,836
No.
808
00:48:42,836 --> 00:48:45,589
Este es el control
terrestre para el Mayor Tom.
809
00:48:45,797 --> 00:48:50,135
A veces pienso que hubiéramos sido
más felices con una vida como esta.
810
00:48:50,677 --> 00:48:54,181
Y los jugadores quieren
saber, ¿de acuerdo?
811
00:48:55,515 --> 00:48:56,016
Sí.
812
00:48:56,016 --> 00:48:59,811
Ahora las señales llevan a conseguir
dinero en efectivo durante unos días.
813
00:49:01,813 --> 00:49:02,022
Mi amor.
814
00:49:02,564 --> 00:49:05,400
Aquí el Mayor Tom
al control de tierra.
815
00:49:06,401 --> 00:49:08,111
Estoy entrando por la puerta.
816
00:49:10,322 --> 00:49:14,326
Y estoy flotando de una
manera muy peculiar.
817
00:49:15,369 --> 00:49:19,790
Y las estrellas lucen
muy diferentes hoy.
818
00:49:21,291 --> 00:49:25,796
Porque él es mi
ciudad en una lata.
819
00:49:27,255 --> 00:49:30,967
Muy por encima del mundo.
820
00:49:57,119 --> 00:50:01,790
(crujiendo)
821
00:50:03,417 --> 00:50:04,209
¿Te gusta el chocolate?
822
00:50:05,752 --> 00:50:08,213
Shh, no nos dejan comer azúcar.
823
00:50:10,549 --> 00:50:11,007
¿No lo hacen?
824
00:50:13,218 --> 00:50:14,720
Tengo un amigo al que
le encanta el chocolate.
825
00:50:15,429 --> 00:50:15,971
Gracias.
826
00:50:16,763 --> 00:50:17,931
Es muy amable de su parte.
827
00:50:21,768 --> 00:50:22,894
No quiero ver una cebolla.
828
00:50:24,438 --> 00:50:24,771
¿No lo haces?
829
00:50:26,982 --> 00:50:27,274
Aterrador.
830
00:50:31,361 --> 00:50:31,528
Bueno.
831
00:50:33,405 --> 00:50:34,865
Bueno, ya sabes,
está bien tener miedo.
832
00:50:37,325 --> 00:50:37,743
Tengo miedo.
833
00:50:38,326 --> 00:50:40,746
Voy todo el tiempo.
834
00:50:42,497 --> 00:50:43,582
¿Prometes que no veré a nadie?
835
00:50:48,462 --> 00:50:48,837
Compañero.
836
00:50:52,132 --> 00:50:54,634
Los extraterrestres
no son reales, ¿vale?
837
00:50:55,844 --> 00:50:56,052
Promesa.
838
00:50:58,764 --> 00:50:58,972
Bueno.
839
00:51:07,856 --> 00:51:08,982
Dijiste lo correcto.
840
00:51:10,067 --> 00:51:11,193
Serías un buen padre.
841
00:51:25,957 --> 00:51:28,251
Hemos recorrido un largo camino, tú y yo.
842
00:51:30,003 --> 00:51:32,005
Tenemos muchos más caminos por recorrer, Buddy.
843
00:51:32,547 --> 00:51:33,590
¿No sería bueno?
844
00:51:33,590 --> 00:51:34,424
¿Dices algo?
845
00:51:37,844 --> 00:51:40,931
No, supongo que sólo sueña.
846
00:51:50,065 --> 00:51:50,982
Esa es la Rika más cercana.
847
00:51:52,609 --> 00:51:53,109
¿Cerca de Rika?
848
00:51:53,735 --> 00:51:54,069
Sí.
849
00:51:55,111 --> 00:51:56,905
Hay una puerta en nuestras mentes
850
00:51:57,072 --> 00:51:59,449
que suele permanecer escondido en secreto
851
00:51:59,658 --> 00:52:01,326
hasta el momento de la muerte.
852
00:52:04,162 --> 00:52:05,914
Hay cosas locas en este mundo, Eddie.
853
00:52:08,250 --> 00:52:09,793
Puedes verlos si estás abierto.
854
00:52:12,128 --> 00:52:12,963
Oh, los vi.
855
00:52:17,259 --> 00:52:20,136
Me alegra que no hayamos comido tan bien, familia.
856
00:52:25,141 --> 00:52:48,790
(música alegre)
857
00:52:48,790 --> 00:52:50,959
Bienvenidos a la ciudad de las Segundas Oportunidades.
858
00:52:53,044 --> 00:52:53,253
Vaya.
859
00:52:55,130 --> 00:52:58,508
(música alegre)
860
00:53:06,683 --> 00:53:10,145
Gracias.
861
00:53:10,186 --> 00:53:10,520
Gracias.
862
00:53:11,187 --> 00:53:11,563
Toma, amigo.
863
00:53:12,230 --> 00:53:12,606
Gracias.
864
00:53:12,689 --> 00:53:13,732
Quédate azul, quédate.
865
00:53:13,982 --> 00:53:14,274
Gracias.
866
00:53:14,733 --> 00:53:15,191
Vale, azul.
867
00:53:15,609 --> 00:53:15,817
Vegas.
868
00:53:21,281 --> 00:53:22,741
Escucha, sólo quiero que tengas esto.
869
00:53:24,242 --> 00:53:24,534
Por favor.
870
00:53:25,410 --> 00:53:26,411
Gracias.
871
00:53:26,786 --> 00:53:28,747
Soporte de calidad, amortiguación.
872
00:53:28,747 --> 00:53:31,917
Además, vienen con una
plantilla antimicrobiana.
873
00:53:31,958 --> 00:53:33,168
No, recházalos.
874
00:53:33,418 --> 00:53:34,085
Avispa a los camiones.
875
00:53:35,086 --> 00:53:35,420
Gracias.
876
00:53:36,630 --> 00:53:40,133
Oh, cariño, cariño, es un mundo salvaje
877
00:53:40,759 --> 00:53:42,260
Pero siempre te recordaré
878
00:53:47,015 --> 00:53:47,432
Adiós, Martín.
879
00:53:49,184 --> 00:53:50,310
Es un adiós por ahora.
880
00:53:50,602 --> 00:53:52,145
Eso es lo que me gusta pensar, Eddie.
881
00:53:54,064 --> 00:53:54,648
Vale, adiós.
882
00:53:56,232 --> 00:53:56,650
Hola Martín.
883
00:53:59,569 --> 00:54:01,696
¿Esa puerta, la cercana Rika?
884
00:54:02,238 --> 00:54:03,949
Sí, está abierto.
885
00:54:05,200 --> 00:54:05,450
¿Yo?
886
00:54:05,784 --> 00:54:08,078
Sólo mantente a salvo.
887
00:54:10,997 --> 00:54:11,206
Bueno.
888
00:54:12,666 --> 00:54:13,041
Gracias.
889
00:54:21,132 --> 00:54:21,591
Oh, Jesús.
890
00:54:21,883 --> 00:54:22,092
¿Qué?
891
00:54:24,302 --> 00:54:25,553
Bueno, este es un mínimo histórico.
892
00:54:34,604 --> 00:54:35,188
Tienes chocolate.
893
00:54:37,524 --> 00:54:38,066
¡Mmm!
