Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,458 --> 00:00:04,067
[computer beeping]
2
00:00:04,155 --> 00:00:06,679
[ominous music]
3
00:00:06,766 --> 00:00:09,030
- Come on.
Just a bit more.
4
00:00:09,117 --> 00:00:11,728
♪ ♪
5
00:00:11,815 --> 00:00:13,164
Almost there.
6
00:00:13,251 --> 00:00:14,774
And--
[beeps]
7
00:00:14,861 --> 00:00:16,820
- Lockdown disengaged.
8
00:00:18,169 --> 00:00:19,257
- Phew.
9
00:00:21,129 --> 00:00:22,347
[all gasp]
10
00:00:22,434 --> 00:00:24,088
- Ta-da!
11
00:00:24,175 --> 00:00:26,438
The Hypershuttle
is ours to command.
12
00:00:26,525 --> 00:00:27,657
[laughs]
13
00:00:27,744 --> 00:00:29,876
Hack-tag strikes again.
14
00:00:29,963 --> 00:00:31,443
- Are you sure
Optimus is okay with us
15
00:00:31,530 --> 00:00:33,184
using the Hypershuttle?
16
00:00:33,271 --> 00:00:35,447
- Well, he didn't say
he's not okay with it.
17
00:00:35,534 --> 00:00:37,406
- Hmm.
18
00:00:37,493 --> 00:00:38,711
Works for me.
19
00:00:38,798 --> 00:00:40,887
- Last one in's
a rotten Terran.
20
00:00:40,974 --> 00:00:42,019
- [laughs]
21
00:00:42,106 --> 00:00:43,107
Oh!
22
00:00:43,194 --> 00:00:45,327
- I don't wanna
be a rotten bot!
23
00:00:45,414 --> 00:00:47,633
- I also do not wish
to be the rotten bot.
24
00:00:47,720 --> 00:00:49,853
- Come on, Robby.
25
00:00:49,940 --> 00:00:51,333
[line trilling]
26
00:00:51,420 --> 00:00:52,769
- Hey, Robby.
27
00:00:52,856 --> 00:00:54,858
Wanna ditch Autobot Base
and hang out today?
28
00:00:54,945 --> 00:00:56,294
- Can't.
29
00:00:56,381 --> 00:00:59,428
We're headed somewhere,
uh, else.
30
00:00:59,515 --> 00:01:01,299
- Ooh. Mysterious.
31
00:01:01,386 --> 00:01:02,648
Any more deets?
32
00:01:02,735 --> 00:01:03,867
- Nope.
33
00:01:03,954 --> 00:01:04,867
But I'll call you
when I get back.
34
00:01:04,955 --> 00:01:06,522
- Okay.
35
00:01:06,609 --> 00:01:07,566
Whatever you're doing,
have fun.
36
00:01:07,653 --> 00:01:08,611
- I--
37
00:01:08,697 --> 00:01:11,092
will! [grunts]
38
00:01:11,179 --> 00:01:13,050
[all cheering]
39
00:01:14,660 --> 00:01:16,661
[cheering]
40
00:01:16,749 --> 00:01:19,491
[intriguing music]
41
00:01:19,578 --> 00:01:21,493
- Whoa!
42
00:01:21,580 --> 00:01:23,104
[panting]
43
00:01:24,583 --> 00:01:25,541
[sighs]
44
00:01:28,196 --> 00:01:29,197
[grunts]
45
00:01:30,720 --> 00:01:32,286
Oh, no, no, no, no.
46
00:01:32,374 --> 00:01:33,114
Ahh!
47
00:01:36,552 --> 00:01:37,814
Snow day!
48
00:01:37,901 --> 00:01:39,816
- Snow day!
- Snow day!
49
00:01:39,903 --> 00:01:42,732
[transforming pulses]
50
00:01:44,994 --> 00:01:47,911
[electricity crackling]
51
00:01:49,913 --> 00:01:51,958
[computer beeping]
52
00:01:53,786 --> 00:01:55,048
- Everyone.
53
00:01:55,136 --> 00:01:58,443
Look who decided
to crash the party.
54
00:01:58,530 --> 00:02:02,491
- Are my optics deceiving me,
or is that Elita-1?
55
00:02:02,578 --> 00:02:05,581
- [chuckles] Hey, Prowl.
56
00:02:05,668 --> 00:02:07,713
-[grunts]
- [chuckles]
57
00:02:07,800 --> 00:02:09,237
I heard you're
still having trouble
58
00:02:09,324 --> 00:02:10,760
with the heavy landings.
59
00:02:10,847 --> 00:02:13,502
Maybe--maybe Megatron should
give you flight lessons.
