All language subtitles for Twisted Metal S01E05 hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:17,610 hoetinkhof79 You know, it'd be great if you could warn me 2 00:00:17,750 --> 00:00:19,180 before you drift like that. 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,950 I fucking slammed my goddamn head into the window. 4 00:00:21,080 --> 00:00:24,520 I said, "Hang on." You say that all the time. 5 00:00:24,650 --> 00:00:26,320 "Hang on. I'm taking a curb. 6 00:00:26,460 --> 00:00:27,820 Hang on. It's a speed bump." 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,660 I mean, at this point it's meaningless. 8 00:00:29,790 --> 00:00:31,960 I should be mad at you anyway. The reason we got robbed 9 00:00:32,100 --> 00:00:33,960 is because you needed a piss break again. 10 00:00:34,100 --> 00:00:36,500 Oh, come on! You also needed to pee. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,430 You sounded like a broken fire hydrant back there. 12 00:00:38,570 --> 00:00:39,970 Ha! You were listening. 13 00:00:40,100 --> 00:00:41,570 It was so loud. 14 00:00:41,700 --> 00:00:43,910 I bet that vulture heard you from three states away. 15 00:00:44,040 --> 00:00:47,510 What'd he take, anyway? Ooh, found it! 16 00:00:47,640 --> 00:00:50,250 Are you serious? 17 00:00:50,380 --> 00:00:52,850 You almost got us killed for a bunch of stupid CDs? 18 00:00:52,980 --> 00:00:56,220 Stupid CDs? I've been building this collection for a decade. 19 00:00:56,350 --> 00:00:58,320 I have more memories in here than I do in here. 20 00:00:58,650 --> 00:01:00,160 And, I'll have you know, 21 00:01:00,290 --> 00:01:03,130 good music is worth its weight in gold nowadays. 22 00:01:03,190 --> 00:01:05,660 Let's see what other CDs this guy's got. 23 00:01:05,790 --> 00:01:08,560 Got that. 24 00:01:08,700 --> 00:01:10,900 Dave Matthews Band. Pass. 25 00:01:11,270 --> 00:01:13,600 Hm, I've ever seen this one before. 26 00:01:13,740 --> 00:01:15,700 Uh, it's pretty good. 27 00:01:15,840 --> 00:01:18,740 I mean, you'll hate it at first, but it grows on you. 28 00:01:18,870 --> 00:01:19,980 Especially track two. 29 00:01:20,140 --> 00:01:22,550 Track t-- You know the tracks? 30 00:01:22,680 --> 00:01:24,450 What? No. Shut up. 31 00:01:24,580 --> 00:01:26,850 Should I toss it? No! No. 32 00:01:26,980 --> 00:01:30,550 I mean, keep it or not. I don't care. Whatever. 33 00:01:33,890 --> 00:01:35,590 You know, we're not far from Topeka. 34 00:01:35,720 --> 00:01:37,160 I can walk the rest of the way. 35 00:01:37,290 --> 00:01:38,760 If you leave now, you can probably make it 36 00:01:38,890 --> 00:01:40,260 to New Chicago by nightfall. 37 00:01:40,400 --> 00:01:41,830 A milkman's job is never done 38 00:01:41,960 --> 00:01:43,670 until his package is safely delivered 39 00:01:43,800 --> 00:01:46,740 to its final destination. 40 00:01:47,270 --> 00:01:49,870 And I'm sure your brother would have wanted that. 41 00:01:51,170 --> 00:01:53,580 Besides, you think I'd come this far 42 00:01:53,710 --> 00:01:57,180 and not see the fabled Topeka for myself? 43 00:01:57,250 --> 00:01:59,180 Fine. 44 00:01:59,320 --> 00:02:01,520 If you're dead set on it, 45 00:02:01,650 --> 00:02:04,590 how about one for the road? 46 00:02:10,090 --> 00:02:13,430 It was close. 47 00:02:13,560 --> 00:02:16,230 You gotta follow through. 48 00:02:16,370 --> 00:02:17,770 Like this. 49 00:02:17,900 --> 00:02:19,500 That's what I'm doing. 