894
00:54:39,526 --> 00:54:41,194
Oh, oh, oh.
895
00:54:45,115 --> 00:54:52,163
Me gustaría verla cuando
lleguemos a Nueva York, Eddie.
896
00:54:53,248 --> 00:54:55,208
Sabes, fue
construida para recibir
897
00:54:55,375 --> 00:54:56,251
visitantes a Estados Unidos, amigo.
898
00:54:57,377 --> 00:54:57,794
Ese eres tú.
899
00:54:58,753 --> 00:54:59,796
¿Crees eso, Eddie?
900
00:55:00,797 --> 00:55:01,548
Ah, sí, lo sé.
901
00:55:02,757 --> 00:55:04,926
Cuando salgamos de
este lío, iremos a verla.
902
00:55:04,926 --> 00:55:06,052
Vamos a decir: "Hola, Lady Liberty".
903
00:55:06,761 --> 00:55:08,138
¡Y mira su espectáculo de Broadway!
904
00:55:09,597 --> 00:55:09,973
Sí, claro.
905
00:55:10,890 --> 00:55:11,141
¡Guau!
906
00:55:12,058 --> 00:55:14,477
Sé cuánto odias los musicales.
907
00:55:16,479 --> 00:55:17,230
Sí, se verá genial.
908
00:55:33,371 --> 00:55:34,497
¿Qué sigue, Thelma?
909
00:55:35,165 --> 00:55:38,376
Bueno, Louise, no
estoy segura: 20 dólares.
910
00:55:38,710 --> 00:55:41,046
nos ayudará mucho en
el transporte motorizado.
911
00:55:42,964 --> 00:55:46,009
Pero nunca más volveré a
montar un caballo alienígena.
912
00:55:47,135 --> 00:55:49,304
Entonces supongo que parece
que estamos robando autos.
913
00:55:49,929 --> 00:55:51,473
No, he visto Rain Man y en mi
914
00:55:51,473 --> 00:55:54,726
infinita sabiduría como ser
915
00:55:55,310 --> 00:55:56,895
celestial, manejar el sistema es fácil.
916
00:55:57,645 --> 00:56:00,940
Llegaste a las tragamonedas,
luego blackjack,
917
00:56:01,566 --> 00:56:05,028
luego ruleta, bingo,
bango, viaje de lujo, sistema
918
00:56:05,278 --> 00:56:08,239
de sonido Bluetooth, carreras y de arriba hacia abajo.
919
00:56:08,907 --> 00:56:10,742
Porque así es como nos movemos.
920
00:56:11,159 --> 00:56:12,702
Harris Casino tiene un
código de vestimenta estricto.
921
00:56:15,080 --> 00:56:15,705
No, ¿sabes qué?
922
00:56:15,914 --> 00:56:16,623
Es un hotel.
923
00:56:17,540 --> 00:56:18,875
Ésta es mi ropa de vacaciones.
924
00:56:19,250 --> 00:56:20,085
Sois mejores.
925
00:56:20,627 --> 00:56:21,419
No se equivoca.
926
00:56:21,920 --> 00:56:22,462
Mírate.
927
00:56:23,338 --> 00:56:25,632
No, no presiones, ¿vale, amigo?
928
00:56:27,300 --> 00:56:27,675
¿Quieres una mano?
929
00:56:27,967 --> 00:56:28,218
Sí.
930
00:56:30,762 --> 00:56:32,639
Eso me hizo, noquearlo.
931
00:56:32,889 --> 00:56:33,515
¿Qué estás haciendo?
932
00:56:33,765 --> 00:56:34,849
Estaba siendo un idiota.
933
00:56:35,141 --> 00:56:35,600
Sí, lo estaba.
934
00:56:35,642 --> 00:56:36,643
Ah, mira.
935
00:56:40,772 --> 00:56:41,815
Necesitamos un disfraz.
936
00:56:44,567 --> 00:56:45,193
¿Qué estamos haciendo?
937
00:56:46,069 --> 00:56:47,445
Oye, oye hombre.
938
00:56:47,987 --> 00:56:48,321
Hola.
939
00:56:51,950 --> 00:56:52,408
Oh, Dios.
940
00:56:52,784 --> 00:56:53,368
Vaya.
941
00:56:57,914 --> 00:57:01,918
¿Por qué sigues
sacudiendo a la gente?
942
00:57:01,918 --> 00:57:02,961
¿Qué te pasa?
943
00:57:03,962 --> 00:57:04,212
¿Qué?
944
00:57:05,964 --> 00:57:06,965
Lo siento mucho, amigo.
945
00:57:08,133 --> 00:57:09,676
Lo siento muchísimo.
946
00:57:10,426 --> 00:57:12,428
Hola, eres mi bebé.
947
00:57:12,887 --> 00:57:15,473
Ahora nadie nos reconocerá.
948
00:57:16,224 --> 00:57:16,474
En serio.
949
00:57:17,934 --> 00:57:21,312
Podrías ser elegido como
el hombre más sexy del año.
950
00:57:22,355 --> 00:57:24,941
Si a alguien le importara más quién eres.
951
00:57:25,024 --> 00:57:26,985
He ganado premios de hombre sexy antes.
952
00:57:27,318 --> 00:57:27,902
Por supuesto que sí.
953
00:57:29,445 --> 00:57:30,321
Oye, oye.
954
00:57:30,780 --> 00:57:31,823
El tipo que hizo eso,
955
00:57:32,282 --> 00:57:34,701
Lo siento, está en el arco de allí.
956
00:57:34,701 --> 00:57:35,410
Se puso cara de mierda.
957
00:57:37,912 --> 00:57:38,788
Sois malas personas.
958
00:57:39,706 --> 00:57:40,331
Sí, lo somos.
959
00:57:41,082 --> 00:57:42,667
Por cierto, nos quedamos con sus zapatos.
960
00:57:44,586 --> 00:57:47,380
Somos mucho dinero y lo sabemos.
961
00:57:47,839 --> 00:57:48,631
Bienvenidos a París.
962
00:57:49,257 --> 00:57:49,757
Gracias.
963
00:57:50,049 --> 00:57:50,466
No, gracias.
964
00:57:52,886 --> 00:57:55,054
Bebé, aquí estoy
965
00:57:55,180 --> 00:57:56,848
soy un hombre en la escena
966
00:57:57,932 --> 00:57:59,809
Puedo darte lo que quieres
967
00:57:59,851 --> 00:58:01,728
Pero tienes que ir a casa conmigo
968
00:58:02,854 --> 00:58:05,023
Olvidé un buen viejo amor
969
00:58:05,148 --> 00:58:06,566
Y tengo algo de sol y oro
970
00:58:07,692 --> 00:58:08,568
¡Oh sí!
971
00:58:08,902 --> 00:58:11,029
Déjame multiplicar el 20.
972
00:58:11,404 --> 00:58:12,989
Déjame dispararle cuatro veces.
973
00:58:12,989 --> 00:58:13,489
¿Qué estás haciendo?
974
00:58:15,491 --> 00:58:16,951
No, este es todo el dinero que tenemos.
975
00:58:16,993 --> 00:58:19,370
¡Busca a tu dama esta noche!
976
00:58:23,333 --> 00:58:24,083
¡Chaqueta elegante!
