Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,396 --> 00:00:08,764
Oh, wait. Wait, Zoe.
2
00:00:08,864 --> 00:00:10,633
-What happened?
-She's been poisoned.
3
00:00:10,733 --> 00:00:12,936
- What?
- I have to assume I'm hot.
4
00:00:13,036 --> 00:00:15,704
There's an antidote,
but they've got it.
5
00:00:15,804 --> 00:00:18,308
My only chance is
to let 'em take me.
6
00:00:18,407 --> 00:00:19,408
The deal is off.
7
00:00:19,508 --> 00:00:21,543
Someone has moved against me.
8
00:00:21,644 --> 00:00:23,213
I have notthe time to determine
9
00:00:23,313 --> 00:00:25,681
whether you are part of it.
10
00:00:25,781 --> 00:00:29,752
So I will assume itand proceed accordingly.
11
00:00:29,852 --> 00:00:30,954
Zoe?
12
00:00:31,054 --> 00:00:33,056
Harold Harper sent me
to make sure you're okay.
13
00:00:33,156 --> 00:00:34,523
Are you coming?
14
00:00:34,623 --> 00:00:35,591
Hello, Marion.
15
00:00:35,691 --> 00:00:37,060
I know about the cartel.
16
00:00:37,160 --> 00:00:39,262
I know aboutthe Meshbahar Deposit.
17
00:00:39,362 --> 00:00:42,098
Faraz Hamzad would not
entertain any of our offers.
18
00:00:42,198 --> 00:00:46,435
To exploit the Meshbahar Deposit
for years, decades,
19
00:00:46,535 --> 00:00:49,805
and to keep it stable, you
need another kind of partner.
20
00:00:49,906 --> 00:00:52,275
I was helping you rescue
Parwana Hamzad,
21
00:00:52,375 --> 00:00:56,478
because I wanted you to
introduce me to Parwana Hamzad.
22
00:01:10,160 --> 00:01:11,161
Dad?
23
00:01:12,028 --> 00:01:13,662
Yeah.
24
00:01:14,730 --> 00:01:16,232
Can you takeme off speaker?
25
00:01:16,333 --> 00:01:18,667
Yeah. I'm... I'm here.
26
00:01:21,804 --> 00:01:23,672
I need you to do
something for me.
27
00:01:25,474 --> 00:01:26,475
What is it?
28
00:01:29,012 --> 00:01:30,479
I need you to accept this.
29
00:01:34,550 --> 00:01:35,818
Why this is happening.
30
00:01:37,653 --> 00:01:38,654
Why it happened.
31
00:01:42,993 --> 00:01:44,227
I found something here.
32
00:01:47,230 --> 00:01:49,265
This family is important to me.
33
00:01:51,267 --> 00:01:52,268
That much is true.
34
00:02:00,143 --> 00:02:03,380
And this is not a rejection
of you or of Mom.
35
00:02:03,480 --> 00:02:04,546
That much is also true.
36
00:02:05,748 --> 00:02:08,118
Promise me that you're gonna
find a way to accept this.
37
00:02:08,218 --> 00:02:09,785
I need to know that
you're not gonna spend
38
00:02:09,885 --> 00:02:11,354
the rest of your life
resenting this.
39
00:02:11,854 --> 00:02:13,456
Or resenting me for this.
40
00:02:13,555 --> 00:02:15,158
Or resenting this family
for this.
41
00:02:17,460 --> 00:02:22,065
I'm asking you to accept that
this is something that I wanted.
42
00:02:22,165 --> 00:02:23,166
Can you do that for me?
43
00:02:24,467 --> 00:02:25,534
- Can you do that
for me, please?
44
00:02:25,634 --> 00:02:27,137
Shit. Shit.
45
00:02:27,703 --> 00:02:29,005
No, wait!
46
00:02:58,435 --> 00:03:00,336
I'm the only Hamzad.
47
00:03:02,838 --> 00:03:04,908
I'm the only Hamzad!
48
00:03:05,008 --> 00:03:07,243
I'm the only Hamzad!
49
00:03:07,343 --> 00:03:09,913
I'm the only Hamzad.
I'm the only Hamzad.
50
00:03:10,712 --> 00:03:12,215
I'm the only Hamzad.