60
00:02:13,589 --> 00:02:15,243
- Ha.
61
00:02:15,330 --> 00:02:18,768
As if I would have anything
to learn from a Decepticon.
62
00:02:18,855 --> 00:02:22,163
I thought you'd decided to
stay away from Autobot Base--
63
00:02:22,249 --> 00:02:24,382
not that you belong here.
64
00:02:24,469 --> 00:02:27,559
- It has been my home longer
than it has been yours.
65
00:02:27,646 --> 00:02:30,258
- [laughs]
Always the tough guy.
66
00:02:30,345 --> 00:02:32,477
[grunts] Bring it in.
67
00:02:32,564 --> 00:02:34,175
[laughs]
68
00:02:34,262 --> 00:02:36,438
You still owe me
40 Energon cubes
69
00:02:36,525 --> 00:02:39,180
from the last time I trounced
you at arm wrestling.
70
00:02:39,267 --> 00:02:41,356
- Not how I remember it, Arcee.
71
00:02:41,443 --> 00:02:44,010
- Eh. Rematch?
72
00:02:44,097 --> 00:02:47,275
You got weak with all
that time in zero-g?
73
00:02:47,362 --> 00:02:50,626
- I am adept in any
atmospheric pressure.
74
00:02:50,713 --> 00:02:54,934
- Perhaps we focus on the
exodus of the Decepticons.
75
00:02:55,021 --> 00:02:56,980
- Want to call it a draw?
76
00:02:57,067 --> 00:02:58,982
[grunts]
77
00:02:59,069 --> 00:03:02,551
- Cosmos lost visual contact
with him a few hours ago.
78
00:03:02,638 --> 00:03:04,901
- But we have intercepted
79
00:03:04,988 --> 00:03:07,904
several encrypted transmissions
to Earth.
80
00:03:07,991 --> 00:03:10,559
- Have you been
able to decode them?
81
00:03:10,646 --> 00:03:11,995
- Just these.
82
00:03:12,082 --> 00:03:14,171
[beeping]
83
00:03:14,258 --> 00:03:15,868
- [chuckles]
84
00:03:15,955 --> 00:03:19,089
Looks like they're having
fun on your ship.
85
00:03:19,176 --> 00:03:22,745
- They will not be having fun
once I find them.
86
00:03:22,832 --> 00:03:25,443
- We'll find a way to reunite
you with your ship as soon as--
87
00:03:25,530 --> 00:03:27,184
- Optimus!
88
00:03:28,577 --> 00:03:31,100
I'm looking for you, Prime.
89
00:03:33,059 --> 00:03:35,671
- Bumblebee,
how can I assist you?
90
00:03:35,758 --> 00:03:38,151
- You had a rescue mission
in the dome
91
00:03:38,239 --> 00:03:41,024
and didn't bring
your best scout?
92
00:03:41,111 --> 00:03:43,983
- Is it me, or is Bee coming
in a little hotter than usual?
93
00:03:44,070 --> 00:03:45,942
- It's definitely not you.
94
00:03:46,029 --> 00:03:47,596
- Remain calm.
95
00:03:47,683 --> 00:03:49,772
We can discuss this rationally.
96
00:03:49,859 --> 00:03:52,644
- Maybe I should have
left with the Decepticons.
97
00:03:52,731 --> 00:03:54,951
At least they would
appreciate my talents.
98
00:03:55,038 --> 00:03:57,301
- It was better
you were not informed.
99
00:03:57,388 --> 00:03:59,564
I knew that you would be
emotionally compromised
100
00:03:59,651 --> 00:04:01,610
going into
Decepticon territory.
101
00:04:01,697 --> 00:04:03,394
- Oh, I'm emotional?
102
00:04:03,481 --> 00:04:05,483
Maybe you're just too rational.
103
00:04:05,570 --> 00:04:07,398
- Hey, Bee.
Pump your brakes.
104
00:04:07,485 --> 00:04:09,313
What's your deal--whoa!
105
00:04:09,400 --> 00:04:10,793
[grunts]
106
00:04:10,880 --> 00:04:12,403
- Back off, Bee.
107
00:04:12,490 --> 00:04:14,275
You're way out of line.
108
00:04:14,362 --> 00:04:16,189
A little help?
109
00:04:16,276 --> 00:04:18,757
- [whirring, grunting]
110
00:04:21,412 --> 00:04:23,153
- Why would I need
your help, Arcee?
111
00:04:23,240 --> 00:04:25,503
I'm your superior.
112
00:04:25,590 --> 00:04:29,464
- Superior?