50 00:02:19,640 --> 00:02:21,340 Like this. 51 00:02:36,420 --> 00:02:37,290 Here. 52 00:02:41,260 --> 00:02:42,590 To the end of our road together. 53 00:02:48,100 --> 00:02:49,470 Mmm, 54 00:02:49,600 --> 00:02:52,000 now you're just showing off. 55 00:03:09,550 --> 00:03:11,020 Sorry, John. 56 00:03:11,150 --> 00:03:12,860 I can't have you coming with me. 57 00:03:16,330 --> 00:03:18,260 Sweet Dreams. 58 00:03:40,280 --> 00:03:42,050 Loquacious. 59 00:03:42,450 --> 00:03:46,150 Boy, you're a loquacious lad, aren't you? 60 00:03:47,320 --> 00:03:49,430 Fuck. 61 00:03:49,560 --> 00:03:50,630 Come in! 62 00:03:50,760 --> 00:03:54,800 Jamie, Carl, how's the search going? 63 00:03:54,930 --> 00:03:56,370 We have yet to find the Mapmaker, 64 00:03:56,500 --> 00:03:57,830 but we think we're close. 65 00:03:57,970 --> 00:03:59,300 I'm talking about the Milkman 66 00:03:59,440 --> 00:04:01,600 and the four-fingered girl. Where are they? 67 00:04:02,810 --> 00:04:04,670 Uh, there's been no sign of them 68 00:04:04,810 --> 00:04:06,070 since they vacated the dam. 69 00:04:06,210 --> 00:04:08,440 When they pop up, we'll be ready. 70 00:04:08,580 --> 00:04:10,010 Pop up? 71 00:04:10,750 --> 00:04:11,880 Hmm. 72 00:04:12,010 --> 00:04:15,680 So, pop up. 73 00:04:15,820 --> 00:04:19,490 Pop up. 74 00:04:19,620 --> 00:04:21,390 These two lawbreakers 75 00:04:21,520 --> 00:04:24,430 ran rip-shod through my largest outpost. 76 00:04:24,560 --> 00:04:26,800 They killed my second in command, 77 00:04:26,930 --> 00:04:28,330 beat his brains in. 78 00:04:28,700 --> 00:04:32,170 And you're waiting for them to pop up? 79 00:04:33,400 --> 00:04:36,710 Are they pieces of bread, Roberts? 80 00:04:37,240 --> 00:04:39,380 Are we making fucking toast here? 81 00:04:39,510 --> 00:04:40,640 Sir, what Carl meant was that-- 82 00:04:40,780 --> 00:04:42,040 Shut the fuck up. 83 00:04:42,180 --> 00:04:44,950 They defied the law, and they defied me. 84 00:04:45,610 --> 00:04:48,580 Now get out there and look for them harder 85 00:04:48,720 --> 00:04:50,950 than if you were checking your lover for body lice. 86 00:04:51,090 --> 00:04:53,160 That's actually my sister, sir. 87 00:04:53,360 --> 00:04:56,430 We have the same-- I know what a sister is! 88 00:04:56,560 --> 00:05:00,960 Look, I want their bodies hung from the rotunda 89 00:05:01,100 --> 00:05:02,370 by this weekend. 90 00:05:02,500 --> 00:05:04,030 Provide the people of Topeka 91 00:05:04,170 --> 00:05:06,370 with some light Friday night entertainment. 92 00:05:06,470 --> 00:05:08,940 What do you say? Yes, sir. 93 00:05:09,070 --> 00:05:10,170 Okay. 94 00:05:13,110 --> 00:05:14,180 Fuck off. 95 00:05:38,430 --> 00:05:40,200 Well, you look like a man 96 00:05:40,400 --> 00:05:42,710 who values top-shelf entertainment. 97 00:05:43,010 --> 00:05:44,170 Want to see a show? 98 00:05:44,310 --> 00:05:45,510 I don't care about your show. 99 00:05:45,640 --> 00:05:48,280 I need to see your ORL. Now. 100 00:05:50,850 --> 00:05:53,750 My orl. 101 00:05:54,780 --> 00:05:56,650 "ORL" what? 102 00:05:56,790 --> 00:05:58,520 I'll bring you in. 103 00:06:01,120 --> 00:06:02,790 I think... 104 00:06:02,930 --> 00:06:05,430 I'll bring myself in. 105 00:06:06,500 --> 00:06:09,100 Shh, shh, shh, shh, shh. 106 00:06:10,770 --> 00:06:13,140 I've really enjoyed this conversation, 107 00:06:13,270 --> 00:06:17,040 but let's pull a pin in it, shall we? 108 00:06:21,940 --> 00:06:23,210 Now, don't go touching that grenade. 