977
00:58:24,459 --> 00:58:26,002
Comámoslo y robémoslo.
978
00:58:30,340 --> 00:58:32,759
¡Sé que la suerte está de nuestro lado esta noche!
979
00:58:33,009 --> 00:58:34,302
No, yo diría que la Señora Suerte
980
00:58:34,302 --> 00:58:36,471
Definitivamente no está
de tu lado esta noche.
981
00:58:36,471 --> 00:58:39,182
Pero incluso me
atrevería a decir
982
00:58:39,807 --> 00:58:40,642
que la Dama Suerte te odia, amigo.
983
00:58:40,808 --> 00:58:41,893
¡No puedo parar ahora!
984
00:58:42,310 --> 00:58:43,186
Por supuesto que no puedes parar.
985
00:58:43,436 --> 00:58:44,479
¿Qué es este sentimiento?
986
00:58:44,479 --> 00:58:45,355
Es como... ¿Este sentimiento?
987
00:58:45,355 --> 00:58:45,563
¡Ja!
988
00:58:45,772 --> 00:58:48,149
¡Es como si todos mis
problemas hubieran desaparecido!
989
00:58:48,233 --> 00:58:49,192
Haz esto todo el tiempo.
990
00:58:55,031 --> 00:58:56,783
Errol, necesito más dinero.
991
00:59:00,078 --> 00:59:02,205
Pero no tenemos más dinero, amigo.
992
00:59:02,538 --> 00:59:02,789
¡Dios!
993
00:59:03,539 --> 00:59:04,040
¡Dios los bendiga!
994
00:59:05,458 --> 00:59:06,626
Eres un mal perdedor.
995
00:59:07,085 --> 00:59:08,002
¡Sí, señor, lo es!
996
00:59:08,461 --> 00:59:08,753
¡Oh!
997
00:59:09,837 --> 00:59:11,923
Creo que me rompiste el pie.
998
00:59:12,423 --> 00:59:14,634
¡Dios, la dama de la
suerte es una puta voluble!
999
00:59:15,176 --> 00:59:15,551
Oh.
1000
00:59:15,593 --> 00:59:17,470
¡Deberíamos haber jugado con esa máquina!
1001
00:59:17,512 --> 00:59:18,638
¡Sí, sí, sí!
1002
00:59:19,555 --> 00:59:21,266
¡No, joder, espera!
1003
00:59:24,185 --> 00:59:24,811
Eddie, hermano!
1004
00:59:25,561 --> 00:59:26,312
¡Sra. Chen!
1005
00:59:26,854 --> 00:59:27,939
¡Ay, no, no, no!
1006
00:59:28,398 --> 00:59:29,899
¡Señor Chen, soy la señora Chen!
1007
00:59:30,191 --> 00:59:31,484
¡Oh, señora Chen!
1008
00:59:31,943 --> 00:59:32,735
¡Eddie, por favor!
1009
00:59:33,861 --> 00:59:35,363
¡Señora Chen, señora Chen!
1010
00:59:35,655 --> 00:59:36,447
¡Voy a llorar!
1011
00:59:36,781 --> 00:59:37,240
Yo también.
1012
00:59:39,284 --> 00:59:41,077
Vaya, ¿qué te pasó?
1013
00:59:41,411 --> 00:59:42,161
¡Te ves sexy!
1014
00:59:42,578 --> 00:59:43,246
Tú también.
1015
00:59:43,246 --> 00:59:43,871
Realmente caliente.
1016
00:59:43,913 --> 00:59:45,123
Siempre luzco sexy.
1017
00:59:45,164 --> 00:59:45,415
Sí.
1018
00:59:45,790 --> 00:59:46,874
¿Hay un tipo grande ahí?
1019
00:59:47,041 --> 00:59:47,417
Sí.
1020
00:59:47,458 --> 00:59:48,084
¿Te gusta mi vestido?
1021
00:59:48,751 --> 00:59:49,919
Me he puesto tan grande que me
1022
00:59:49,919 --> 00:59:51,713
dieron una línea
de crédito en la
1023
00:59:51,713 --> 00:59:53,548
tienda de ropa y luego
en la suite del ático.
1024
00:59:53,589 --> 00:59:55,591
Vaya, sabes que le robé este
1025
00:59:55,591 --> 00:59:57,051
traje a un tipo que me orinó.
1026
00:59:57,844 --> 00:59:59,429
Lo noqueé, lo dejé en un arbusto.
1027
01:00:00,096 --> 01:00:01,556
Bueno, eso explicaba el mal olor.
1028
01:00:02,223 --> 01:00:03,725
Podrías usar mi habitación
1029
01:00:03,725 --> 01:00:04,225
para limpiar, y luego nosotros...
1030
01:00:04,809 --> 01:00:05,226
Angustia.
1031
01:00:05,435 --> 01:00:06,728
Oh, eso sería tan bueno.
1032
01:00:06,728 --> 01:00:08,229
Y servicio de habitaciones.
1033
01:00:09,522 --> 01:00:09,897
(la mujer grita)
1034
01:00:18,781 --> 01:00:22,744
Lo tenemos.
1035
01:00:23,369 --> 01:00:27,206
Identificación positiva en Brock's
CCTV impactó en el Hotel Paris, Vegas.
1036
01:00:28,333 --> 01:00:29,584
¿Hemos reconstituido los seis?
1037
01:00:30,043 --> 01:00:30,460
Sí, señor.
1038
01:00:31,169 --> 01:00:31,961
Ponlo dentro.
1039
01:00:46,934 --> 01:00:47,810
Los seis están en camino.
1040
01:00:48,895 --> 01:00:50,271
Lo traerán.
1041
01:00:51,522 --> 01:00:53,316
Pero esta vez estoy pidiendo control.
1042
01:00:53,316 --> 01:00:54,525
del programa Imperio.
1043
01:00:58,321 --> 01:00:59,489
Tiene mi permiso, general.
1044
01:01:10,291 --> 01:01:11,167
Cuando ruge el trueno,
1045
01:01:12,335 --> 01:01:12,960
y ruge,
1046
01:01:13,711 --> 01:01:14,504
y ruge,
1047
01:01:15,630 --> 01:01:16,214
y ruge.
1048
01:01:27,850 --> 01:01:30,353
(música siniestra)
1049
01:01:32,563 --> 01:01:33,564
Vamos a bailar, cariño.
1050
01:01:34,065 --> 01:01:36,359
Sí, me encantan los bailes.
1051
01:01:36,943 --> 01:01:38,778
Por favor come, esa cosa nos encontrará.
1052
01:01:38,820 --> 01:01:39,904
No seas un aguafiestas.
1053
01:01:40,154 --> 01:01:42,365
No, no lo animes.
1054
01:01:42,907 --> 01:01:44,409
¿Sabe qué, Sr.
Chen, somos fugitivos.
1055
01:01:44,951 --> 01:01:47,203
Estamos huyendo
así que gracias por invitarnos.
1056
01:01:47,829 --> 01:01:48,454
Tenemos que irnos.
1057
01:01:48,496 --> 01:01:49,288
No eres divertido.
1058
01:01:49,789 --> 01:01:52,125
Un último baile antes de irte.
