All language subtitles for Tom.and.Jerry.In.New.York.S02E17-E20.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,178 [theme music playing] 2 00:00:30,772 --> 00:00:31,740 [shrieks] 3 00:00:46,688 --> 00:00:47,523 [shrieks] 4 00:00:49,124 --> 00:00:50,293 [thud] 5 00:00:58,628 --> 00:00:59,768 [gasps] 6 00:00:59,868 --> 00:01:00,703 Tom! 7 00:01:01,903 --> 00:01:03,439 Look at yourself. 8 00:01:03,538 --> 00:01:06,042 You're an even bigger mess than the one you're making. 9 00:01:06,141 --> 00:01:07,443 Well, not today. 10 00:01:07,542 --> 00:01:09,845 We got a tip that the city health inspector 11 00:01:09,943 --> 00:01:13,282 is making a surprise check of all the hotels. 12 00:01:13,381 --> 00:01:14,918 Clean up your act this second, 13 00:01:15,015 --> 00:01:18,821 and especially keep the hotel free of any dirty rodents! 14 00:01:20,421 --> 00:01:24,827 Or you can kiss your comfy home here goodbye. 15 00:01:41,109 --> 00:01:42,578 [gasps] 16 00:01:42,676 --> 00:01:46,515 Welcome. I'm the manager here. 17 00:01:46,614 --> 00:01:48,317 Let me just say right off the bat 18 00:01:48,416 --> 00:01:51,554 that I am obsessed with keeping the hotel clean. 19 00:01:51,652 --> 00:01:54,357 I clean it every day, every hour... 20 00:01:54,455 --> 00:01:56,225 I mean, uh, every five minutes. 21 00:01:56,323 --> 00:01:59,728 Which reminds me, it's time to disinfect the front desk. 22 00:02:01,496 --> 00:02:03,266 Clean, clean, clean, clean, clean. 23 00:02:11,739 --> 00:02:14,577 Oh, this is not as dirty as it seems. 24 00:02:19,347 --> 00:02:22,986 Oh, a baby must have dropped his bottle. 25 00:02:23,085 --> 00:02:25,554 Oh! Not sure how that got there. 26 00:02:27,389 --> 00:02:28,824 Look at this cat. He's filthy! 27 00:02:28,923 --> 00:02:31,260 Why, he's tracking in trash from the street. 28 00:02:31,359 --> 00:02:32,461 Disgusting. 29 00:02:34,295 --> 00:02:36,699 You just made the list, my furry friend. 30 00:02:36,799 --> 00:02:38,201 That's strike one. 31 00:02:42,738 --> 00:02:43,639 [jerry laughing] 32 00:02:52,776 --> 00:02:53,716 [whistles] 33 00:03:02,858 --> 00:03:03,826 [laughs] 34 00:03:14,002 --> 00:03:15,638 [sneezing] 35 00:03:17,070 --> 00:03:20,143 Sneezing. That seems like a health hazard. 36 00:03:20,241 --> 00:03:21,644 [continues sneezing] 37 00:03:22,210 --> 00:03:23,712 Oh, my goodness! 38 00:03:23,811 --> 00:03:27,283 Now this mangy cat has sneezed all over the salad bar. 39 00:03:28,483 --> 00:03:30,619 That's strike two, pal. 40 00:03:31,419 --> 00:03:33,556 That cat is just visiting. 41 00:03:49,270 --> 00:03:50,339 [screams] 42 00:03:51,901 --> 00:03:53,542 Ants! Inside? 43 00:04:06,154 --> 00:04:07,023 [screams] 44 00:04:10,024 --> 00:04:13,429 A kid probably broke his ant farm. 45 00:04:15,563 --> 00:04:18,262 Well, the carriages do go around the block. 46 00:04:19,367 --> 00:04:20,603 [heavy footsteps] 47 00:04:23,038 --> 00:04:25,374 The park zoo is nearby. 