109 00:06:23,450 --> 00:06:24,750 Very sensitive. 110 00:06:24,880 --> 00:06:26,450 Hope you got some friends inside 111 00:06:26,550 --> 00:06:28,480 who appreciate the arts. 112 00:06:59,580 --> 00:07:04,190 Did you hear how they found Shepard? He killed himself, right? 113 00:07:04,320 --> 00:07:06,350 Shit's messed up, man. No. 114 00:07:06,660 --> 00:07:09,760 I heard a new recruit found him half naked, 115 00:07:09,890 --> 00:07:13,200 hand on his pecker, head busted to shit 116 00:07:13,500 --> 00:07:15,930 with a sexy schoolgirl comic book next to him. 117 00:07:16,060 --> 00:07:19,130 That's the most fantastic thing I've ever heard. 118 00:07:19,270 --> 00:07:20,540 Right? 119 00:07:20,670 --> 00:07:22,200 So Shepard was a sex pervert? 120 00:07:22,340 --> 00:07:24,670 I mean, I kind of see it. I do. 121 00:07:24,810 --> 00:07:28,040 Let's eat. 122 00:07:28,180 --> 00:07:30,510 Oh, fuck me. Ham again. 123 00:07:30,580 --> 00:07:31,610 I'll eat that shit. 124 00:07:31,750 --> 00:07:33,280 What kind of side you got? 125 00:07:33,620 --> 00:07:35,020 Got any chips or puffy Cheetos? 126 00:07:35,150 --> 00:07:36,520 Hey, don't you worry about my sides. 127 00:07:36,650 --> 00:07:37,920 I will. I'll trade you. 128 00:07:38,050 --> 00:07:38,950 I'm not eating those peanuts. 129 00:07:39,090 --> 00:07:40,320 They're nasty. 130 00:07:42,760 --> 00:07:44,830 Patrol vehicle approaching outer gate. 131 00:07:49,770 --> 00:07:51,200 Car 22 is approved. 132 00:08:31,070 --> 00:08:32,910 "Pick up after your pet"? 133 00:08:33,040 --> 00:08:35,580 Jesus. 134 00:08:35,710 --> 00:08:38,680 Damn, dude, this place is fucked up. 135 00:08:38,810 --> 00:08:40,650 Who would do that to a dog? 136 00:08:40,780 --> 00:08:43,390 Separating a dog from his best friend. 137 00:08:43,590 --> 00:08:45,120 It's kind of like me and you. I mean-- 138 00:08:45,250 --> 00:08:46,660 I mean, you were my best friend. 139 00:08:46,790 --> 00:08:48,290 Not that I'm calling you a dog or nothing. 140 00:08:48,420 --> 00:08:49,590 You know, you can be a mean bitch 141 00:08:49,690 --> 00:08:50,730 when you want to be 142 00:08:50,860 --> 00:08:53,900 with, you know, throats and shit. 143 00:08:54,030 --> 00:08:56,100 That why we're here, little bunny? 144 00:08:56,230 --> 00:08:58,300 You gonna rip some throats? 145 00:08:58,430 --> 00:09:01,400 Nah, I think you're gonna end up 146 00:09:01,600 --> 00:09:04,110 just like me. 147 00:09:12,820 --> 00:09:18,320 Now serving C42. 148 00:09:18,450 --> 00:09:21,290 Number's almost up, traitor. 149 00:09:21,420 --> 00:09:23,030 Don't worry. 150 00:09:23,160 --> 00:09:26,160 Something tells me you'll fall fast. 151 00:09:34,100 --> 00:09:36,740 First of all, weight doesn't equate to health. 152 00:09:36,870 --> 00:09:39,270 Second, objects fall at the same speed 153 00:09:39,410 --> 00:09:40,810 regardless of mass. 154 00:09:41,410 --> 00:09:45,010 Everyone knows that, except you dipshits. 155 00:09:47,350 --> 00:09:49,180 You're actually talking about terminal velocity, 156 00:09:49,320 --> 00:09:50,490 which doesn't apply. 157 00:09:50,790 --> 00:09:53,060 And if you take into account air friction-- 158 00:09:54,760 --> 00:09:56,420 Muh-muh-muh... Kelvin? What is it? 159 00:09:56,560 --> 00:09:57,960 Machete. 160 00:10:04,330 --> 00:10:05,500 Hi, everybody! 161 00:10:05,900 --> 00:10:08,100 Wait, wait, wait, wait. Don't leave me. 162 00:10:11,640 --> 00:10:14,010 Woman's body! 163 00:10:15,140 --> 00:10:16,540 I hate cops. 164 00:10:20,720 --> 00:10:22,320 Oh, what the fuck? 165 00:10:22,450 --> 00:10:24,550 And, scene. 