1059
01:01:52,125 --> 01:01:54,210
Nunca hacemos nada de lo que quiero hacer.
1060
01:01:54,419 --> 01:01:56,003
Sólo un pequeño baile.
1061
01:01:56,212 --> 01:01:57,797
Y te rendiste.
1062
01:01:58,297 --> 01:01:59,507
Fuera mis gallinas.
1063
01:02:09,600 --> 01:02:11,227
Dejemos de lado, señora Chen.
1064
01:02:11,853 --> 01:02:12,687
Me rindo.
1065
01:02:16,899 --> 01:02:24,490
Oh no, no puedo dejar de ver eso.
1066
01:02:24,991 --> 01:02:26,367
No puedo dejar de ver eso.
1067
01:02:27,869 --> 01:02:30,246
(música alegre)
1068
01:02:30,830 --> 01:02:32,039
Puedes bailar.
1069
01:02:32,707 --> 01:02:34,250
Puedes bailar.
1070
01:02:35,251 --> 01:02:38,045
Pasando el mejor momento de tu vida.
1071
01:02:45,887 --> 01:02:47,722
¿Cuándo practicaron esto ustedes dos?
1072
01:02:50,766 --> 01:02:51,851
(suspiros)
1073
01:02:57,857 --> 01:03:01,110
(música alegre)
1074
01:03:11,829 --> 01:03:12,830
¡Maldita sea!
1075
01:03:14,040 --> 01:03:15,208
Te dije que esto sucedería.
1076
01:03:16,876 --> 01:03:17,543
(carcajadas)
1077
01:03:17,793 --> 01:03:19,837
Que no cunda el pánico,
ella no puede ver el kudex.
1078
01:03:20,338 --> 01:03:21,422
¿Qué diablos es eso?
1079
01:03:21,881 --> 01:03:23,174
Vaya, qué feo.
1080
01:03:25,343 --> 01:03:26,302
Quédate donde puedas.
1081
01:03:27,470 --> 01:03:31,015
No puede ver lo
que está buscando.
1082
01:03:31,015 --> 01:03:33,893
(carcajadas)
1083
01:03:42,318 --> 01:03:42,527
¡Oh!
1084
01:03:49,075 --> 01:03:50,451
¡Vives de todos modos!
1085
01:03:53,412 --> 01:03:53,871
Yo elijo.
1086
01:04:02,004 --> 01:04:05,758
(música de suspenso)
1087
01:04:23,734 --> 01:04:24,026
Guau.
1088
01:04:24,569 --> 01:04:27,238
(risas)
1089
01:04:28,614 --> 01:04:29,824
Área 51.
1090
01:04:30,157 --> 01:04:30,616
Sí.
1091
01:04:31,242 --> 01:04:31,534
¿Eh?
1092
01:04:31,951 --> 01:04:32,451
Sí.
1093
01:04:34,829 --> 01:04:36,872
Lo logramos.
1094
01:04:39,500 --> 01:04:40,710
Finalmente pudiste verlo, Den.
1095
01:04:42,503 --> 01:04:43,462
Es algo genial.
1096
01:04:43,754 --> 01:04:44,088
Eh.
1097
01:04:44,630 --> 01:04:45,131
Supongo.
1098
01:04:47,008 --> 01:04:47,341
Sí.
1099
01:04:51,387 --> 01:04:51,554
Hoja.
1100
01:04:53,264 --> 01:04:54,307
¿Adónde vas, cariño?
1101
01:04:55,558 --> 01:04:58,311
Bueno, veamos si podemos
encontrarnos algo más genial.
1102
01:04:58,769 --> 01:04:59,061
Vamos.
1103
01:04:59,729 --> 01:05:00,438
Vamos, chicos.
1104
01:05:00,813 --> 01:05:01,230
Está bien, nena.
1105
01:05:01,814 --> 01:05:02,565
El largo sueño de la vida.
1106
01:05:02,815 --> 01:05:04,191
¡Está bien, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos!
1107
01:05:05,067 --> 01:05:06,277
Huelo a alienígena.
1108
01:05:08,988 --> 01:05:11,198
(risas) (música de suspenso)
1109
01:05:13,242 --> 01:05:14,660
Se está deteriorando
sin su anfitrión.
1110
01:05:15,911 --> 01:05:16,412
Pobrecita.
1111
01:05:18,039 --> 01:05:19,165
Ponlo abajo con los demás.
1112
01:05:20,207 --> 01:05:20,791
Estoy más seguro allí.
1113
01:05:21,917 --> 01:05:24,879
(música de suspenso)
1114
01:05:51,906 --> 01:05:53,658
(gruñidos)
1115
01:05:56,702 --> 01:05:57,495
Abajo, abajo.
1116
01:05:58,162 --> 01:05:59,038
Vamos, vamos.
1117
01:06:08,214 --> 01:06:08,673
Está bien.
1118
01:06:09,507 --> 01:06:11,467
Oye, oye, oye, oye, oye.
1119
01:06:12,718 --> 01:06:15,054
Creo que tendremos una
mejor vista desde allí arriba.
1120
01:06:16,931 --> 01:06:18,349
Síganme, muchachos, y vengan.
1121
01:06:19,266 --> 01:06:20,267
Esto es muy emocionante.
1122
01:06:21,310 --> 01:06:26,899
No puedo creer que estemos aquí.
1123
01:06:36,575 --> 01:06:36,867
Guau.
1124
01:06:41,163 --> 01:06:42,039
Vaya.
1125
01:06:43,457 --> 01:06:43,916
Ah, bueno.
1126
01:06:45,209 --> 01:06:46,585
¿Qué es esto?
1127
01:06:51,340 --> 01:06:55,845
(música de suspenso)
1128
01:06:58,639 --> 01:06:59,473
Está todo roto.
1129
01:07:01,767 --> 01:07:02,435
Qué triste.
1130
01:07:13,362 --> 01:07:15,823
Ah, amigo.
1131
01:07:17,992 --> 01:07:18,492
Oye, amigo.
1132
01:07:22,246 --> 01:07:23,247
Oh, no.
1133
01:07:26,375 --> 01:07:26,542
No.
1134
01:07:29,754 --> 01:07:33,132
Oh, no, ¿cuántas horas
puedes tener en un día?
1135
01:07:35,718 --> 01:07:35,926
¿Eddie?
1136
01:07:41,724 --> 01:07:41,932
¿Hola?
1137
01:07:45,561 --> 01:07:46,854
Me hicieron esto.
1138
01:07:46,896 --> 01:07:49,565
(música de suspenso)
1139
01:07:50,107 --> 01:07:50,274
¿Morgan?
1140
01:07:51,984 --> 01:07:52,193
¿Qué?
1141
01:07:53,027 --> 01:07:53,694
¿Estás vivo?
1142
01:07:55,654 --> 01:07:56,614
¿Qué estás haciendo aquí?
1143
01:07:59,450 --> 01:08:00,868
Nos están persiguiendo, Eddie.
1144
01:08:01,911 --> 01:08:03,496
Tienes lo que él necesita.
1145
01:08:05,956 --> 01:08:09,293
Protege el Codex
de manos oscuras.
1146
01:08:10,586 --> 01:08:13,255
Un ejército de
simbiontes espera aquí.