More like Inferior-1.
113
00:04:29,551 --> 00:04:30,639
- Enough.
114
00:04:30,726 --> 00:04:32,684
Stand down.
115
00:04:32,771 --> 00:04:34,599
[crash]
116
00:04:34,686 --> 00:04:37,472
Autobots, disperse.
117
00:04:37,559 --> 00:04:40,779
They--they've lost
all control.
118
00:04:40,866 --> 00:04:43,304
[grunting]
119
00:04:46,742 --> 00:04:48,352
- [roars]
120
00:04:48,439 --> 00:04:51,268
- Grimlock, why are you
always butting your nose in?
121
00:04:51,355 --> 00:04:54,358
- [roaring]
122
00:04:57,970 --> 00:05:00,016
- What is happening to them?
123
00:05:00,103 --> 00:05:01,713
- I--I don't know.
124
00:05:01,800 --> 00:05:04,020
But it's happening fast.
125
00:05:04,107 --> 00:05:06,675
- I'm looking for you, Prime.
126
00:05:06,762 --> 00:05:08,503
[tense music]
127
00:05:08,590 --> 00:05:10,548
- Pump your brakes.
What's your deal?
128
00:05:10,635 --> 00:05:12,289
Whoa! [grunts]
129
00:05:15,205 --> 00:05:17,512
- More like Inferior-1.
130
00:05:17,599 --> 00:05:22,691
♪ ♪
131
00:05:22,778 --> 00:05:24,780
- It is a contagion.
132
00:05:24,867 --> 00:05:27,783
We must retreat,
or we risk being infected
133
00:05:27,870 --> 00:05:29,872
and becoming just like them.
134
00:05:29,959 --> 00:05:32,135
- No, our comrades
are in trouble.
135
00:05:32,222 --> 00:05:33,353
They need our help.
136
00:05:33,441 --> 00:05:35,268
- Stop. Do not touch them.
137
00:05:35,356 --> 00:05:36,966
- I don't take orders from you.
138
00:05:37,053 --> 00:05:38,184
- Get down!
139
00:05:38,271 --> 00:05:40,143
- [roars]
140
00:05:40,230 --> 00:05:42,711
- [grunting]
141
00:05:46,149 --> 00:05:47,716
- Lock down the base.
142
00:05:47,803 --> 00:05:48,978
Tactical retreat.
143
00:05:49,065 --> 00:05:50,414
- Optimus.
144
00:05:50,501 --> 00:05:51,807
- Until we know what
we are dealing with,
145
00:05:51,894 --> 00:05:53,461
separating ourselves
is the only answer.
146
00:05:53,548 --> 00:05:54,810
- We are not done with you.
147
00:05:54,897 --> 00:05:56,638
- You can't hide.
148
00:05:56,725 --> 00:05:58,074
- Tire me, Thrash!
149
00:05:58,161 --> 00:06:00,032
Whoo! [laughs]
150
00:06:00,119 --> 00:06:02,861
- Whoo!
- Whoo-hoo!
151
00:06:02,948 --> 00:06:04,994
- Who knew a secret GHOST base
in the North Pole
152
00:06:05,081 --> 00:06:06,909
could be so much fun?
153
00:06:06,996 --> 00:06:10,129
- Yeah, I'm thinking that's why
they were keeping it a secret.
154
00:06:10,216 --> 00:06:11,827
[cheering]
155
00:06:11,914 --> 00:06:13,524
- Yeah!
- Whoo-hoo!
156
00:06:15,047 --> 00:06:16,571
- Whoa!
157
00:06:16,658 --> 00:06:19,312
[upbeat music]
158
00:06:19,400 --> 00:06:20,488
♪ ♪
159
00:06:20,575 --> 00:06:22,794
- You've got this, JB.
160
00:06:24,927 --> 00:06:26,755
- I've got it.
161
00:06:26,842 --> 00:06:28,887
But how do I stop?
162
00:06:28,974 --> 00:06:30,106
[groans]
163
00:06:33,501 --> 00:06:34,632
- Huh.
164
00:06:34,719 --> 00:06:36,286
- Is it snack time yet?
165
00:06:36,373 --> 00:06:38,070
- Nah.
166
00:06:38,157 --> 00:06:39,898
I think we left the
marshmallows back at base.
167
00:06:41,204 --> 00:06:42,640
BRB.
168
00:06:42,727 --> 00:06:45,077
[laughter]
169
00:06:46,818 --> 00:06:49,430
[humming]
170
00:06:50,648 --> 00:06:51,997
[grunts]
171
00:06:52,868 --> 00:06:54,217
Huh?