166 00:10:25,750 --> 00:10:28,320 So, did you like it or what? 167 00:10:29,860 --> 00:10:31,490 Oh, wow, applause. Thank you. 168 00:10:31,860 --> 00:10:34,360 You are too kind. That really feels good. 169 00:10:34,730 --> 00:10:37,230 I've never seen anyone cut off a human head 170 00:10:37,370 --> 00:10:39,430 and catch it as good as that. 171 00:10:39,740 --> 00:10:41,140 Oh, yeah. 172 00:10:41,270 --> 00:10:43,010 Oh, yeah. 173 00:10:46,780 --> 00:10:52,250 Oh, yeah. Oh. 174 00:10:52,380 --> 00:10:55,150 Oh, yeah. Oh. 175 00:10:55,280 --> 00:10:57,420 What brought you here, young man? 176 00:10:57,850 --> 00:11:01,290 "Oh, I just want to get out of the scene." 177 00:11:01,420 --> 00:11:05,590 Yeah, Topeka's going to the dogs. 178 00:11:07,900 --> 00:11:09,300 You nasty motherfucker. 179 00:11:30,250 --> 00:11:34,320 Down goes the zippee. Yippee! 180 00:11:39,760 --> 00:11:42,770 Ooh. 181 00:11:42,870 --> 00:11:46,170 Can I keep you? 182 00:11:46,470 --> 00:11:49,100 Oh, shit! It's alive! Oh! 183 00:11:49,240 --> 00:11:52,040 Where's the girl? I didn't see no girl. 184 00:11:52,170 --> 00:11:55,780 I just saw you laying out here all dead like, 185 00:11:55,910 --> 00:11:58,950 practically begging for it. 186 00:11:59,080 --> 00:12:02,620 Maybe I'll just put you back to sleep. 187 00:12:02,790 --> 00:12:03,950 Oh. 188 00:12:04,090 --> 00:12:05,150 You looking for this? 189 00:12:05,290 --> 00:12:06,520 Oh, shit! 190 00:12:06,650 --> 00:12:08,520 Ah! 191 00:12:08,660 --> 00:12:10,430 You missed! 192 00:12:10,560 --> 00:12:13,260 Shit! 193 00:12:13,400 --> 00:12:15,430 Nah nah, nah nah, nah nah! 194 00:12:23,140 --> 00:12:24,910 Guess that worked. 195 00:12:28,240 --> 00:12:29,140 Quiet?! 196 00:12:29,280 --> 00:12:35,120 Jesus. 197 00:12:52,100 --> 00:12:53,370 Dear Jon-- 198 00:12:53,700 --> 00:12:56,400 What kind of psychopath spells John without an "H"? 199 00:12:56,540 --> 00:12:58,040 Sorry for poisoning you. 200 00:12:58,170 --> 00:12:59,940 Oh, I hope I didn't accidentally kill you, 201 00:13:00,080 --> 00:13:01,640 but I did it to save your life . 202 00:13:01,840 --> 00:13:04,580 The truth is, Topeka isn't what I said it was. 203 00:13:04,710 --> 00:13:06,210 It's Stone's headquarters. 204 00:13:06,350 --> 00:13:08,850 Killing Shepard wasn't enough. 205 00:13:08,950 --> 00:13:11,220 Oh, by the way, I killed Shepard at the dam. 206 00:13:11,350 --> 00:13:12,690 He was jerking off. It was a whole thing. 207 00:13:12,860 --> 00:13:14,490 Didn't need that detail. 208 00:13:14,620 --> 00:13:15,760 At least you didn't have to see it. 209 00:13:15,890 --> 00:13:17,360 Now that we're here, 210 00:13:17,490 --> 00:13:19,760 I gotta make sure Stone pays for what he did. 211 00:13:20,100 --> 00:13:22,230 I would have helped you if you just told me. 212 00:13:22,360 --> 00:13:24,970 I would have told you, but this isn't your fight. 213 00:13:25,100 --> 00:13:26,430 Don't follow me. 214 00:13:26,570 --> 00:13:28,870 Finish your delivery and live your new life. 215 00:13:28,940 --> 00:13:31,870 Be the first milkman without an expiration date. 216 00:13:31,970 --> 00:13:33,040 Good luck. 217 00:13:33,180 --> 00:13:35,140 That's actually pretty sweet. 218 00:13:35,280 --> 00:13:36,580 And go fuck yourself. 219 00:13:36,710 --> 00:13:38,950 Of course. 