1147
01:08:14,548 --> 01:08:15,174
Libéralos.
1148
01:08:17,343 --> 01:08:17,927
Protegido, Eddie.
1149
01:08:19,470 --> 01:08:24,350
Ahora debe permanecer encerrado.
1150
01:08:29,939 --> 01:08:31,148
Eddie, soy el Dr. Payne.
1151
01:08:33,859 --> 01:08:34,568
¿Dónde está mi amigo?
1152
01:08:34,902 --> 01:08:35,611
Está a salvo por ahora.
1153
01:08:37,696 --> 01:08:38,239
Grandes noticias.
1154
01:08:39,782 --> 01:08:40,491
Todos hemos terminado aquí.
1155
01:08:41,116 --> 01:08:42,910
Todo esto está
fuera de tus manos.
1156
01:08:43,452 --> 01:08:44,370
Este es mi laboratorio.
1157
01:08:44,370 --> 01:08:45,663
No, no, no, el tuyo no.
1158
01:08:45,663 --> 01:08:46,455
Simplemente trabaja aquí.
1159
01:08:46,789 --> 01:08:47,373
O lo hiciste.
1160
01:08:47,832 --> 01:08:49,583
Tú, Navidad, te vas a casa.
1161
01:08:50,209 --> 01:08:50,876
¿Y qué pasa con ellos?
1162
01:08:51,627 --> 01:08:52,336
Ya escuchaste lo que decía.
1163
01:08:52,837 --> 01:08:54,839
El Códice sólo existe
si ambos están vivos.
1164
01:08:54,880 --> 01:08:55,965
Sí, estamos bien, estamos bien.
1165
01:08:57,258 --> 01:08:58,384
Mataste a uno de mi gente.
1166
01:08:58,843 --> 01:09:00,427
Te devuelvo el
favor personalmente.
1167
01:09:00,427 --> 01:09:01,679
Por favor, acompañe
al Dr. Payne hasta aquí.
1168
01:09:02,346 --> 01:09:03,347
Navidad, hora de irse.
1169
01:09:04,139 --> 01:09:04,348
¡Ey!
1170
01:09:06,809 --> 01:09:10,855
(gruñendo)
1171
01:09:14,650 --> 01:09:15,526
Gran error.
1172
01:09:16,819 --> 01:09:19,029
(gruñidos)
1173
01:09:19,029 --> 01:09:21,448
(gruñendo)
1174
01:09:22,449 --> 01:09:22,992
¡Fuego!
1175
01:09:23,784 --> 01:09:24,076
¡Correr!
1176
01:09:24,743 --> 01:09:24,994
¡Fuego!
1177
01:09:29,290 --> 01:09:29,498
¡Fuego!
1178
01:09:30,249 --> 01:09:31,250
(gruñidos) (gritos) (disparos)
1179
01:09:31,250 --> 01:09:35,087
(gruñendo)
1180
01:09:35,087 --> 01:09:36,755
(balazos)
1181
01:09:37,673 --> 01:09:39,383
¡Veneno, corre, vete!
1182
01:09:40,801 --> 01:09:41,552
(gritos)
1183
01:09:46,807 --> 01:09:48,058
(gritos)
1184
01:09:52,688 --> 01:09:54,148
Libera a los simbiontes.
1185
01:09:56,609 --> 01:09:59,445
(gritos)
1186
01:09:59,445 --> 01:10:03,991
(gritos)
1187
01:10:03,991 --> 01:10:08,287
(balazos)
1188
01:10:08,287 --> 01:10:11,415
(gritos)
1189
01:10:11,415 --> 01:10:11,707
(gruñidos)
1190
01:10:11,707 --> 01:10:12,333
(gruñendo)
1191
01:10:12,333 --> 01:10:14,251
(gritos)
1192
01:10:14,251 --> 01:10:20,591
(disparos) (gritos) (gritos)
1193
01:10:22,384 --> 01:10:22,551
Jim!
1194
01:10:25,012 --> 01:10:27,598
(gruñendo)
1195
01:10:28,474 --> 01:10:30,267
¡Bájala!
1196
01:10:30,559 --> 01:10:30,893
¡Consíguela!
1197
01:10:32,478 --> 01:10:34,188
(gruñendo)
1198
01:10:37,524 --> 01:10:38,525
Vamos, muchacho.
1199
01:10:38,734 --> 01:10:39,610
¡Derríbala!
1200
01:10:40,736 --> 01:10:41,987
(gruñendo)
1201
01:10:42,404 --> 01:10:45,240
(gritos)
1202
01:10:45,449 --> 01:10:46,742
¡Me voy a caer!
1203
01:10:49,411 --> 01:10:51,747
(gritos)
1204
01:10:55,250 --> 01:10:55,459
¡Ayuda!
1205
01:11:07,680 --> 01:11:09,390
(gruñendo)
1206
01:11:12,685 --> 01:11:13,143
¡Vamos!
1207
01:11:14,436 --> 01:11:16,230
(gruñendo)
1208
01:11:18,732 --> 01:11:19,817
¡Déjala!
1209
01:11:20,109 --> 01:11:20,359
¡Déjala!
1210
01:11:20,734 --> 01:11:22,194
¡Saca el clonax de aquí!
1211
01:11:24,405 --> 01:11:26,031
(gruñendo)
1212
01:11:29,868 --> 01:11:30,536
Esa es nuestra salida.
1213
01:11:31,036 --> 01:11:32,329
(gruñendo)
1214
01:11:33,038 --> 01:11:36,709
(balazos)
1215
01:11:41,547 --> 01:11:43,173
¡Nos sacas de aquí!
1216
01:11:45,217 --> 01:11:45,300
(gruñendo)
1217
01:11:47,720 --> 01:11:49,179
Aquí no hay
extraterrestres, niños.
1218
01:11:54,685 --> 01:11:55,644
¡Los mejores zapatos
de todos los tiempos!
1219
01:11:56,645 --> 01:11:57,229
¡Vaya!
1220
01:11:57,771 --> 01:11:58,564
¿Qué fue eso?
1221
01:11:59,148 --> 01:11:59,481
(balazos)
1222
01:12:04,069 --> 01:12:05,237
¡Tenemos que irnos, muévete!
1223
01:12:07,239 --> 01:12:11,368
(gruñendo)
1224
01:12:13,996 --> 01:12:14,580
¡Nos vamos!
1225
01:12:15,456 --> 01:12:15,664
¡Mover!
1226
01:12:17,082 --> 01:12:17,833
¡Muévete, muévete!
1227
01:12:21,045 --> 01:12:22,212
Está bien, está bien, niños.
1228
01:12:28,344 --> 01:12:28,552
¡Extraterrestres!
1229
01:12:29,511 --> 01:12:30,387
¡Invasión alienígena!
1230
01:12:31,513 --> 01:12:32,473
¡Ataque alienígena!
1231
01:12:41,523 --> 01:12:43,317
¡Hijo de puta!
1232
01:12:44,860 --> 01:12:48,113
(gruñendo)
1233
01:12:49,198 --> 01:12:50,324
¡Ustedes dos, salgan, Señor!
1234
01:12:50,365 --> 01:12:51,575
¡Oiga, espere, señor, abráceme!