48 00:04:25,474 --> 00:04:27,243 [pig grunts] 49 00:04:27,342 --> 00:04:28,844 Okay, I got nothing. 50 00:04:28,944 --> 00:04:29,946 Oh, that's it. 51 00:04:30,045 --> 00:04:32,448 This place is done. 52 00:04:32,546 --> 00:04:35,118 Tom, you are out of here. 53 00:04:35,216 --> 00:04:36,652 [laughing] 54 00:04:40,154 --> 00:04:41,285 We're doomed. 55 00:04:41,389 --> 00:04:42,558 The health inspector is going 56 00:04:42,657 --> 00:04:45,128 to completely shut down the hotel. 57 00:04:45,227 --> 00:04:46,429 [screams] 58 00:04:54,937 --> 00:04:56,405 [whispers] 59 00:05:05,548 --> 00:05:06,615 [whirring] 60 00:05:17,826 --> 00:05:18,661 [exhales] 61 00:05:19,693 --> 00:05:21,730 Ah, where am I? What happened? 62 00:05:21,829 --> 00:05:23,699 There was a blackout just as you entered 63 00:05:23,798 --> 00:05:26,802 and you, um, fell on your head in the dark. 64 00:05:26,901 --> 00:05:29,038 How about you begin the inspection, 65 00:05:29,137 --> 00:05:30,739 if you feel like it? 66 00:05:36,945 --> 00:05:38,047 Congratulations. 67 00:05:38,146 --> 00:05:40,783 You passed the inspection with flying colors. 68 00:05:43,085 --> 00:05:46,350 [scatting] 69 00:05:48,456 --> 00:05:50,859 Tom, you saved the hotel. 70 00:05:52,426 --> 00:05:54,430 I'll get a reward for you. 71 00:06:03,604 --> 00:06:05,541 -Tom! -[screaming] 72 00:06:07,275 --> 00:06:09,778 [scatting] 73 00:07:12,207 --> 00:07:13,437 [squeaks] 74 00:07:35,030 --> 00:07:36,632 [grunts] 75 00:07:48,343 --> 00:07:50,013 [laughing] 76 00:08:20,542 --> 00:08:21,911 [dings] 77 00:08:26,448 --> 00:08:28,617 [siren wailing] 78 00:08:29,483 --> 00:08:30,954 [ball shrieks] 79 00:08:48,203 --> 00:08:49,672 [laughing] 80 00:09:14,830 --> 00:09:16,799 [alarm blaring] 81 00:09:17,766 --> 00:09:18,935 [yells] 82 00:09:32,548 --> 00:09:34,578 [laughing] 83 00:09:46,829 --> 00:09:48,731 [cheering] 84 00:10:02,010 --> 00:10:03,179 [screams] 85 00:10:58,366 --> 00:10:59,268 [thuds] 86 00:10:59,368 --> 00:11:00,869 [screams] 87 00:11:05,340 --> 00:11:06,709 [screams] 88 00:11:09,377 --> 00:11:10,213 [camera shutter clicking] 89 00:11:22,523 --> 00:11:23,960 [glass breaking] 90 00:11:41,509 --> 00:11:43,479 [instrumental music playing] 91 00:11:55,858 --> 00:11:57,160 [slurps] 92 00:12:05,300 --> 00:12:06,202 [coughs] 93 00:12:10,538 --> 00:12:12,736 [instrumental music continues playing] 94 00:12:27,350 --> 00:12:28,925 [coughing] 95 00:12:35,664 --> 00:12:37,233 [slaps] 96 00:13:12,867 --> 00:13:15,038 [instrumental music continues playing] 97 00:13:45,801 --> 00:13:46,830 [shrieks] 98 00:14:04,653 --> 00:14:05,588 [blows raspberry] 99 00:14:17,265 --> 00:14:19,435 [music intensifying] 100 00:14:20,702 --> 00:14:21,570 [thuds] 101 00:14:24,973 --> 00:14:26,009 [gasps] 102 00:14:28,410 --> 00:14:30,579 [instrumental music continues playing] 103 00:14:45,127 --> 00:14:47,096 And so the high and mighty king 104 00:14:47,195 --> 00:14:49,298 lived royally ever after. 