220 00:13:39,080 --> 00:13:41,150 I guess that's it then. 221 00:13:41,280 --> 00:13:43,750 Jell-O, Quiet, 222 00:13:44,090 --> 00:13:46,020 whatever the hell your name was. 223 00:13:50,330 --> 00:13:51,760 Dude, what do you think they're gonna do to you 224 00:13:51,890 --> 00:13:53,500 when they catch your ass? 225 00:13:53,630 --> 00:13:55,900 They're gonna kill you. 226 00:13:55,960 --> 00:13:58,030 They always said you were the smart one, 227 00:13:58,170 --> 00:13:59,900 but, man, I don't know. 228 00:14:00,000 --> 00:14:01,270 If this was my idea, 229 00:14:01,400 --> 00:14:05,440 you'd call me a goose-brained dunder fuck. 230 00:14:05,570 --> 00:14:06,710 Oh, my God, will you shut the hell up?! 231 00:14:06,910 --> 00:14:09,510 Ha! Like that works. 232 00:14:09,640 --> 00:14:11,180 I thought you knew your brother better than that. 233 00:14:11,480 --> 00:14:14,120 You're not my brother. You're just my imagination. 234 00:14:14,350 --> 00:14:16,350 You got a fucked up imagination. 235 00:14:16,650 --> 00:14:18,550 You gave me the bullet hole and everything. 236 00:14:18,950 --> 00:14:21,090 Is this how you really remember me? 237 00:14:24,730 --> 00:14:27,130 Ah, dope, right? 238 00:14:27,260 --> 00:14:30,400 But imagine me, like, two feet taller and ripped. 239 00:14:30,530 --> 00:14:32,600 But not, like, too swole, just enough to show definition. 240 00:14:32,730 --> 00:14:35,300 Fuck off! You fucking miss this. 241 00:14:37,710 --> 00:14:39,110 I do. 242 00:14:39,240 --> 00:14:40,580 Same. 243 00:14:40,710 --> 00:14:43,480 I mean, being dead is a total buzzkill. 244 00:14:43,710 --> 00:14:45,310 At least you have the Milkman. 245 00:14:45,610 --> 00:14:48,120 Oh, John was a giant pain in my crack. 246 00:14:48,250 --> 00:14:51,350 Dude, I'm literally inside your brain, 247 00:14:51,490 --> 00:14:54,360 and I know that's not what you really think. 248 00:14:54,490 --> 00:14:56,990 I mean, I know you've seen him with his shirt off. 249 00:14:57,130 --> 00:14:59,960 Nice back, huh? 250 00:15:00,030 --> 00:15:01,260 What? 251 00:15:01,400 --> 00:15:03,670 God forbid you feel anything other 252 00:15:03,800 --> 00:15:06,070 than explosive rage for a second. 253 00:15:06,200 --> 00:15:08,070 You died five days ago. 254 00:15:08,200 --> 00:15:11,970 The rage is hard to ignore. 255 00:15:12,040 --> 00:15:13,880 No fucking way. 256 00:15:26,120 --> 00:15:28,290 It's a dumb statue. Forget it. 257 00:15:28,590 --> 00:15:31,230 Forget it? They think he's a fucking hero. 258 00:15:31,560 --> 00:15:33,430 Who gives a fuck what they think? 259 00:15:33,560 --> 00:15:35,700 Officer. 260 00:15:35,830 --> 00:15:38,800 Your vehicle's assigned to patrol duty. 261 00:15:39,000 --> 00:15:40,600 Why are you idling? 262 00:15:40,740 --> 00:15:42,270 You've got to say something. 263 00:15:42,400 --> 00:15:44,210 Silence will get you killed here, little bunny. 264 00:15:44,340 --> 00:15:46,740 Oh, I was just admiring our boss, ma'am. 265 00:15:48,710 --> 00:15:49,740 Yeah. 266 00:15:56,720 --> 00:16:00,720 I don't, uh, recognize your face, officer. 267 00:16:01,460 --> 00:16:02,390 Are you new? 268 00:16:02,520 --> 00:16:07,200 Transferred recently. 269 00:16:07,330 --> 00:16:10,270 Hmm. 270 00:16:10,400 --> 00:16:12,370 She's on to you. You've got to leave now. 271 00:16:16,470 --> 00:16:18,210 Fuck! 272 00:16:44,230 --> 00:16:45,630 Holy fuck. 273 00:16:47,840 --> 00:16:49,170 You're not getting out of here alive, 274 00:16:49,300 --> 00:16:51,470 you fucking traitor! 