172
00:06:58,700 --> 00:07:01,093
Wha--huh?
173
00:07:01,180 --> 00:07:04,793
- Lockdown protocols initiated.
174
00:07:04,880 --> 00:07:08,057
- Robby, Hashtag, something's
happening at Autobot Base.
175
00:07:10,146 --> 00:07:13,497
[alarm blaring]
176
00:07:13,584 --> 00:07:14,890
Anyone?
177
00:07:20,722 --> 00:07:23,333
- Hey, shouldn't
Twitch be back by now?
178
00:07:23,420 --> 00:07:25,944
- Um, that, and--
179
00:07:26,031 --> 00:07:29,078
where is the Hypershuttle?
180
00:07:29,165 --> 00:07:30,645
- I'm not able to get
a signal through to Twitch
181
00:07:30,732 --> 00:07:32,429
or Autobot Base.
182
00:07:32,516 --> 00:07:35,563
- Um, did anyone tell Mom
or Dad where we were going?
183
00:07:35,650 --> 00:07:37,826
both: Uh...
184
00:07:37,913 --> 00:07:39,175
- But Twitch made it
back to base
185
00:07:39,262 --> 00:07:41,656
before the Hypershuttle broke,
right?
186
00:07:43,527 --> 00:07:45,529
- Let's just hope she's safe.
187
00:07:45,616 --> 00:07:48,750
[ominous music]
188
00:07:48,837 --> 00:07:51,100
- [echoing] OP?
189
00:07:51,187 --> 00:07:53,581
Megatron?
190
00:07:55,800 --> 00:07:58,194
Oh, where is everyone?
191
00:07:58,281 --> 00:08:04,200
♪ ♪
192
00:08:04,287 --> 00:08:05,767
Elita-1!
193
00:08:08,813 --> 00:08:11,250
Oh, thank goodness you're here.
194
00:08:11,337 --> 00:08:13,557
[energy crackling]
195
00:08:14,602 --> 00:08:16,255
Elita-1?
196
00:08:16,342 --> 00:08:18,431
- Oh, look, a Terran.
197
00:08:18,519 --> 00:08:21,347
You're the cause of
everything that's gone wrong
198
00:08:21,434 --> 00:08:23,262
since the end of the war.
199
00:08:23,349 --> 00:08:24,437
- Hey.
200
00:08:24,525 --> 00:08:26,222
That hurts my feelings.
201
00:08:26,309 --> 00:08:29,051
- Oh, we're gonna hurt
a lot more than that.
202
00:08:31,706 --> 00:08:34,578
[menacing laughter]
203
00:08:34,665 --> 00:08:37,059
[zapping]
204
00:08:37,146 --> 00:08:38,539
[grunting]
205
00:08:38,626 --> 00:08:40,192
- [yells]
206
00:08:43,761 --> 00:08:46,285
- Once we get to the garage,
we can override the lockdown
207
00:08:46,372 --> 00:08:47,722
and get out.
208
00:08:47,809 --> 00:08:50,855
- I said tactical retreat,
Megatron.
209
00:08:50,942 --> 00:08:52,553
We are not leaving
my Autobots here
210
00:08:52,640 --> 00:08:54,293
to rip each other to scrap.
211
00:08:54,380 --> 00:08:56,644
- We cannot solve
this under attack.
212
00:08:56,731 --> 00:09:00,212
If we get out, we can find
Dorothy and bring back help.
213
00:09:00,299 --> 00:09:01,692
- Of course the
Decepticon would
214
00:09:01,779 --> 00:09:03,476
wanna abandon your colleagues.
215
00:09:03,564 --> 00:09:05,130
Nothing changes.
216
00:09:05,217 --> 00:09:07,916
- Your plan carries
a tremendous risk.
217
00:09:08,003 --> 00:09:09,657
We have the
infection contained.
218
00:09:09,744 --> 00:09:12,921
There's no telling what could
happen if this gets out.
219
00:09:13,008 --> 00:09:14,662
- It will be much worse
if we stay
220
00:09:14,749 --> 00:09:15,793
and end up like the others.
221
00:09:15,880 --> 00:09:17,665
- [distant shout]
222
00:09:20,624 --> 00:09:23,496
- [singsong voice] Oh, Twitch.
223
00:09:23,584 --> 00:09:26,978
Come out and play.
224
00:09:27,065 --> 00:09:30,329
- We know you're
around here somewhere.
225
00:09:30,416 --> 00:09:33,289
[ominous music]
226
00:09:33,376 --> 00:09:38,033
♪ ♪
227
00:09:38,120 --> 00:09:39,861
[crash]
- Ahh!
