All language subtitles for The.Song.Remains.The.Same.1976.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_uk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,845 --> 00:01:33,222 [BALL ROLLING] 4 00:01:37,268 --> 00:01:39,228 [BALL ROLLING] 5 00:01:42,565 --> 00:01:44,525 [BALL CLICKS] 6 00:01:53,117 --> 00:01:54,702 [GLASS SHATTERS] 7 00:02:02,543 --> 00:02:03,794 [SCREAMS] 8 00:02:05,129 --> 00:02:06,631 [GROWLS] 9 00:06:34,648 --> 00:06:36,191 BOY: Lift me up. 10 00:06:39,778 --> 00:06:41,405 [BICYCLE BELL RINGS] 11 00:06:50,623 --> 00:06:52,416 [BOY LAUGHING] 12 00:07:14,647 --> 00:07:18,901 MAN: "Jack lifted the lid of the great stone oven and dropped inside. 13 00:07:19,068 --> 00:07:23,197 From his hiding place, he heard a mighty rumbling voice: 14 00:07:23,364 --> 00:07:27,284 'Fee-fi-fo-fum 15 00:07:27,451 --> 00:07:31,080 I smell the blood of an Englishman 16 00:07:31,246 --> 00:07:33,958 Be he alive or be he dead 17 00:07:34,208 --> 00:07:38,504 I'll grind his bones to make my bread"' 18 00:07:38,712 --> 00:07:40,881 Whoa, horsy, whoa. Whoa, horsy. 19 00:07:41,048 --> 00:07:43,884 "Fee-fi-fo-fum" 20 00:08:19,044 --> 00:08:22,214 [MUSIC PLAYING] 21 00:08:51,785 --> 00:08:53,704 [MUSIC STOPS] 22 00:09:06,467 --> 00:09:08,969 Hello, my love. What have you got? 23 00:09:09,136 --> 00:09:13,974 Hi. Peter called while you were out and he left this for you. 24 00:09:17,853 --> 00:09:19,313 Tour dates. 25 00:09:52,971 --> 00:09:54,848 This is tomorrow. 26 00:10:05,984 --> 00:10:07,694 [COUGHING] 27 00:10:22,876 --> 00:10:24,628 [SIRENS WAILING] 28 00:10:41,395 --> 00:10:44,940 [CHATTERING AND BANGING] 29 00:10:59,746 --> 00:11:03,083 [CHATTERING AND BANGING] 30 00:12:35,467 --> 00:12:37,719 [CHEERING] 31 00:12:59,283 --> 00:13:01,618 MAN: All right. Let's go. 32 00:13:03,161 --> 00:13:06,456 [PLAYING "ROCK AND ROLL"] 33 00:18:34,534 --> 00:18:35,910 [CROWD SINGS] 34 00:18:37,412 --> 00:18:38,705 [CROWD SINGS] 35 00:18:40,415 --> 00:18:41,583 [CROWD SINGS] 36 00:20:42,162 --> 00:20:43,705 Hello. 37 00:20:43,872 --> 00:20:45,248 Good evening. 38 00:20:45,415 --> 00:20:47,250 [CROWD SCREAMING] 39 00:20:51,588 --> 00:20:54,507 MAN 1: He was eavesdropping out there. 40 00:20:54,674 --> 00:20:56,509 MAN 2: it doesn't. "The Song Remains the Same." 41 00:20:56,676 --> 00:20:58,970 It's fucking true, isn't it, a bit? 42 00:20:59,137 --> 00:21:03,683 He comes around, he's selling pirate posters there as well, inside the building. 43 00:21:03,850 --> 00:21:06,352 And the concessionaire, "I don't know." One of those-- 44 00:21:06,519 --> 00:21:08,772 - Are they good? - No, they're fucking terrible. 45 00:21:08,938 --> 00:21:10,899 They're the first photo. 46 00:21:11,065 --> 00:21:13,860 - Oh, no, not that again. - The old Chris special... 47 00:21:14,027 --> 00:21:17,697 ...was wheeled out once again. 48 00:21:18,323 --> 00:21:19,699 I can't take it. 49 00:21:19,866 --> 00:21:22,118 - I think we ought to be pirates. - And they all-- 50 00:21:22,285 --> 00:21:24,746 And when you give them a pull, nobody knows, right? 51 00:21:24,913 --> 00:21:27,373 "We didn't know anything about it, no." 52 00:21:28,166 --> 00:21:30,418 This is a song that sometimes takes a building... 53 00:21:30,585 --> 00:21:34,547 ...in a manner which our forefathers were very used to. 54 00:21:34,714 --> 00:21:37,342 -Did you hear that? MAN 3: I couldn't believe it. 55 00:21:37,509 --> 00:21:39,135 It's right, though, isn't it? 56 00:21:40,470 --> 00:21:43,848 That feeling that's left everybody. The cosmic energy. 57 00:21:44,015 --> 00:21:47,143 Everybody goes, "Yeah!" Bash. 58 00:23:10,810 --> 00:23:16,524 [PLAYING "SINCE I'VE BEEN LOVING YOU"] 59 00:29:51,085 --> 00:29:53,754 [CROWD CHEERING] 60 00:30:01,220 --> 00:30:02,888 PLANT: Jimmy Page, guitar. 61 00:30:47,767 --> 00:30:50,478 This is called "No Quarter." 