275 00:16:58,580 --> 00:16:59,880 Need a hand? 276 00:17:06,850 --> 00:17:08,290 Oh, I found this one lying around, 277 00:17:08,420 --> 00:17:09,920 so you'll have to get your own. 278 00:17:13,630 --> 00:17:15,630 Thank you. 279 00:17:15,760 --> 00:17:19,330 Ah, don't mention it. I really enjoy my work. 280 00:17:19,470 --> 00:17:23,210 Hey, hold this. 281 00:17:23,340 --> 00:17:24,610 Okay. 282 00:17:29,810 --> 00:17:31,450 And I'm gonna be back for that. 283 00:17:31,580 --> 00:17:33,550 Hmm-boop! 284 00:17:38,450 --> 00:17:41,320 So, uh, what's your name? 285 00:17:41,460 --> 00:17:42,620 Stu. 286 00:17:42,760 --> 00:17:44,960 Stu. I like the mouthfeel of that. 287 00:17:45,130 --> 00:17:48,630 Stu. 288 00:17:48,760 --> 00:17:52,230 I'm Sweet Tooth. 289 00:17:52,370 --> 00:17:54,470 Put her there! 290 00:17:54,600 --> 00:17:56,740 Nice to meet you, Mister, uh, Tooth. 291 00:17:56,870 --> 00:17:58,540 Firm grip you got there, Stu. 292 00:17:58,670 --> 00:18:01,180 Bet you have a lot of fun with that. 293 00:18:01,310 --> 00:18:05,150 You know, Stu, I got a feeling you and I are kindred spirits. 294 00:18:05,210 --> 00:18:06,950 You think we're a lot alike? 295 00:18:07,150 --> 00:18:10,250 You bet I do. In, uh, in what way? 296 00:18:10,390 --> 00:18:14,420 I mean, you're a big guy, I'm a big guy. 297 00:18:14,560 --> 00:18:18,460 Your name starts with "S", my name starts with "S". 298 00:18:18,590 --> 00:18:22,200 The S Brothers, who would have thunk it? 299 00:18:22,330 --> 00:18:26,200 Uh, something catch your peepers, Stuber? 300 00:18:26,330 --> 00:18:27,670 Yeah. 301 00:18:33,440 --> 00:18:37,450 I found Mike... and Ikes. 302 00:18:37,580 --> 00:18:38,510 You want some? 303 00:18:38,650 --> 00:18:40,220 Ooh, yucky. 304 00:18:40,350 --> 00:18:41,880 I'm a Skittles guy. 305 00:19:50,650 --> 00:19:52,450 Let's haul ass, Evelyn. 306 00:19:52,590 --> 00:19:53,820 Make up some time. 307 00:19:59,930 --> 00:20:02,530 Five flatheads on one lure? 308 00:20:02,660 --> 00:20:03,900 Just a basic spooner. 309 00:20:04,030 --> 00:20:05,730 Best day of my life. 310 00:20:05,870 --> 00:20:08,740 They were really bitin' that day. 311 00:20:08,870 --> 00:20:10,140 Best day of my life is gonna be 312 00:20:10,270 --> 00:20:13,170 when I complete my collection of state quarters. 313 00:20:13,310 --> 00:20:16,580 The world went to shit before I could find Idaho. 314 00:20:16,710 --> 00:20:19,680 But you know what? I'll get there. 315 00:20:19,810 --> 00:20:22,380 The Union will be complete. 316 00:20:22,520 --> 00:20:23,620 Finished. 317 00:20:24,290 --> 00:20:25,990 I think the spot's still there, Cliff. 318 00:20:26,120 --> 00:20:31,290 Oh, there it is. 319 00:20:31,430 --> 00:20:33,600 Agent Stone, come in, Agent Stone. 320 00:20:33,730 --> 00:20:35,500 We have a 146A. Be right back. 321 00:20:35,630 --> 00:20:38,200 A woman with a missing finger, sir. 322 00:20:38,330 --> 00:20:40,440 What about the milkman? 323 00:20:40,570 --> 00:20:41,770 She's alone. 324 00:20:41,900 --> 00:20:43,140 We have two patrol cars on her tail. 325 00:20:43,270 --> 00:20:45,070 Don't worry, we'll bring you her teeth. 326 00:20:45,210 --> 00:20:48,910 Oh, Carl. No, do not engage. 327 00:20:53,350 --> 00:20:56,520 It's time I made an example of her myself. 328 00:20:57,890 --> 00:21:00,050 You're caught! You gotta fucking bail. 329 00:21:00,190 --> 00:21:02,220 No, I can't leave until Stone is dead. 330 00:21:02,360 --> 00:21:03,460 The only one dead is you 331 00:21:03,590 --> 00:21:05,030 if you don't leave this fucking place. 