228
00:09:43,212 --> 00:09:45,736
- Some great leader you are!
229
00:09:45,823 --> 00:09:48,173
- Me? You let her get away.
230
00:09:48,260 --> 00:09:50,741
[grunting]
231
00:09:59,489 --> 00:10:01,796
- Hey, Prime.
232
00:10:01,883 --> 00:10:04,189
You can't evade your top scout.
233
00:10:04,276 --> 00:10:06,757
[engine revving]
234
00:10:07,802 --> 00:10:10,239
[grunting]
235
00:10:11,457 --> 00:10:13,590
- Optimus, go!
236
00:10:13,677 --> 00:10:15,853
- We must hurry.
237
00:10:15,940 --> 00:10:17,942
- You want a piece of me?
238
00:10:18,029 --> 00:10:19,944
- No. I want the whole thing.
239
00:10:22,599 --> 00:10:26,472
- Once the lockdown protocol
is disengaged, you go get Dot.
240
00:10:26,559 --> 00:10:27,648
- You're not coming?
241
00:10:27,735 --> 00:10:29,258
- Someone needs to stay
242
00:10:29,345 --> 00:10:31,739
to re-engage the lockdown
from the inside.
243
00:10:31,826 --> 00:10:35,394
- But the infection--
there is no way you survive.
244
00:10:35,481 --> 00:10:38,876
- I can't leave my kin
to suffer this plague alone.
245
00:10:40,225 --> 00:10:41,705
I won't.
246
00:10:41,792 --> 00:10:44,403
[somber music]
247
00:10:44,490 --> 00:10:49,757
♪ ♪
248
00:10:49,844 --> 00:10:51,933
- Lockdown disengaged.
249
00:10:52,020 --> 00:10:55,371
[alarm blaring]
250
00:10:55,458 --> 00:10:59,070
- You are willing to risk
your safety for a Decepticon?
251
00:11:01,072 --> 00:11:03,379
You are an embarrassment
to Cybertron.
252
00:11:03,466 --> 00:11:04,206
- Optimus!
253
00:11:04,293 --> 00:11:05,729
- [strained] No.
254
00:11:05,816 --> 00:11:07,252
Stay back.
255
00:11:07,339 --> 00:11:08,689
[grunting]
256
00:11:10,995 --> 00:11:13,606
I can't stop what's
about to happen.
257
00:11:13,694 --> 00:11:16,609
[dramatic music]
258
00:11:16,697 --> 00:11:22,137
♪ ♪
259
00:11:22,224 --> 00:11:22,964
- Error.
260
00:11:23,051 --> 00:11:25,314
Lockdown re-engaged.
261
00:11:25,401 --> 00:11:29,274
- No one gets out of here,
especially not you.
262
00:11:30,928 --> 00:11:32,713
- Do not make me do this,
Prime.
263
00:11:32,800 --> 00:11:34,758
[metal grinding]
264
00:11:40,677 --> 00:11:42,070
- Prowl was right.
265
00:11:42,157 --> 00:11:44,333
I never should have
trusted you.
266
00:11:44,420 --> 00:11:46,465
[grunts]
267
00:11:46,552 --> 00:11:49,468
[tense music]
268
00:11:49,555 --> 00:11:50,948
♪ ♪
269
00:11:51,035 --> 00:11:53,559
- Little Bird,
what are you doing here?
270
00:11:53,646 --> 00:11:55,648
- [grunting]
271
00:11:55,736 --> 00:11:58,129
[electricity crackling]
272
00:12:00,392 --> 00:12:02,525
- Where are the other Maltos?
273
00:12:02,612 --> 00:12:04,440
- I can't reach anyone.
274
00:12:06,485 --> 00:12:08,836
[engine revs]
275
00:12:08,923 --> 00:12:10,446
- How did you get here?
276
00:12:10,533 --> 00:12:11,839
- Uh, uh--oh!
277
00:12:11,926 --> 00:12:13,231
The Hypershuttle.
278
00:12:13,318 --> 00:12:15,059
- Then that is our way out.
279
00:12:16,539 --> 00:12:18,367
- [roars]
280
00:12:18,454 --> 00:12:20,978
- But how do we
get past everyone?
281
00:12:22,850 --> 00:12:24,460
- We go through them.
282
00:12:24,547 --> 00:12:25,896
Stay close.
283
00:12:25,983 --> 00:12:29,334
Move fast and do
not touch anyone.
284
00:12:29,421 --> 00:12:31,684
- [roars]
285
00:12:31,772 --> 00:12:34,949
[dramatic music]
286
00:12:37,734 --> 00:12:40,389
- [roars]
- [shouts]
287
00:12:40,476 --> 00:12:42,608
- Let's go.