1235
01:12:52,117 --> 01:12:53,077
¡Estás en lo alto del aire!
1236
01:12:53,327 --> 01:12:54,203
¡Muévete, muévete, muévete!
1237
01:12:54,369 --> 01:12:55,412
¡En el golfo del puerto!
1238
01:12:55,412 --> 01:12:57,623
Tenemos que llevar el
códice lo más lejos posible.
1239
01:12:57,873 --> 01:12:58,582
(gruñendo)
1240
01:13:00,793 --> 01:13:01,210
¿Es Eddie?
1241
01:13:01,543 --> 01:13:01,960
Es Eddie.
1242
01:13:02,002 --> 01:13:02,336
Es Eddie.
1243
01:13:02,961 --> 01:13:03,212
¡Eddie!
1244
01:13:03,504 --> 01:13:04,004
¡Eddie!
1245
01:13:04,922 --> 01:13:06,090
¡Oh, no, Eddie, Eddie!
1246
01:13:09,301 --> 01:13:11,136
¡Martín, soy familia!
1247
01:13:16,475 --> 01:13:17,393
No puedo estar aquí, Martín.
1248
01:13:17,768 --> 01:13:18,894
¡Fuerzas oscuras, hombre!
1249
01:13:27,903 --> 01:13:29,780
(gruñendo)
1250
01:13:37,454 --> 01:13:38,539
Ricky, ¿puedes ayudarnos?
1251
01:13:39,414 --> 01:13:39,873
Mentí.
1252
01:13:40,874 --> 01:13:41,667
Los extraterrestres son reales.
1253
01:13:42,417 --> 01:13:44,128
Mi mejor amigo en
todo el mundo es uno.
1254
01:13:44,336 --> 01:13:45,546
Él te sacará de aquí, ¿vale?
1255
01:13:49,299 --> 01:13:50,300
No tengas miedo.
1256
01:13:51,718 --> 01:13:52,010
Hola.
1257
01:13:53,929 --> 01:13:55,806
Un placer conocerte.
1258
01:13:55,848 --> 01:13:56,098
¿Eh?
1259
01:13:57,349 --> 01:13:57,975
Es por el chocolate.
1260
01:13:59,309 --> 01:13:59,810
De nada.
1261
01:14:12,156 --> 01:14:13,991
(gruñendo)
1262
01:14:14,867 --> 01:14:15,534
¡No!
1263
01:14:26,879 --> 01:14:29,006
(estridente)
1264
01:14:31,425 --> 01:14:32,217
¡Espera, Kari!
1265
01:14:33,469 --> 01:14:36,555
¡Espera, Kari!
1266
01:14:40,184 --> 01:14:43,145
(estridente)
1267
01:14:44,688 --> 01:14:55,824
Estaba tratando de protegerte.
1268
01:14:56,283 --> 01:14:58,827
¡No somos los malos!
1269
01:15:02,497 --> 01:15:02,873
¡Ethel!
1270
01:15:03,874 --> 01:15:04,625
Mi bebé, mi bebé.
1271
01:15:05,751 --> 01:15:06,210
Gracias, Eddie.
1272
01:15:06,501 --> 01:15:06,877
De nada.
1273
01:15:11,798 --> 01:15:13,509
Debes estar bromeando.
1274
01:15:22,142 --> 01:15:23,894
¡Entra!
1275
01:15:24,228 --> 01:15:24,937
¡Vaya, vaya!
1276
01:15:25,354 --> 01:15:25,896
¡Salir!
1277
01:15:26,438 --> 01:15:26,647
¡Detener!
1278
01:15:28,857 --> 01:15:29,066
¡Ey!
1279
01:15:30,901 --> 01:15:31,735
Vamos.
1280
01:15:41,536 --> 01:15:45,791
Llama, tráeme ese Códice.
1281
01:15:50,587 --> 01:15:51,213
¿Qué es ese ruido?
1282
01:15:52,297 --> 01:15:53,340
Ella encontró su hogar.
1283
01:15:55,384 --> 01:15:58,887
(gruñendo)
1284
01:15:58,929 --> 01:15:59,554
Oh, mierda.
1285
01:16:02,766 --> 01:16:09,273
(estridente)
1286
01:16:12,359 --> 01:16:23,203
¡Salir!
1287
01:16:23,453 --> 01:16:24,413
¡Fuera de aquí!
1288
01:16:24,579 --> 01:16:25,455
¡Fuera de aquí!
1289
01:16:25,455 --> 01:16:25,914
¡Refugiarse!
1290
01:16:26,540 --> 01:16:26,832
¡Refugiarse!
1291
01:16:27,207 --> 01:16:30,544
Te entendí.
1292
01:16:30,544 --> 01:16:35,173
(estridente)
1293
01:16:38,302 --> 01:16:39,678
Ella nos salvó.
1294
01:16:41,388 --> 01:16:43,098
No vi nada que
pudiera distraerlos.
1295
01:16:43,724 --> 01:16:43,932
Copiar.
1296
01:16:48,145 --> 01:16:49,104
¡Vuelve a su furgoneta!
1297
01:16:50,147 --> 01:16:50,480
¡Vamos!
1298
01:16:50,981 --> 01:16:51,481
¡Kari, Kari!
1299
01:16:52,733 --> 01:16:55,068
Voy a reunirlos.
1300
01:16:55,068 --> 01:16:56,278
Que el helicóptero me siga.
1301
01:16:58,989 --> 01:16:59,781
¡Ve!
1302
01:17:00,157 --> 01:17:00,407
Ve!
1303
01:17:04,036 --> 01:17:05,871
Ve! ¡Ir! (gruñendo)
1304
01:17:07,914 --> 01:17:08,123
¡Ir!
1305
01:17:17,841 --> 01:17:19,051
Los está llevando a
una caja de sacrificio.
1306
01:17:19,426 --> 01:17:20,344
Cuando consigas un
candado, ¡vaporízalos!
1307
01:17:21,887 --> 01:17:29,227
(tiroteo)
1308
01:17:30,979 --> 01:17:31,730
¡Mierda!
1309
01:17:35,275 --> 01:17:37,486
(estridente)
1310
01:17:42,657 --> 01:17:46,870
Estamos de vuelta.
1311
01:17:47,496 --> 01:17:48,914
Está bien, está bien, espera.
1312
01:17:49,289 --> 01:17:49,790
Vamos, niños.
1313
01:17:49,998 --> 01:17:50,874
¡Vamos, vamos!
1314
01:17:51,541 --> 01:17:51,875
Kari, cariño.
1315
01:17:52,918 --> 01:17:53,710
Gracias.
1316
01:17:55,879 --> 01:17:57,089
¡Los extraterrestres apestan!
1317
01:18:00,675 --> 01:18:06,473
(gruñendo)
1318
01:18:06,473 --> 01:18:07,265
(gruñendo)
1319
01:18:07,974 --> 01:18:14,106
(gruñendo)
1320
01:18:21,446 --> 01:18:21,822
¡Enciéndelos!
1321
01:18:22,239 --> 01:18:22,781
Copia eso.
1322
01:18:35,043 --> 01:18:35,585
Eliminación de torsión.
1323
01:18:36,461 --> 01:18:37,170
(gruñendo)
1324
01:18:42,092 --> 01:18:42,634
¡Thompson abajo!