62 00:30:52,313 --> 00:30:56,233 [PLAYING "NO QUARTER"] 63 00:41:15,310 --> 00:41:17,062 [CHATTERING] 64 00:41:27,739 --> 00:41:29,908 Don't fucking talk to me. It's my bloody act. 65 00:41:30,075 --> 00:41:33,954 I do bet I'll leave you anytime. You couldn't even get in a starting line. 66 00:41:34,121 --> 00:41:37,624 You're gonna tell me that you let--? I bet it wouldn't happen in Europe. 67 00:41:37,791 --> 00:41:41,128 I don't know how he got in the building. This isn't Europe or England. 68 00:41:41,294 --> 00:41:44,798 GRANT: No, I can see that, because it's so inefficient. 69 00:41:45,507 --> 00:41:47,426 -Evidently, somebody got-- GRANT: Talk to me... 70 00:41:47,592 --> 00:41:50,095 ...because I'm the manager of the group. 71 00:41:50,262 --> 00:41:53,890 You had people inside this building selling posters... 72 00:41:54,057 --> 00:41:56,768 -...and you didn't know about it? - I didn't know about it. 73 00:41:56,935 --> 00:41:59,730 As soon as we found out about it, we stopped it. 74 00:42:00,022 --> 00:42:04,443 GRANT: As soon as we found out about it and told you, you stopped it. 75 00:42:04,609 --> 00:42:07,654 All right, so you caught them before I did. 76 00:42:08,447 --> 00:42:10,449 GRANT: Well, how much kickback were you getting? 77 00:42:10,615 --> 00:42:13,076 -None. I knew nothing about it. GRANT: Oh, come on. 78 00:42:13,243 --> 00:42:14,953 You don't know your concessionaire? 79 00:42:15,120 --> 00:42:17,414 Your mate's selling the T-shirts and making a-- 80 00:42:17,581 --> 00:42:19,666 MAN: He's the one that told Richard about it also. 81 00:42:19,833 --> 00:42:22,502 - He came back and-- Didn't he--? - He does everything. 82 00:42:22,669 --> 00:42:25,380 -He does the security one night. MAN: No, he doesn't. 83 00:42:25,547 --> 00:42:28,175 One night he's the guard of the fucking dressing room. 84 00:42:28,341 --> 00:42:30,594 That's fucking typical, isn't it? 85 00:42:30,761 --> 00:42:33,555 So long as we screw an extra few bob out of the group-- 86 00:42:33,722 --> 00:42:35,974 You really think I got something out of that? 87 00:42:36,141 --> 00:42:39,352 GRANT: You're the fucking controller of the take, you silly cunt, aren't you? 88 00:42:39,519 --> 00:42:43,190 That's like saying that anybody who jumps on the stage I'm responsible for too. 89 00:42:43,356 --> 00:42:44,983 -I don't know-- GRANT: Don't be stupid. 90 00:42:45,150 --> 00:42:46,193 Of course it's not. 91 00:42:46,359 --> 00:42:50,030 It's your responsibility to see that the concessionaire of the building you rented-- 92 00:42:50,197 --> 00:42:54,910 You rented it, and you control it. - -Isn't selling fucking pirate posters. 93 00:42:55,077 --> 00:42:59,081 You have to-- Somebody has to come and tell you that it's doing. 94 00:43:01,416 --> 00:43:05,003 It doesn't matter, so long as there's an extra nickel to be drained... 95 00:43:05,170 --> 00:43:08,423 ...by exploiting Led Zeppelin, it's great. 96 00:43:08,590 --> 00:43:11,259 You know, with the fucking Stars and Stripes behind it. 97 00:43:11,426 --> 00:43:14,221 MAN: We never took a dime in concession yet, on anything. 98 00:43:27,275 --> 00:43:30,403 This is called "The Song Remains the Same." 99 00:43:33,532 --> 00:43:37,869 [PLAYING "THE SONG REMAINS THE SAME"] 100 00:49:10,201 --> 00:49:13,371 [BAND PLAYING "RAIN SONG"] 101 00:57:38,167 --> 00:57:41,462 Any tickets for sale? 102 00:57:43,214 --> 00:57:45,716 Got any tickets for sale? 103 00:57:51,389 --> 00:57:53,933 MAN 1: How many guys out here? How many guys out here? 104 00:57:54,100 --> 00:57:55,977 -It's just us. MAN 1: There's two now. 105 00:57:56,143 --> 00:57:58,938 You're in luck. We're in good shape. Only two now. 106 00:57:59,105 --> 00:58:01,440 - Ask these guys. They're in charge. - Can we get in? 107 00:58:01,607 --> 00:58:05,695 MAN 2: if it's up to me, yeah. - Oh! Thank you. 108 00:58:05,861 --> 00:58:07,571 - Thanks a lot. - I couldn't find them. 109 00:58:07,738 --> 00:58:09,448 Hey, thanks a lot. 110 00:58:09,615 --> 00:58:12,535 - Thanks. - Hey. 111 00:58:18,290 --> 00:58:20,626 A lot of fun. Lot of fun. 112 00:58:21,085 --> 00:58:22,461 A lot of fun. 113 00:58:24,839 --> 00:58:28,509 [PLAYING "DAZED AND CONFUSED"] 114 01:27:24,326 --> 01:27:26,996 Jimmy Page, electric guitar. 