51
00:03:22,192 --> 00:03:23,426
Faraz Hamzad is dead.
52
00:03:25,462 --> 00:03:26,728
I am his daughter.
53
00:03:30,233 --> 00:03:31,468
Who are they?
54
00:03:31,568 --> 00:03:33,069
No one
who matters to you.
55
00:03:34,870 --> 00:03:35,871
He had a sister,
56
00:03:37,673 --> 00:03:38,942
but you just killed her.
57
00:03:41,177 --> 00:03:43,947
So I am the only one left
who knew his business.
58
00:03:46,015 --> 00:03:47,016
Leave them alone,
59
00:03:48,351 --> 00:03:49,618
and I will help you.
60
00:03:50,786 --> 00:03:51,787
Help me?
61
00:03:52,754 --> 00:03:53,755
How?
62
00:03:54,857 --> 00:03:55,492
I will tell you
everything you want to know
63
00:03:55,592 --> 00:03:56,493
about this place.
64
00:03:56,593 --> 00:03:59,596
How it works,
where things are hidden.
65
00:04:00,863 --> 00:04:02,664
The things you will need to know
66
00:04:02,764 --> 00:04:05,135
that will take you
forever to find out.
67
00:04:07,636 --> 00:04:08,637
I will tell you.
68
00:05:04,093 --> 00:05:06,129
I have orders
to separate the family.
69
00:05:07,964 --> 00:05:09,199
To eliminate them.
70
00:05:11,968 --> 00:05:13,436
No one will know you're here.
71
00:05:14,703 --> 00:05:15,704
If you lie,
72
00:05:16,973 --> 00:05:18,441
no one will see you again.
73
00:05:27,749 --> 00:05:28,717
Write what you know.
74
00:05:33,289 --> 00:05:35,291
How can I be sure
the others are safe?
75
00:13:27,998 --> 00:13:29,066
The Russians.
76
00:13:30,199 --> 00:13:31,467
They lost the mine.
77
00:13:32,368 --> 00:13:33,869
- Yes.
- To who?
78
00:13:33,970 --> 00:13:35,038
It's unclear.
79
00:13:36,272 --> 00:13:38,874
Well, maybe. But that's not
what they just said to you.
80
00:13:38,975 --> 00:13:40,077
Not all of it.
81
00:13:40,576 --> 00:13:41,844
Who took the mine?
82
00:13:41,945 --> 00:13:44,747
A particularly determined group
of local fighters
83
00:13:44,847 --> 00:13:47,349
seems to have eliminated
the Russians at the site.
84
00:13:51,320 --> 00:13:52,788
Yeah. And?
85
00:13:53,389 --> 00:13:54,390
There are rumors
86
00:13:55,491 --> 00:13:56,960
that they were led by a woman.
87
00:13:58,728 --> 00:14:00,163
An American woman.
88
00:14:04,000 --> 00:14:05,001
Angela.
89
00:14:06,002 --> 00:14:07,236
Angela's alive.
90
00:14:08,404 --> 00:14:09,906
Yes, but maybe not for long.
91
00:14:10,673 --> 00:14:13,743
Pavlovich is summoning reserves
from as far as Central Africa.
92
00:14:13,843 --> 00:14:15,845
Every man in his army
to take the area back.
93
00:14:15,946 --> 00:14:17,713
Well, you-you can
stop that happening.
94
00:14:18,380 --> 00:14:19,782
And why would I want to do that?
95
00:14:19,882 --> 00:14:21,250
Because you know
it was a mistake
96
00:14:21,350 --> 00:14:22,953
to involve him
in the first place.
97
00:14:23,053 --> 00:14:25,254
You know
that Angela would be
98
00:14:25,354 --> 00:14:27,456
a better partner
for you in the long run.
99
00:14:27,556 --> 00:14:29,558
You told me that
she would never side with me.
100
00:14:29,658 --> 00:14:31,895
You told me that you would never
even permit me to try.
101
00:14:31,995 --> 00:14:33,230
Her life is at stake.
102
00:14:33,964 --> 00:14:36,233
I think Johnny's life
might be at stake.
103
00:14:36,799 --> 00:14:39,468
There might not be any limit
to what I would do now.
104
00:14:50,813 --> 00:14:53,917
You know, you really have
got sharper, Harold.