288
00:12:42,695 --> 00:12:48,397
♪ ♪
289
00:12:48,484 --> 00:12:49,441
- Oh!
290
00:12:53,837 --> 00:12:57,667
♪ ♪
291
00:12:57,754 --> 00:12:58,799
- [grunts]
292
00:13:01,366 --> 00:13:03,673
- We do not have much time
before Optimus
293
00:13:03,760 --> 00:13:05,588
is impossible to stop.
294
00:13:05,675 --> 00:13:08,286
- That freezy stuff seemed
to slow him down.
295
00:13:08,373 --> 00:13:10,375
- We need a way
to freeze them all.
296
00:13:10,462 --> 00:13:12,682
- I know a place
that's plenty cold.
297
00:13:12,769 --> 00:13:15,685
The Hypershuttle will
take us right there.
298
00:13:15,772 --> 00:13:17,469
Oh, no!
299
00:13:17,556 --> 00:13:18,731
- What is wrong?
300
00:13:18,819 --> 00:13:19,950
- It's locked again.
301
00:13:20,037 --> 00:13:21,865
It's okay.
Just give me a minute.
302
00:13:21,952 --> 00:13:24,172
[distant banging, growling]
303
00:13:24,259 --> 00:13:27,871
- There is no escaping!
304
00:13:27,958 --> 00:13:29,046
[engine revving]
305
00:13:29,133 --> 00:13:31,048
- Open it, and fast.
306
00:13:31,135 --> 00:13:32,615
- Okay. Okay.
307
00:13:32,702 --> 00:13:35,966
Um, uh, Hashtag made
this look so easy.
308
00:13:37,576 --> 00:13:38,664
- Faster, Twitch.
309
00:13:38,751 --> 00:13:40,492
- Come on. Come on.
310
00:13:41,972 --> 00:13:44,453
[horn blares]
311
00:13:46,063 --> 00:13:47,717
Pretty please, pretty please.
312
00:13:47,804 --> 00:13:48,936
Unlock, please!
313
00:13:49,023 --> 00:13:50,546
- Lockdown disengaged.
314
00:13:50,633 --> 00:13:52,635
- Yes! I got it!
315
00:13:52,722 --> 00:13:55,594
[suspenseful music]
316
00:13:55,681 --> 00:14:01,296
♪ ♪
317
00:14:01,383 --> 00:14:04,125
- [roars]
318
00:14:06,779 --> 00:14:07,955
[roars]
319
00:14:09,695 --> 00:14:12,394
[both panting]
320
00:14:12,481 --> 00:14:15,788
- I am sorry, Little Bird.
321
00:14:15,876 --> 00:14:19,053
It is up to you now.
322
00:14:25,494 --> 00:14:26,712
- Twitch?
Twitch?
323
00:14:26,799 --> 00:14:27,583
Come in.
324
00:14:27,670 --> 00:14:29,672
Oh, please be okay.
325
00:14:29,759 --> 00:14:31,587
- It's back!
326
00:14:31,674 --> 00:14:34,546
[tense music]
327
00:14:34,633 --> 00:14:36,505
♪ ♪
328
00:14:36,592 --> 00:14:38,986
- [groaning]
329
00:14:42,380 --> 00:14:43,642
- Megatron!
330
00:14:44,686 --> 00:14:46,123
- Wait, stay back.
331
00:14:46,210 --> 00:14:47,385
Don't touch him.
332
00:14:47,472 --> 00:14:49,213
- What happened?
333
00:14:49,300 --> 00:14:52,521
- The Autobots got infected
with some kind of hate plague.
334
00:14:52,608 --> 00:14:54,871
They all started raging out
and attacking each other.
335
00:14:54,958 --> 00:14:56,960
Megatron got it too.
336
00:14:57,047 --> 00:14:58,962
- Uh, well, why isn't
he attacking us?
337
00:15:01,138 --> 00:15:03,619
- I know hate.
338
00:15:03,706 --> 00:15:05,273
- The plague doesn't
like the cold,
339
00:15:05,360 --> 00:15:07,884
so we need to figure out
a way to help the others.
340
00:15:07,971 --> 00:15:10,017
- Wait. Everyone was infected?
341
00:15:12,410 --> 00:15:13,368
- You mean even--
342
00:15:13,455 --> 00:15:15,587
[gasping]
343
00:15:15,674 --> 00:15:18,503
[suspenseful music]
344
00:15:18,590 --> 00:15:21,289
♪ ♪
345
00:15:21,376 --> 00:15:23,334
- Prime!