1325
01:18:43,093 --> 01:18:44,386
¡Está bajando, vete!
1326
01:18:48,265 --> 01:18:50,350
(gruñendo)
1327
01:18:50,350 --> 01:18:54,896
(estridente)
1328
01:18:54,896 --> 01:18:55,605
(gruñendo)
1329
01:19:07,451 --> 01:19:08,577
¡Cerca!
1330
01:19:09,286 --> 01:19:10,454
¡Lo haré!
1331
01:19:19,796 --> 01:19:20,964
Terminemos esto.
1332
01:19:21,465 --> 01:19:22,174
Con mucho gusto.
1333
01:19:28,889 --> 01:19:30,015
Las cuchillas del helicóptero.
1334
01:19:36,438 --> 01:19:37,689
(gruñendo)
1335
01:19:49,826 --> 01:19:54,122
Te entendí.
1336
01:19:59,461 --> 01:20:01,129
Llévalo a un lugar seguro.
1337
01:20:04,132 --> 01:20:04,508
Oh chico.
1338
01:20:06,468 --> 01:20:11,640
(gruñendo)
1339
01:20:30,242 --> 01:20:30,784
Lo siento mucho.
1340
01:20:31,451 --> 01:20:32,035
Lo lamento.
1341
01:20:33,161 --> 01:20:34,329
Está bien, está bien.
1342
01:20:36,456 --> 01:20:43,046
(gruñendo)
1343
01:20:45,632 --> 01:20:45,840
No.
1344
01:20:56,685 --> 01:20:57,018
Seguir.
1345
01:20:57,477 --> 01:20:59,688
Está bien, está bien.
1346
01:21:03,692 --> 01:21:05,151
Sigues viviendo el
sueño de tu hermano.
1347
01:21:06,403 --> 01:21:12,742
(gruñendo)
1348
01:21:18,873 --> 01:21:19,249
Ya voy.
1349
01:21:19,916 --> 01:21:20,500
Ya voy.
1350
01:21:20,500 --> 01:21:22,752
¡Ven aquí!
1351
01:21:22,752 --> 01:21:23,378
¡Ven aquí!
1352
01:21:23,378 --> 01:21:23,670
¡Ven aquí!
1353
01:21:23,753 --> 01:21:24,170
¡Vaya, vaya!
1354
01:21:25,255 --> 01:21:26,631
(gruñendo)
1355
01:21:36,349 --> 01:21:47,110
(gruñendo)
1356
01:21:51,781 --> 01:21:52,782
Estoy orgulloso de ti, Eddie.
1357
01:21:53,450 --> 01:21:54,451
Lo hiciste todo tú mismo.
1358
01:21:56,828 --> 01:21:57,829
Bueno, algo de eso.
1359
01:21:59,456 --> 01:22:00,832
(gruñendo)
1360
01:22:06,379 --> 01:22:10,425
(gruñendo)
1361
01:22:14,679 --> 01:22:17,349
Realmente me hubiera
gustado haberla visto.
1362
01:22:22,938 --> 01:22:23,063
¿OMS?
1363
01:22:24,481 --> 01:22:24,898
Señora Libertad.
1364
01:22:26,983 --> 01:22:27,525
Oh sí.
1365
01:22:29,778 --> 01:22:30,070
Oh sí.
1366
01:22:30,820 --> 01:22:32,405
Sí, bueno, nos vamos.
1367
01:22:33,657 --> 01:22:37,994
Nos iremos tan pronto
como salgamos de aquí.
1368
01:22:40,330 --> 01:22:41,706
Simplemente seguirán viniendo.
1369
01:22:42,749 --> 01:22:44,376
Nunca abandonaremos
este lugar, amigo.
1370
01:22:45,585 --> 01:22:46,211
Oh Dios.
1371
01:22:56,888 --> 01:22:57,597
Estábamos vivos.
1372
01:23:00,100 --> 01:23:02,769
Pensé que íbamos a
ser el protector letal.
1373
01:23:06,398 --> 01:23:08,316
Somos.
1374
01:23:10,110 --> 01:23:11,361
Eso es lo que es esto.
1375
01:23:21,663 --> 01:23:46,229
Sí. (música dramática)
1376
01:23:46,354 --> 01:23:49,232
Está bien.
1377
01:23:51,109 --> 01:23:54,821
Está bien.
1378
01:24:02,078 --> 01:24:05,915
(gruñendo)
1379
01:24:06,750 --> 01:24:07,625
Venid de nuevo, nosotros.
1380
01:24:11,379 --> 01:24:17,135
(gruñendo)
1381
01:24:17,135 --> 01:24:36,029
(gruñendo) (gruñendo)
1382
01:24:36,029 --> 01:24:36,738
(gruñendo) (jadeando)
1383
01:24:36,738 --> 01:24:44,204
(gruñendo)
1384
01:24:44,204 --> 01:24:46,206
(gruñendo)
1385
01:24:46,206 --> 01:25:03,681
(gruñendo) (jadeando)
1386
01:25:03,681 --> 01:25:08,978
(gruñendo)
1387
01:25:12,524 --> 01:25:12,649
Ir.
1388
01:25:14,192 --> 01:25:14,359
Ir.
1389
01:25:21,074 --> 01:25:21,950
Ay dios mío.
1390
01:25:24,369 --> 01:25:26,287
(gruñendo)
1391
01:25:28,081 --> 01:25:31,042
(gruñendo)
1392
01:25:31,042 --> 01:25:32,836
(gruñendo)
1393
01:25:33,670 --> 01:25:36,381
¿Qué estás haciendo?
1394
01:25:40,134 --> 01:25:41,427
Nunca te olvidaré.
1395
01:25:45,473 --> 01:25:48,184
No me olvides tampoco, Eddie.
1396
01:25:49,310 --> 01:25:49,686
No.
1397
01:25:50,311 --> 01:25:51,062
Es hora de irse.
1398
01:25:54,858 --> 01:25:55,233
Strickland.
1399
01:25:55,608 --> 01:25:56,526
Strickland autorizado.
1400
01:25:59,070 --> 01:25:59,529
No.
1401
01:26:07,412 --> 01:26:08,079
Oh Dios.
1402
01:26:18,381 --> 01:26:18,798
Strickland.
1403
01:26:19,090 --> 01:26:19,924
Strickland autorizado.
1404
01:26:21,175 --> 01:26:22,176
(gruñendo)
1405
01:26:28,057 --> 01:26:33,104
(gruñendo)
1406
01:26:34,188 --> 01:26:34,397
Oh.
1407
01:26:36,065 --> 01:26:36,274
¿Eh?
1408
01:26:37,775 --> 01:26:37,984
¿Eh?
1409
01:26:43,740 --> 01:26:45,241
Es sólo por ahora.
1410
01:26:46,367 --> 01:26:48,661
(gruñendo)
1411
01:26:48,661 --> 01:26:54,667
(gruñendo)
1412
01:26:54,667 --> 01:26:58,463
(gruñendo) (gruñendo) (gruñendo)
1413
01:27:02,508 --> 01:27:02,926
No.
1414
01:27:06,638 --> 01:27:06,888
No.
1415
01:27:07,597 --> 01:27:08,681
No, no.