105
00:14:54,017 --> 00:14:56,987
I'm sure that isn't true,
but just for a moment,
106
00:14:57,753 --> 00:15:00,023
I actually found myself
believing you.
107
00:15:01,124 --> 00:15:02,391
Help me end this.
108
00:15:03,559 --> 00:15:05,795
We can fight about
what happens after that.
109
00:15:06,462 --> 00:15:07,463
After that.
110
00:15:11,134 --> 00:15:12,135
End it how?
111
00:15:29,986 --> 00:15:31,254
Do you think he's dead?
112
00:15:32,321 --> 00:15:33,556
It's impossible to know.
113
00:15:33,656 --> 00:15:34,991
I know.
114
00:15:35,091 --> 00:15:37,093
I'm asking if
you think he's dead.
115
00:15:38,561 --> 00:15:41,097
What difference does it make
what I think if I don't know?
116
00:15:41,198 --> 00:15:46,169
Because one way you might
help me find him and save him.
117
00:15:46,269 --> 00:15:48,370
And the other way
you just pretend to help me
118
00:15:48,470 --> 00:15:51,208
for as long as you need me
to help you kill Pavlovich.
119
00:15:52,875 --> 00:15:54,476
I gave you my word.
120
00:15:55,045 --> 00:15:56,445
I may be new at this,
121
00:15:56,545 --> 00:15:58,714
but I know enough
to know what that's worth.
122
00:16:00,183 --> 00:16:02,418
The Old Man did that thing
with you, didn't he?
123
00:16:03,519 --> 00:16:04,854
What thing?
124
00:16:04,955 --> 00:16:07,656
His bullshit about
a knife in one hand
125
00:16:07,756 --> 00:16:10,459
that's like your empathy
and in the other...
126
00:16:11,027 --> 00:16:12,561
It's something in the other.
127
00:16:12,661 --> 00:16:13,863
Ruthlessness.
128
00:16:13,964 --> 00:16:15,464
Yes. That.
129
00:16:16,699 --> 00:16:18,268
You're saying it isn't true?
130
00:16:18,367 --> 00:16:20,369
For him? Too true.
131
00:16:21,238 --> 00:16:24,341
I knew I couldn't trust a word
that came out of his mouth.
132
00:16:24,440 --> 00:16:27,409
Or maybe it took
a lot of practice
133
00:16:27,509 --> 00:16:29,346
to know which words to trust.
134
00:16:30,379 --> 00:16:33,116
Either way, that's the role
the game asked him to play.
135
00:16:33,782 --> 00:16:35,352
Fucking serpent.
136
00:16:36,452 --> 00:16:37,954
And there was no one better.
137
00:16:41,124 --> 00:16:42,391
But the Old Man knew any word
138
00:16:42,491 --> 00:16:44,995
that came out of my mouth
was written in stone.
139
00:16:46,428 --> 00:16:48,098
That's my role in the game.
140
00:16:52,768 --> 00:16:54,436
Help me get to Pavlovich,
141
00:16:56,206 --> 00:16:57,908
I'll help you find Dan Chase.
142
00:17:08,484 --> 00:17:09,485
Yeah.
143
00:17:10,853 --> 00:17:11,854
Copy that.
144
00:17:12,655 --> 00:17:13,924
We're ten minutes out.
145
00:17:15,691 --> 00:17:18,694
Whatever you're gonna do,
do it quickly.
146
00:17:20,964 --> 00:17:22,966
He's closing in on the target.
147
00:17:23,066 --> 00:17:24,466
What do you wanna do?
148
00:17:25,936 --> 00:17:27,137
I'm not asking you
149
00:17:27,237 --> 00:17:29,940
to do anything
you don't want done already.
150
00:17:30,773 --> 00:17:33,676
Even if Pavlovich can
get himself out of this mess,
151
00:17:33,776 --> 00:17:35,511
how long before the next mess
152
00:17:35,611 --> 00:17:38,847
ends up being something
impossible for you to clean up?
153
00:17:39,882 --> 00:17:41,918
Impossible to unwind?
154
00:17:42,018 --> 00:17:43,320
Impossible.
155
00:17:45,521 --> 00:17:48,624
For a man like you, that word
should be so hard to find,
156
00:17:49,159 --> 00:17:52,162
and yet it's always
been so available to you.