332 00:21:05,160 --> 00:21:07,090 When I died, I gave you a second chance. 333 00:21:07,230 --> 00:21:09,200 And you're throwing it away. 334 00:21:12,570 --> 00:21:13,900 You're right. 335 00:21:14,040 --> 00:21:15,000 Fuck this shit! 336 00:21:15,140 --> 00:21:16,970 That's right! 337 00:21:17,100 --> 00:21:18,410 That's the fuck what I'm talking about! 338 00:21:18,540 --> 00:21:19,840 Come on! 339 00:21:19,970 --> 00:21:21,540 Guard 22. 340 00:21:23,950 --> 00:21:25,850 Come in, please. 341 00:21:25,980 --> 00:21:28,650 What happened to your loquacious boyfriend? 342 00:21:30,690 --> 00:21:33,660 Did he bite the dust? 343 00:21:34,420 --> 00:21:37,160 I have people in position to kill you right now, 344 00:21:37,360 --> 00:21:39,160 but I think I'm gonna give you a choice. 345 00:21:39,460 --> 00:21:43,230 Although, you remember how that went last time? 346 00:21:44,400 --> 00:21:46,200 You can run, in which case 347 00:21:46,370 --> 00:21:48,600 we'll hunt you down like a dog. 348 00:21:48,740 --> 00:21:51,870 Or, you and I can get together 349 00:21:52,010 --> 00:21:53,840 and have a little chat. 350 00:21:53,980 --> 00:21:55,280 Turn around 351 00:21:55,410 --> 00:21:57,780 and we can finally settle this one on one. 352 00:21:57,910 --> 00:22:00,010 Sis, 353 00:22:00,150 --> 00:22:03,890 you don't have to do this. 354 00:22:04,020 --> 00:22:05,520 Shut up. 355 00:22:10,760 --> 00:22:12,490 Haha, good. 356 00:22:12,630 --> 00:22:15,130 My men will show you the way. 357 00:22:15,260 --> 00:22:18,400 I look forward to seeing you. 358 00:22:27,940 --> 00:22:30,710 Aww, you remembered. Thanks, Stuby. 359 00:22:30,850 --> 00:22:35,250 So, where are you off to now that you're a free man? 360 00:22:35,420 --> 00:22:38,190 Honestly, uh, not sure. 361 00:22:38,320 --> 00:22:39,950 After Seattle, my friend and I 362 00:22:40,090 --> 00:22:41,620 were looking for a place of our own. 363 00:22:41,760 --> 00:22:43,430 A Shangri-La, you know? 364 00:22:43,530 --> 00:22:44,460 Absolutely. 365 00:22:44,590 --> 00:22:46,430 But, uh, then when I got here, 366 00:22:46,490 --> 00:22:48,660 he, uh, threw me under the bus. 367 00:22:48,800 --> 00:22:51,970 Oh, I've done that before. Crunch! 368 00:22:52,100 --> 00:22:55,900 Never to a friend. I'm not a monster. 369 00:22:56,040 --> 00:22:58,210 Listen, uh, what you did today, 370 00:22:58,340 --> 00:23:00,580 saving me like that, 371 00:23:00,710 --> 00:23:03,610 it's, uh, it's the first time in a while 372 00:23:03,750 --> 00:23:07,450 anyone's had my back. So, uh, thanks. 373 00:23:07,780 --> 00:23:10,320 Well, hell, I mean, you're a reject, I'm a reject, 374 00:23:10,650 --> 00:23:12,120 we got to look out for each other. 375 00:23:12,520 --> 00:23:15,190 I mean, you are about to head out into a dangerous world 376 00:23:15,320 --> 00:23:17,630 where there are two types of people, 377 00:23:17,760 --> 00:23:22,930 those who kill and those who get killed. 378 00:23:23,060 --> 00:23:24,500 I know you're no wolf, 379 00:23:24,630 --> 00:23:26,370 but there is gonna come a time 380 00:23:26,500 --> 00:23:29,240 when you're gonna need to bite. 381 00:23:29,370 --> 00:23:33,340 And even puppies have fangs, Stu. 382 00:23:33,480 --> 00:23:36,510 That sort of thing is just hard for me, I guess. 