346
00:15:23,421 --> 00:15:27,295
♪ ♪
347
00:15:27,382 --> 00:15:29,427
- Megatron!
348
00:15:31,603 --> 00:15:34,345
- Is this what you
wanted, Optimus?
349
00:15:34,432 --> 00:15:36,173
Enough talk.
350
00:15:36,260 --> 00:15:37,348
[grunts]
351
00:15:39,655 --> 00:15:43,354
[dramatic music]
352
00:15:43,441 --> 00:15:45,791
- Talking was more
of your thing--
353
00:15:45,878 --> 00:15:48,751
or should I say barking orders?
354
00:15:50,579 --> 00:15:53,103
[growling]
355
00:15:55,627 --> 00:15:58,413
[grunting]
356
00:16:00,458 --> 00:16:02,373
- [yells]
357
00:16:02,460 --> 00:16:04,680
- [grunts, growls]
358
00:16:10,120 --> 00:16:16,866
♪ ♪
359
00:16:18,476 --> 00:16:20,478
- [growls]
360
00:16:20,565 --> 00:16:22,306
- The cold isn't working.
361
00:16:22,393 --> 00:16:24,308
- Explain what happened
to lead to your hypothesis.
362
00:16:24,395 --> 00:16:25,875
- I hit Optimus with a tanker,
363
00:16:25,962 --> 00:16:27,659
and he was stunned
by the cold blast.
364
00:16:27,746 --> 00:16:29,444
- A liquid blast.
365
00:16:29,531 --> 00:16:32,490
Water is a much better
conductor than air.
366
00:16:32,577 --> 00:16:34,362
[grunting]
367
00:16:34,449 --> 00:16:36,407
- None of this would
have happened to us
368
00:16:36,494 --> 00:16:39,410
if you had just listened!
369
00:16:39,497 --> 00:16:41,760
- After all these
years as allies,
370
00:16:41,847 --> 00:16:44,067
you still question my judgment.
371
00:16:46,548 --> 00:16:48,158
- Ahh!
372
00:16:50,160 --> 00:16:51,901
[grunting]
373
00:16:53,642 --> 00:16:55,686
- Maltos, we must
break the ice.
374
00:16:55,774 --> 00:16:57,124
- Okay, okay, okay.
375
00:16:57,211 --> 00:16:59,082
If you could live
on any planet--
376
00:16:59,169 --> 00:17:01,041
- Not that kind of icebreaker.
377
00:17:02,694 --> 00:17:03,826
- [grunts]
378
00:17:03,913 --> 00:17:06,742
[dramatic music]
379
00:17:06,829 --> 00:17:09,658
- Oh, that kind of icebreaker.
380
00:17:09,744 --> 00:17:11,659
[roars]
381
00:17:11,747 --> 00:17:13,662
[ice shattering]
382
00:17:13,749 --> 00:17:16,012
[engine revving]
383
00:17:18,449 --> 00:17:20,190
- Everyone, break the ice!
384
00:17:24,368 --> 00:17:27,283
[grunting]
385
00:17:27,370 --> 00:17:34,291
♪ ♪
386
00:17:43,779 --> 00:17:45,302
- [grunts, shouts]
387
00:17:47,783 --> 00:17:51,134
[grunting]
388
00:17:51,221 --> 00:17:56,139
♪ ♪
389
00:17:56,226 --> 00:17:57,184
- [roars]
390
00:18:13,374 --> 00:18:15,419
[all shout]
391
00:18:15,506 --> 00:18:18,335
[music softens]
392
00:18:18,422 --> 00:18:25,386
♪ ♪
393
00:18:25,473 --> 00:18:26,909
- I don't see them anymore.
394
00:18:26,996 --> 00:18:28,215
- What do we do?
395
00:18:30,478 --> 00:18:31,696
- Twitch, wait!
396
00:18:31,783 --> 00:18:33,437
- No!
397
00:18:33,524 --> 00:18:36,397
[suspenseful music]
398
00:18:36,484 --> 00:18:43,404
♪ ♪
399
00:18:52,369 --> 00:18:53,675
- [muffled] Now!
400
00:18:58,027 --> 00:19:00,508
[engine revving]
401
00:19:00,595 --> 00:19:02,205
- Pull!
402
00:19:02,292 --> 00:19:06,383
♪ ♪
403
00:19:06,470 --> 00:19:09,691
[all grunting]
404
00:19:09,778 --> 00:19:12,650
[triumphant music]
405
00:19:12,737 --> 00:19:19,266
♪ ♪
406
00:19:22,791 --> 00:19:23,792
- Ugh.