157
00:17:52,262 --> 00:17:55,764
To cultivate Angela Adams
is impossible.
158
00:17:56,498 --> 00:17:59,835
To do clandestine work and
raise a family is impossible.
159
00:17:59,936 --> 00:18:03,940
I'm impossible to understand,
to please, to trust.
160
00:18:04,673 --> 00:18:06,443
What an ambitious
young thing she is.
161
00:18:06,575 --> 00:18:07,509
How could I ever?
162
00:18:13,283 --> 00:18:15,751
Your default to absolutes was
always the part of you
163
00:18:15,851 --> 00:18:17,686
I found hardest to understand.
164
00:18:17,786 --> 00:18:20,190
Your aversion to them was mine.
165
00:18:20,957 --> 00:18:22,959
Some things should be absolute.
166
00:18:23,859 --> 00:18:24,860
What things?
167
00:18:24,961 --> 00:18:27,629
The things we owe
people we love.
168
00:18:27,730 --> 00:18:31,001
They should be constant.
They should be inviolable.
169
00:18:31,600 --> 00:18:34,337
And the sacrifices that you
would make for Angela's sake.
170
00:18:34,437 --> 00:18:36,172
Those are inviolable to you too?
171
00:18:36,272 --> 00:18:37,240
Yes.
172
00:18:37,340 --> 00:18:39,476
No matter what it's
about to cost you?
173
00:18:48,451 --> 00:18:50,954
You could have been
a great man, Harold...
174
00:18:53,655 --> 00:18:56,893
were you not so frightened
of disappointing anyone.
175
00:19:00,729 --> 00:19:02,564
Fuck you.
176
00:19:20,917 --> 00:19:22,318
We're moving.
177
00:19:22,818 --> 00:19:24,521
I'll have instructionsfor you shortly
178
00:19:24,620 --> 00:19:26,389
how to approach the target.
179
00:19:26,489 --> 00:19:27,756
Conference guest.
180
00:19:50,280 --> 00:19:51,281
Are you on-site?
181
00:19:52,648 --> 00:19:53,649
We're here.
182
00:19:55,717 --> 00:19:57,719
There's a lot of guys
with guns here.
183
00:19:57,820 --> 00:20:02,292
This goes bad, it's gonna
go real bad, real fast.
184
00:20:03,093 --> 00:20:04,094
Stand by.
185
00:20:05,028 --> 00:20:06,529
Something's happening here.
186
00:20:23,446 --> 00:20:24,780
What happened?
187
00:20:24,880 --> 00:20:27,616
The security detailof the Chinese delegation
188
00:20:27,716 --> 00:20:31,121
has asked all the otherdelegates to ask their details
189
00:20:31,221 --> 00:20:34,723
to pretend that you don'texist for the next 15 minutes.
190
00:20:35,225 --> 00:20:38,528
Pavlovich is in cabana 14with his detail.
191
00:20:38,627 --> 00:20:41,630
That's seven men. They'reunaware of your arrival.
192
00:20:41,730 --> 00:20:43,799
Do it and get out.
193
00:20:43,900 --> 00:20:45,834
Copy that. Stand by.
194
00:20:46,735 --> 00:20:47,736
What can I do?
195
00:20:48,204 --> 00:20:49,239
Nothing.
196
00:20:50,406 --> 00:20:51,975
I'll locate the target
and I'll give you the heads-up.
197
00:20:52,075 --> 00:20:53,977
-What can I do?
-Nothing.
198
00:20:57,547 --> 00:20:58,814
I'll keep one alive.
199
00:20:59,648 --> 00:21:02,919
I'll do what I can to get
Chase's location from him,
200
00:21:03,019 --> 00:21:05,221
but there isn't much time
to get him that antidote.
201
00:21:05,321 --> 00:21:06,322
Then hurry.
202
00:21:29,678 --> 00:21:31,948
They're leaving mealone. For now, at least.
203
00:21:34,918 --> 00:21:36,452
I'm moving towards the cabana.
204
00:22:28,338 --> 00:22:30,506
- You there?
- Yeah.
205
00:22:30,607 --> 00:22:33,076
I just saw two men. I think
they're heading toward you.