1416
01:27:12,185 --> 01:27:19,943
(gruñendo)
1417
01:27:24,697 --> 01:27:31,579
(gruñendo)
1418
01:27:31,579 --> 01:27:33,081
(gruñendo)
1419
01:27:33,081 --> 01:27:34,374
(gruñendo)
1420
01:27:34,415 --> 01:27:34,666
No.
1421
01:27:37,210 --> 01:27:37,418
(gruñendo)
1422
01:27:54,686 --> 01:28:06,948
(gruñendo)
1423
01:28:06,948 --> 01:28:07,949
(gruñendo)
1424
01:28:07,949 --> 01:28:09,575
(gruñendo)
1425
01:28:13,162 --> 01:28:13,955
No, Eddie.
1426
01:28:15,331 --> 01:28:16,749
(llanto)
1427
01:28:24,674 --> 01:28:26,926
(gruñendo)
1428
01:29:05,840 --> 01:29:08,092
(llanto)
1429
01:29:08,593 --> 01:29:08,885
Nureka.
1430
01:29:24,692 --> 01:29:28,988
(gruñendo)
1431
01:29:34,452 --> 01:29:34,911
Oye, amigo.
1432
01:29:37,789 --> 01:29:39,123
Acabo de tener un sueño loco.
1433
01:29:47,131 --> 01:29:47,381
Compañero.
1434
01:29:48,049 --> 01:29:49,050
Él no va a volver.
1435
01:29:57,892 --> 01:29:58,142
Él está regresando.
1436
01:29:58,142 --> 01:29:58,976
Pero lo necesito de vuelta.
1437
01:30:00,269 --> 01:30:01,562
Él no estaba hecho
para este lugar.
1438
01:30:02,522 --> 01:30:03,648
No podrías haberlo retenido.
1439
01:30:05,316 --> 01:30:06,442
Y él no podría haberte retenido.
1440
01:30:08,444 --> 01:30:11,864
Por su valentía, ambos tienen
el más sincero agradecimiento.
1441
01:30:11,864 --> 01:30:12,907
de una nación agradecida.
1442
01:30:16,327 --> 01:30:17,745
Eddie, eres libre de
empezar tu vida de nuevo.
1443
01:30:19,122 --> 01:30:20,790
Todo lo que pasó en San Francisco.
1444
01:30:20,790 --> 01:30:22,250
y en los últimos días,
1445
01:30:23,793 --> 01:30:24,877
se le considerará eliminado.
1446
01:30:29,340 --> 01:30:33,177
Para que quedes claro, por supuesto,
1447
01:30:34,262 --> 01:30:36,639
tienes un soplo de palabra de
esto para cualquier alma viviente,
1448
01:30:37,431 --> 01:30:39,308
pasarás el resto de esa vida
1449
01:30:39,308 --> 01:30:42,353
en el agujero más frío y oscuro imaginable.
1450
01:30:44,188 --> 01:30:45,857
Buena suerte, Eddie.
1451
01:30:53,781 --> 01:30:56,367
(música alegre)
1452
01:31:23,769 --> 01:31:26,355
(música alegre)
1453
01:31:53,799 --> 01:32:21,035
(música alegre)
1454
01:32:21,536 --> 01:32:22,703
No te olvidaré, amigo.
1455
01:32:23,788 --> 01:32:29,585
(música alegre)
1456
01:32:29,585 --> 01:32:32,129
Los recuerdos traen recuerdos,
traen de vuelta a todos ustedes.
1457
01:32:36,050 --> 01:32:37,969
Los recuerdos traen recuerdos,
traen de vuelta a todos ustedes.
1458
01:32:39,720 --> 01:32:42,682
Los recuerdos traen recuerdos,
traen de vuelta a todos ustedes.
1459
01:32:45,351 --> 01:32:49,397
Dame un último baile
antes de tocar el suelo
1460
01:32:50,648 --> 01:32:51,148
(música alegre)
1461
01:32:53,776 --> 01:32:56,153
(música alegre)
1462
01:32:56,195 --> 01:32:59,824
Empújame a toda marcha,
qué hermosa manera de hacerlo.
1463
01:33:00,116 --> 01:33:03,286
Si estás conmigo a mi
lado, estoy en el viaje
1464
01:33:04,453 --> 01:33:05,871
(música alegre)
1465
01:33:07,748 --> 01:33:11,335
No hay forma de correr, no hay
escape, todo el veneno nunca espera.
1466
01:33:11,460 --> 01:33:14,630
Una vez que sientes que llega
a tus venas, es demasiado tarde.
1467
01:33:14,964 --> 01:33:15,506
te has ido
1468
01:33:17,925 --> 01:33:18,301
(música alegre)
1469
01:33:23,806 --> 01:33:26,892
No hay forma de parar, estamos desacelerando
1470
01:33:27,393 --> 01:33:31,355
Dame un último baile
antes de tocar el suelo
1471
01:33:33,441 --> 01:33:35,234
Antes de tocar el suelo
1472
01:33:38,195 --> 01:33:41,866
Empújame contra la pared,
es el último toque de telón
1473
01:33:42,033 --> 01:33:46,120
A punto de ser un hermano de salón, oh, vamos.
1474
01:33:48,456 --> 01:33:49,248
(música alegre)
1475
01:33:54,462 --> 01:33:57,423
No hay forma de parar, estamos desacelerando
1476
01:33:58,132 --> 01:34:01,135
No habrá una próxima vez ahora
1477
01:34:01,719 --> 01:34:04,930
Pero estaré bien si estás cerca
1478
01:34:05,348 --> 01:34:09,518
Dame un último baile
antes de tocar el suelo
1479
01:34:11,604 --> 01:34:13,356
Antes de tocar el suelo
1480
01:34:14,357 --> 01:34:16,609
(música alegre)
1481
01:34:17,068 --> 01:34:24,075
No hay forma de parar, estamos desacelerando
1482
01:34:24,784 --> 01:34:27,912
No habrá una próxima vez ahora
1483
01:34:28,371 --> 01:34:31,665
Pero estaré bien si estás cerca
1484
01:34:32,041 --> 01:34:35,461
Dame un último baile
antes de tocar el suelo
1485
01:34:38,005 --> 01:34:40,966
(música alegre)
1486
01:34:42,009 --> 01:34:43,469
Antes de tocar el suelo
1487
01:34:45,054 --> 01:34:45,513
Antes de tocar el suelo
Antes de tocar el suelo
1488
01:34:45,805 --> 01:34:47,098
Antes de tocar el suelo
1489
01:34:47,973 --> 01:34:49,642
Antes de tocar el suelo
1490
01:34:49,683 --> 01:34:51,310
Antes de tocar el suelo
1491
01:34:54,355 --> 01:34:55,189
(viento que sopla)
1492
01:34:56,357 --> 01:34:59,026
Tu campeón ha caído.
1493
01:35:00,653 --> 01:35:03,489
Los planetas serán míos.
1494
01:35:05,032 --> 01:35:07,118
El rey de negro está despierto.
1495
01:35:08,077 --> 01:35:10,079
Mataré tu mundo.
1496
01:35:11,288 --> 01:35:13,249
Todos arderán.
1497
01:35:13,290 --> 01:35:15,710
Y observarás.
96570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.