383 00:23:36,640 --> 00:23:38,480 I'm sure I'll figure it out. 384 00:23:38,750 --> 00:23:42,380 Oh, well, I mean, maybe you could, 385 00:23:42,520 --> 00:23:47,490 I don't know, but, tag along with me, 386 00:23:47,560 --> 00:23:51,730 and I could help you find your fangs. 387 00:23:56,100 --> 00:23:57,500 Yeah. 388 00:23:57,570 --> 00:23:58,730 You know what? What the hell? 389 00:23:58,870 --> 00:24:00,330 You mean it? Yeah. 390 00:24:00,500 --> 00:24:02,970 Fuck yes! Get in there. 391 00:24:03,100 --> 00:24:08,040 Aww, the S Brothers, gonna paint the town red. 392 00:24:08,180 --> 00:24:10,550 Whoa, you sit bitch, 393 00:24:10,880 --> 00:24:12,580 Harold's got shotgun. 394 00:24:12,710 --> 00:24:13,750 Sorry. 395 00:24:16,520 --> 00:24:19,050 So, where are we off to next? 396 00:24:19,190 --> 00:24:20,250 Well, I'm not really sure. 397 00:24:20,390 --> 00:24:22,260 I mean, it felt so freeing, 398 00:24:22,390 --> 00:24:24,360 ripping into those law assholes. 399 00:24:24,530 --> 00:24:25,860 And the applause. 400 00:24:25,990 --> 00:24:28,230 Nobody ever cheered for me like that in Vegas. 401 00:24:30,530 --> 00:24:35,300 You know, if you want to chase that feeling, 402 00:24:35,440 --> 00:24:36,600 there are outposts like this 403 00:24:36,740 --> 00:24:38,340 all up and down these routes 404 00:24:38,540 --> 00:24:40,010 and all through the Midwest. 405 00:24:40,140 --> 00:24:42,380 Each one of them is filled with captives just like me, 406 00:24:42,540 --> 00:24:44,810 waiting to get set free. 407 00:24:44,950 --> 00:24:48,120 You save 'em and boom, 408 00:24:48,250 --> 00:24:51,020 you have fans for life. 409 00:24:51,150 --> 00:24:55,920 Hmm. Fans for life. 410 00:24:56,060 --> 00:24:57,390 Oh, I like that. 411 00:25:07,030 --> 00:25:10,240 I don't, um, I don't really have room for all you guys, 412 00:25:10,470 --> 00:25:12,040 so maybe you should carpool. 413 00:25:18,450 --> 00:25:22,050 Fall back; she's mine. 414 00:25:31,060 --> 00:25:33,630 Welcome to Thrills and Spills Park. 415 00:25:33,760 --> 00:25:36,260 I came here every weekend growing up. 416 00:25:36,400 --> 00:25:40,030 Got my first pickle tickle on the Ferris wheel. 417 00:25:40,170 --> 00:25:43,170 But you know what my favorite was? 418 00:25:43,300 --> 00:25:48,240 The Midway, because I love games. 419 00:25:48,380 --> 00:25:50,380 Don't you? 420 00:25:50,510 --> 00:25:51,950 Gotcha. 421 00:26:05,160 --> 00:26:06,530 Peekaboo. 422 00:26:14,000 --> 00:26:15,470 Say goodbye. 423 00:26:27,650 --> 00:26:30,020 Fuck! 424 00:26:30,380 --> 00:26:32,920 Where do you think you're going? 425 00:26:35,260 --> 00:26:36,190 Shit! 426 00:26:36,320 --> 00:26:37,190 Miss me, mute? 427 00:26:48,970 --> 00:26:50,170 Fuck. 428 00:26:52,540 --> 00:26:54,180 See you soon, dude. 429 00:27:13,830 --> 00:27:17,030 What the fuck? 430 00:27:37,320 --> 00:27:38,520 You look pissed. 431 00:27:38,720 --> 00:27:40,720 Damn right, I'm pissed. I only had one of those. 432 00:27:40,860 --> 00:27:42,720 I told you not to come. 433 00:27:42,820 --> 00:27:45,160 And when have I ever listened to you? 434 00:27:46,930 --> 00:27:48,400 Come on, we gotta go. 435 00:27:49,900 --> 00:27:52,600 Quiet? Quiet! 436 00:27:52,730 --> 00:27:54,340 Quiet, come on! 437 00:27:54,470 --> 00:27:56,170 No. 438 00:27:56,300 --> 00:27:58,270 Come on, Quiet. 439 00:27:58,410 --> 00:27:59,340 Quiet. 440 00:27:59,470 --> 00:28:02,380 Come on. Come on. 441 00:28:02,510 --> 00:28:04,910 Come on. Quiet! 29739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.