206
00:22:33,176 --> 00:22:34,177
Copy.
207
00:23:23,126 --> 00:23:24,961
Who the fuck are you?
208
00:23:38,074 --> 00:23:39,575
Do you know who I am?
209
00:23:42,278 --> 00:23:44,180
You're the guy
who killed the Old Man.
210
00:23:49,818 --> 00:23:51,321
And I'm the guy who got you.
211
00:24:09,505 --> 00:24:10,839
I got one of them here.
212
00:24:11,607 --> 00:24:14,177
I'm gonna do the best I canto get the location from him.
213
00:24:14,277 --> 00:24:15,244
We don't need him.
214
00:24:16,512 --> 00:24:17,513
I found it.
215
00:24:31,094 --> 00:24:32,128
It's done.
216
00:24:33,196 --> 00:24:35,131
My colleagues will
sort out the story.
217
00:24:35,231 --> 00:24:36,532
Hmm.
218
00:24:36,632 --> 00:24:37,633
You're ahead of me.
219
00:24:38,901 --> 00:24:40,169
It died.
220
00:24:41,637 --> 00:24:43,272
Harold.
221
00:24:48,411 --> 00:24:49,412
I'm glad you came.
222
00:24:50,546 --> 00:24:52,048
It was good to see you again.
223
00:25:01,724 --> 00:25:02,725
You said it yourself.
224
00:25:03,826 --> 00:25:06,028
You would never have let me
anywhere near Angela.
225
00:25:15,505 --> 00:25:16,739
I'm sorry.
226
00:25:18,074 --> 00:25:19,342
Yeah, I'll bet.
227
00:25:58,881 --> 00:26:00,116
Oh, no.
228
00:26:00,216 --> 00:26:01,951
Oh, shit.
229
00:26:04,287 --> 00:26:06,389
Hey. Hey. Hey.
230
00:26:09,459 --> 00:26:11,160
Oh, my God.
231
00:26:14,397 --> 00:26:15,398
Okay.
232
00:26:18,568 --> 00:26:19,569
I found him.
233
00:26:19,669 --> 00:26:20,970
- Is he alive?
- I don't know.
234
00:26:21,070 --> 00:26:22,505
You know howto check his pulse?
235
00:26:22,605 --> 00:26:24,974
-Beside the windpipe.
-Oh. Hold on.
236
00:26:25,741 --> 00:26:27,743
I can't tell. M-Maybe.
237
00:26:28,444 --> 00:26:29,512
Did you givehim the antidote?
238
00:26:29,612 --> 00:26:30,446
No. On it.
239
00:26:33,416 --> 00:26:34,650
Give himall three doses.
240
00:26:34,750 --> 00:26:36,118
- Yeah.
- And the yellow one.
241
00:26:36,219 --> 00:26:37,587
Oh. Okay.
242
00:26:37,687 --> 00:26:38,654
Oh, fuck.
243
00:26:39,655 --> 00:26:41,157
Okay. Here we go.
244
00:26:44,527 --> 00:26:46,529
Okay.
245
00:27:02,111 --> 00:27:03,446
Did that do anything?
246
00:27:03,546 --> 00:27:04,514
No.
247
00:27:06,015 --> 00:27:08,284
You saidyou know CPR. Do it.
248
00:27:08,384 --> 00:27:09,619
All right. Here we go.
249
00:27:09,719 --> 00:27:11,220
Here we go. I got this.
250
00:29:05,969 --> 00:29:06,970
You're awake.
251
00:29:09,605 --> 00:29:11,474
Where is this?
252
00:29:11,574 --> 00:29:12,742
It's-It's a safe house.
253
00:29:13,209 --> 00:29:14,477
It belonged to Morgan.
254
00:29:14,978 --> 00:29:16,512
Nobody had used it
for a long time.
255
00:29:16,612 --> 00:29:17,647
No-Nobody knows we're here.
256
00:29:17,747 --> 00:29:19,148
How did you--
257
00:29:19,248 --> 00:29:20,984
Had a little help
getting you here.
258
00:29:21,484 --> 00:29:22,551
Harold?
259
00:29:22,652 --> 00:29:25,655
Uh. No. No, um, Julian.
Morgan's partner.