105 00:14:49,398 --> 00:14:50,466 The end. 106 00:14:51,299 --> 00:14:52,368 [snoring] 107 00:14:53,435 --> 00:14:56,105 Not bad considering dogs can't read. 108 00:14:58,306 --> 00:15:00,809 Boy, them kings sure knew how to live. 109 00:15:00,909 --> 00:15:02,145 First rate chow, 110 00:15:02,243 --> 00:15:03,579 live entertainment. 111 00:15:03,678 --> 00:15:06,082 Peasants waiting on them hand and foot. 112 00:15:06,181 --> 00:15:09,914 If anybody deserves to relive them days, it's me. 113 00:15:21,530 --> 00:15:22,565 [thuds] 114 00:15:22,665 --> 00:15:23,666 [glass breaking] 115 00:15:23,765 --> 00:15:25,234 -[clangs] -[glass breaking] 116 00:15:30,906 --> 00:15:32,008 [squeaks] 117 00:15:33,508 --> 00:15:35,511 I am sick and tired of youse two 118 00:15:35,610 --> 00:15:37,546 always making a racket around here. 119 00:15:39,380 --> 00:15:42,251 It's getting to be a royal pain in the... 120 00:15:42,718 --> 00:15:44,020 Royal? 121 00:15:46,188 --> 00:15:48,191 That's it. 122 00:15:48,289 --> 00:15:52,929 I hereby declare myself the king of this castle. 123 00:15:53,027 --> 00:15:57,200 From now on, youse two obey me or it's off with your heads. 124 00:15:58,767 --> 00:16:00,169 Hey, that felt good. 125 00:16:00,268 --> 00:16:02,371 Now show your king some respect. 126 00:16:05,807 --> 00:16:07,176 [shouting] Bow down! 127 00:16:09,043 --> 00:16:10,313 That's more like it. 128 00:16:10,412 --> 00:16:13,416 Now, a cape and a crown seems in order. 129 00:16:13,514 --> 00:16:14,951 [shouting] That's an order! 130 00:16:15,050 --> 00:16:16,352 [loud thud] 131 00:16:21,556 --> 00:16:22,558 [snaps fingers] 132 00:16:25,761 --> 00:16:27,063 Not bad. 133 00:16:27,162 --> 00:16:28,197 [stomach growling] 134 00:16:28,296 --> 00:16:29,832 But the inner king is hungry. 135 00:16:29,931 --> 00:16:33,236 What say you fix me a snack fit for a monarch? 136 00:16:42,244 --> 00:16:43,646 -[dishes clattering] -[snaps fingers] 137 00:16:47,148 --> 00:16:49,752 Now for some after dinner entertainment. 138 00:16:50,647 --> 00:16:51,820 Okay, let's see. 139 00:16:51,920 --> 00:16:53,122 Ah! Jousting! 140 00:16:53,221 --> 00:16:55,091 The sport of kings. 141 00:17:02,796 --> 00:17:04,500 [amusing instrumental music playing] 142 00:17:08,904 --> 00:17:10,239 [intense music playing] 143 00:17:14,943 --> 00:17:16,145 [thuds] 144 00:17:18,379 --> 00:17:20,083 Must be off-season. 145 00:17:20,182 --> 00:17:22,118 Here's a perfect way to end the night. 146 00:17:22,216 --> 00:17:24,453 A ride in a king's carriage. 147 00:17:24,553 --> 00:17:25,588 [panting] 148 00:17:25,687 --> 00:17:27,090 [tires squeaking] 149 00:17:34,963 --> 00:17:37,133 Don't get any ideas, Gigi. 150 00:17:38,700 --> 00:17:39,936 [yawns] 151 00:17:40,033 --> 00:17:42,871 Me thinks it's time to prepare a royal bed chamber. 152 00:17:42,971 --> 00:17:44,068 [gasps] 153 00:17:44,172 --> 00:17:46,009 That's the lobby to youse two mugs. 154 00:17:46,108 --> 00:17:47,476 [snoring] 155 00:18:01,056 --> 00:18:02,225 [sobbing loudly] 156 00:18:05,994 --> 00:18:07,663 -Quiet! -[screams] 157 00:18:07,757 --> 00:18:09,332 What's all the ruckus? 