115 01:27:56,358 --> 01:27:59,779 MAN 1: Do you expect trouble? - No comment. 116 01:28:00,196 --> 01:28:02,031 -That's all you're gonna get. MAN 1: Okay. 117 01:28:02,364 --> 01:28:03,616 No comment. 118 01:28:03,783 --> 01:28:07,369 You know, the thing is, "no comment" is more incriminating than a comment. 119 01:28:07,536 --> 01:28:09,538 MAN 2 [OVER RADIO]: A man here getting a ticket... 120 01:28:09,705 --> 01:28:11,373 MAN 1: It's just for the folks back home. 121 01:28:11,540 --> 01:28:13,292 -Is it? MAN 1: Yes. 122 01:28:13,459 --> 01:28:14,710 No comment. 123 01:28:20,341 --> 01:28:22,676 PLANT: I think this is a song of hope. 124 01:28:22,843 --> 01:28:25,221 [CROWD CHEERING] 125 01:28:25,387 --> 01:28:29,517 [PLAYING "STAIRWAY TO HEAVEN"] 126 01:32:36,263 --> 01:32:39,349 Does anybody remember laughter? 127 01:39:38,310 --> 01:39:39,978 PLANT: Our percussionist. 128 01:39:40,562 --> 01:39:44,065 On drums, John Bonham. Moby Dick. 129 01:39:45,567 --> 01:39:49,029 [BAND PLAYING "MOBY DICK"] 130 01:50:34,132 --> 01:50:35,424 PLANT: John Bonham! 131 01:50:35,591 --> 01:50:39,053 John Bonham! John Bonham! 132 01:50:41,764 --> 01:50:46,018 One hundred and thirty pounds of glory, John Bonham. 133 01:51:11,210 --> 01:51:14,922 [BAND PLAYING "HEART BREAKER"] 134 01:52:09,060 --> 01:52:11,938 [SIRENS WAILING] 135 01:52:48,140 --> 01:52:50,142 MAN [ON RADIO]: Led Zeppelin's road manager says... 136 01:52:50,309 --> 01:52:51,894 ...he put the money in the deposit box... 137 01:52:52,061 --> 01:52:54,480 ...and when he went back, it was all gone. 138 01:52:54,647 --> 01:52:56,774 The police say there was money in the box... 139 01:52:56,941 --> 01:52:59,860 ...but they can't tell exactly how much. 140 01:53:00,653 --> 01:53:02,655 The group's personal manager, Peter Grant... 141 01:53:02,822 --> 01:53:05,157 ...discussed the theft at a news conference today. 142 01:53:05,324 --> 01:53:09,704 It was brought back by our attorney, physically carried... 143 01:53:09,870 --> 01:53:11,372 ...because that's his function. 144 01:53:11,539 --> 01:53:16,294 And when he comes back, it's put into a safe-deposit box. 145 01:53:16,502 --> 01:53:18,087 MAN: Police said they were questioning... 146 01:53:18,254 --> 01:53:20,506 ...anyone who had access to the safe-deposit box... 147 01:53:20,673 --> 01:53:22,800 ...but that's about all they would say. 148 01:53:57,501 --> 01:54:00,087 The money is reportedly the largest amount ever taken... 149 01:54:00,254 --> 01:54:02,590 ...from a hotel safe-deposit box in New York City. 150 01:54:02,757 --> 01:54:05,593 We ascertained there was money in that box... 151 01:54:06,260 --> 01:54:07,970 ...by one of the clerks. 152 01:54:08,137 --> 01:54:10,306 He noted one of the transactions. 153 01:54:10,514 --> 01:54:12,475 Today was a leaving day, anyhow. 154 01:54:12,641 --> 01:54:16,437 So we had, you know, that amount of money... 155 01:54:16,604 --> 01:54:21,025 ...because we had to pay off airplanes and hotels. 156 01:54:21,192 --> 01:54:24,278 MAN: After he met with newsmen, police took Grant himself... 157 01:54:24,445 --> 01:54:28,324 ...and two of his employees to the precinct for questioning. 158 01:54:34,580 --> 01:54:38,209 [PLAYING "WHOLE LOTTA LOVE"] 159 02:08:10,103 --> 02:08:13,106 New York, good night. 160 02:12:47,255 --> 02:12:49,257 [ENGLISH SDH] 11750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.