260
00:29:25,755 --> 00:29:27,723
But it's just been us
for a while now.
261
00:29:28,491 --> 00:29:30,326
You've been in and out
the last few days.
262
00:29:30,426 --> 00:29:32,662
I've been sitting still
too long.
263
00:29:32,762 --> 00:29:34,230
No, no, no. We're safe here.
264
00:29:34,330 --> 00:29:36,499
Oh, after what we did,
people are gonna come for us.
265
00:29:36,599 --> 00:29:38,267
We're safe. We're safe.
266
00:29:39,368 --> 00:29:40,836
No one knows we're here.
267
00:29:42,171 --> 00:29:43,172
We got away.
268
00:29:46,509 --> 00:29:47,510
No one...
269
00:29:48,511 --> 00:29:49,512
No one knows?
270
00:29:49,612 --> 00:29:51,847
Well, Julian knows.
But Morgan trusted him.
271
00:29:53,249 --> 00:29:54,250
Harold?
272
00:29:54,350 --> 00:29:55,351
No, no.
273
00:29:56,585 --> 00:29:57,420
We didn't feel like it was
safe enough to reach out to him.
274
00:29:57,520 --> 00:29:59,655
Maybe... Maybe one day.
Here, drink.
275
00:30:03,927 --> 00:30:05,461
There's one more, isn't there?
276
00:30:08,364 --> 00:30:09,632
Yeah, there's one more.
277
00:30:11,233 --> 00:30:15,172
He's my kid,
and no one can trace him to me.
278
00:30:15,271 --> 00:30:16,706
Anyone who'd wanna find us
279
00:30:16,806 --> 00:30:19,308
doesn't even know
Zoe McDonald exists.
280
00:30:19,408 --> 00:30:20,376
I was careful.
281
00:30:21,577 --> 00:30:24,246
Before Julian left, I made sure
I knew how to make sure.
282
00:30:24,847 --> 00:30:27,349
- This place is an island.
- Okay.
283
00:30:27,450 --> 00:30:28,919
- Thank you.
- Okay.
284
00:30:33,723 --> 00:30:35,391
We're safe.
285
00:30:35,491 --> 00:30:37,994
We can stay here as long
as we need. As long as we want.
286
00:30:42,565 --> 00:30:44,567
You wanna stay here
with me for a while?
287
00:31:07,490 --> 00:31:11,327
When I was a little girl,I was afraid of the dark...
288
00:31:13,529 --> 00:31:15,264
and all the thingsI couldn't see.
289
00:31:20,436 --> 00:31:23,706
The hopeful things that werepromised on faith alone...
290
00:31:27,710 --> 00:31:29,146
and stories...
291
00:31:30,880 --> 00:31:32,115
I never trusted them.
292
00:31:34,951 --> 00:31:37,386
I couldn't imaginehow anyone ever could.
293
00:31:44,794 --> 00:31:46,862
Becausein that darkness ahead,
294
00:31:48,464 --> 00:31:49,966
what else was lurking?
295
00:31:54,737 --> 00:31:57,573
I've always been certainthere was always something else
296
00:31:57,673 --> 00:31:58,641
out in the dark.
297
00:32:02,411 --> 00:32:04,880
But this-- this...
298
00:32:06,715 --> 00:32:07,984
feels different.
299
00:32:10,987 --> 00:32:17,260
With your dad, I always felt
like I-I needed to defend myself
300
00:32:17,928 --> 00:32:21,164
from-from whatever was going
to reveal itself
301
00:32:21,264 --> 00:32:22,098
out of the unknown,
302
00:32:23,066 --> 00:32:24,466
whatever might be hiding
around every corner.
303
00:32:25,801 --> 00:32:26,802
And
304
00:32:27,536 --> 00:32:28,804
you don't feel that now?
305
00:32:31,007 --> 00:32:32,008
No.
306
00:32:33,442 --> 00:32:35,444
No, I don't.
307
00:32:37,847 --> 00:32:39,082
You sound happy, Mom.
308
00:32:41,350 --> 00:32:42,384
You deserve that.
309
00:32:45,021 --> 00:32:46,856
Maybe I'll getto meet him sometime.
310
00:33:06,642 --> 00:33:08,311
Have you seen my glasses?
311
00:33:10,146 --> 00:33:12,148
- What?