158 00:18:11,500 --> 00:18:12,635 [groans] 159 00:18:12,733 --> 00:18:15,238 Oh, dogface thinks he's a king, huh? 160 00:18:15,337 --> 00:18:17,101 Well, I know how to get to a king. 161 00:18:17,205 --> 00:18:19,075 I've seen the Shakespeare show, 162 00:18:19,174 --> 00:18:20,910 Hamlet in the park once. 163 00:18:21,009 --> 00:18:23,079 You got to go for the psyche. 164 00:18:23,178 --> 00:18:24,780 Here's what we do. 165 00:18:29,217 --> 00:18:30,719 Costume. 166 00:18:30,819 --> 00:18:31,820 Makeup. 167 00:18:31,920 --> 00:18:33,189 Atmosphere. 168 00:18:33,288 --> 00:18:35,058 On with the show! 169 00:18:35,156 --> 00:18:38,122 Spike! Youse must listen to me. 170 00:18:38,226 --> 00:18:39,595 Spike! 171 00:18:39,693 --> 00:18:42,126 That's King Spike to you, peasant. 172 00:18:42,230 --> 00:18:43,666 No, Spike. 173 00:18:43,764 --> 00:18:47,336 I am the ghost of your father, King Rex. 174 00:18:47,435 --> 00:18:49,272 And I'm here to tell you 175 00:18:49,370 --> 00:18:52,175 being a king ain't all it's cracked up to be. 176 00:18:52,273 --> 00:18:54,477 Go back to being normal, 177 00:18:54,576 --> 00:18:57,680 and leave Tom and Jerry alone. 178 00:18:57,778 --> 00:19:00,683 And that handsome alley cat Butch, too. 179 00:19:00,782 --> 00:19:01,985 Nuts to that. 180 00:19:02,082 --> 00:19:04,087 They're always making a racket, causing trouble. 181 00:19:04,180 --> 00:19:07,023 No, son. They are your fellow creatures. 182 00:19:07,122 --> 00:19:08,424 Live and let live, 183 00:19:08,522 --> 00:19:10,393 and you will be truly happy. 184 00:19:10,491 --> 00:19:12,061 Don't end up like your dad. 185 00:19:12,160 --> 00:19:13,262 [exclaiming] 186 00:19:16,298 --> 00:19:17,466 Huh? 187 00:19:17,565 --> 00:19:19,402 Hey, you're not my pop. 188 00:19:19,501 --> 00:19:22,038 He's alive and well in Tampa Bay. 189 00:19:22,136 --> 00:19:23,672 Uh... It was all a dream. 190 00:19:23,772 --> 00:19:24,840 Go back to sleep. 191 00:19:24,940 --> 00:19:26,142 No applause, please. 192 00:19:26,241 --> 00:19:28,511 Exit stage left. 193 00:19:28,609 --> 00:19:31,247 Youse guys are really going to get it now. 194 00:19:36,584 --> 00:19:38,654 [objects clattering] 195 00:19:45,722 --> 00:19:46,629 [barking] 196 00:19:51,867 --> 00:19:52,936 Oh, son. 197 00:19:53,035 --> 00:19:55,838 I was just helping my pals here exercise. 198 00:19:55,932 --> 00:19:57,273 Let's all go back to sleep 199 00:19:57,372 --> 00:19:59,775 and forget this king business, huh? 200 00:20:01,076 --> 00:20:02,345 [both] Phew! 201 00:20:05,313 --> 00:20:07,850 And they all live happily ever after. 202 00:20:07,949 --> 00:20:09,785 Especially me. 203 00:20:10,418 --> 00:20:11,620 [chomping] 204 00:20:14,017 --> 00:20:15,791 [theme music playing] 12788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.