407
00:19:23,879 --> 00:19:25,968
Thank you, Prime.
408
00:19:28,927 --> 00:19:31,408
- And thank you, everyone.
409
00:19:31,495 --> 00:19:33,628
But the Autobots still need us.
410
00:19:33,715 --> 00:19:36,805
Who was the one who bypassed
the Hypershuttle lockdown?
411
00:19:36,892 --> 00:19:38,676
- Uh, that was me.
412
00:19:38,763 --> 00:19:40,852
Guilty. [chuckles]
413
00:19:40,939 --> 00:19:42,463
- Does that mean
you can control
414
00:19:42,550 --> 00:19:44,943
all the Autobot Base's
functionality?
415
00:19:45,030 --> 00:19:47,511
- Oh! With the proper terminal?
416
00:19:47,598 --> 00:19:50,340
You bet your frosty bumper
I can.
417
00:19:50,427 --> 00:19:52,299
Uh, I mean, if you say so, sir.
418
00:19:54,388 --> 00:19:56,651
[growling]
419
00:19:58,435 --> 00:20:01,177
- Temperature override
initiated.
420
00:20:01,264 --> 00:20:03,701
[growling]
421
00:20:03,788 --> 00:20:06,269
[tense music]
422
00:20:06,356 --> 00:20:09,707
♪ ♪
423
00:20:09,794 --> 00:20:12,841
[strained yelling]
424
00:20:12,928 --> 00:20:16,671
♪ ♪
425
00:20:16,758 --> 00:20:19,674
[music softens]
426
00:20:19,761 --> 00:20:26,333
♪ ♪
427
00:20:27,551 --> 00:20:29,727
- We still good?
428
00:20:29,814 --> 00:20:33,470
- Eh, you gotta do a lot more
than that to not be my friend.
429
00:20:36,256 --> 00:20:38,649
- Thank you for rescuing me.
430
00:20:38,736 --> 00:20:40,564
- Now we're even.
431
00:20:40,651 --> 00:20:44,960
You rescued me on Prowl's ship,
despite my orders.
432
00:20:45,047 --> 00:20:46,527
- I need you to understand.
433
00:20:46,614 --> 00:20:48,746
If I am to be
an effective teammate,
434
00:20:48,833 --> 00:20:50,835
you also must listen.
435
00:20:50,922 --> 00:20:55,623
- And I need you to cease
challenging my every decision.
436
00:20:55,710 --> 00:20:58,539
- Someone must question
your leadership, Optimus.
437
00:20:58,626 --> 00:21:00,541
If you leave
authority unchecked,
438
00:21:00,628 --> 00:21:02,543
it can lead to tyranny.
439
00:21:02,630 --> 00:21:04,893
Who knows better than I?
440
00:21:04,980 --> 00:21:06,895
If we are going to make
this partnership work,
441
00:21:06,982 --> 00:21:10,159
we must trust each other.
442
00:21:10,246 --> 00:21:13,728
- I trust you with my life.
443
00:21:13,815 --> 00:21:16,818
- And I trust you
with mine, brother.
444
00:21:18,602 --> 00:21:21,388
all: Aww!
445
00:21:21,475 --> 00:21:23,999
[phone buzzing]
446
00:21:26,218 --> 00:21:28,482
- Hey, just checking in.
447
00:21:28,569 --> 00:21:30,614
How did your
top-secret mission go?
448
00:21:30,701 --> 00:21:32,050
- A lot happened.
449
00:21:32,137 --> 00:21:34,575
It's been a crazy day.
450
00:21:34,662 --> 00:21:36,228
- Is everyone okay?
451
00:21:36,316 --> 00:21:37,926
- Yeah.
452
00:21:38,013 --> 00:21:38,753
Not every day you have
to dunk your friends
453
00:21:38,840 --> 00:21:40,015
in a freezing cold lake.
454
00:21:40,102 --> 00:21:41,756
But the Autobots
are gonna be okay.
455
00:21:41,843 --> 00:21:43,584
I'll call you later.
456
00:21:43,671 --> 00:21:46,369
- We'll do a sweep of the base
for any trace of the contagion.
457
00:21:46,456 --> 00:21:48,893
- This was not a random act.
458
00:21:48,980 --> 00:21:53,333
Someone or something wanted
us at each other's throats.
459
00:21:55,378 --> 00:21:57,554
We will get to
the source of this.
460
00:21:57,641 --> 00:22:00,557
[ominous music]
461
00:22:00,644 --> 00:22:04,169
♪ ♪
462
00:22:04,256 --> 00:22:05,997
[alarm beeping softly]
27183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.