- My glasses.
312
00:33:12,249 --> 00:33:13,482
I feel like I just had 'em.
313
00:33:14,817 --> 00:33:17,453
I keep losing things. It's like
there are goblins in this house.
314
00:33:17,553 --> 00:33:18,554
Unlikely.
315
00:33:19,055 --> 00:33:20,223
Hey.
316
00:33:24,593 --> 00:33:26,428
Oh, shit.
317
00:33:27,264 --> 00:33:28,764
You're losing your edge.
318
00:33:30,066 --> 00:33:31,167
Don't joke.
319
00:33:35,571 --> 00:33:37,073
Is somethingconcerning you?
320
00:33:39,209 --> 00:33:40,210
No.
321
00:33:41,844 --> 00:33:44,147
I think that
might be the problem.
322
00:33:46,615 --> 00:33:49,119
There's so many things
to be concerned about.
323
00:33:52,621 --> 00:33:56,393
We left the world fullof questions without answers.
324
00:33:57,093 --> 00:34:01,764
There's been nothing in the news
about the cartel because w-what?
325
00:34:01,864 --> 00:34:03,266
It-It fell apart?
326
00:34:03,766 --> 00:34:06,369
Because we were misled
about how close it was?
327
00:34:06,468 --> 00:34:08,939
Because we're still the only
people who know about it?
328
00:34:11,308 --> 00:34:13,876
Did the spook that you met
at the British police station...
329
00:34:13,977 --> 00:34:15,678
Did he tell any of his friends?
330
00:34:17,880 --> 00:34:20,849
Could anything stop them
from finding us if he did?
331
00:34:24,520 --> 00:34:28,358
There's a German wordthat escapes me
332
00:34:28,457 --> 00:34:31,694
for an idea that pretendsnot to be seen
333
00:34:31,794 --> 00:34:33,997
because onceit's acknowledged,
334
00:34:34,097 --> 00:34:36,299
nobody can pretendit isn't true.
335
00:34:41,837 --> 00:34:44,140
I wish I could remember.
336
00:34:47,310 --> 00:34:49,145
If these are thingsto be concerned about,
337
00:34:49,245 --> 00:34:51,214
why do you thinkyou've been ignoring them?
338
00:35:01,324 --> 00:35:04,327
Because I don't want
this to change.
339
00:35:10,166 --> 00:35:11,667
I don't want this to end.
340
00:38:16,252 --> 00:38:17,287
This is Zoe.
341
00:38:19,522 --> 00:38:21,524
Zoe, this is my daughter, Emily.
342
00:38:22,025 --> 00:38:23,792
So nice to finally meet you.
343
00:38:24,961 --> 00:38:26,196
Nice to meet you too.
344
00:38:28,131 --> 00:38:29,632
It wasn't easy finding you.
345
00:38:30,366 --> 00:38:32,302
I'm so sorry. We thought...
346
00:38:32,801 --> 00:38:34,437
It's okay. It's okay.
347
00:38:35,605 --> 00:38:37,307
I'm just really glad
you're here.
348
00:38:38,474 --> 00:38:39,976
I'm really glad
that you're okay.
349
00:38:41,877 --> 00:38:42,878
Are you okay?
350
00:38:47,716 --> 00:38:48,717
I'm here.
351
00:38:49,851 --> 00:38:51,087
I'm in one piece.
352
00:38:53,056 --> 00:38:55,724
I'll tell you all about it,
okay? I really will.
353
00:38:55,824 --> 00:38:56,825
Mmm.
354
00:38:57,393 --> 00:38:58,661
I want you to know...
355
00:39:01,231 --> 00:39:02,498
but not now.
356
00:39:03,933 --> 00:39:06,169
Now time is short,
and I need your help.
357
00:39:18,014 --> 00:39:19,748
You two have been
pretty isolated here.
358
00:39:19,848 --> 00:39:23,620
So, you don't know about
what happened to Harold, do you?
359
00:39:24,220 --> 00:39:25,221
What happened?
360
00:39:26,222 --> 00:39:27,223
He's gone.
361
00:39:28,691 --> 00:39:30,026
Gone?
362
00:39:30,126 --> 00:39:31,394
He went to see his ex-wife
363
00:39:31,494 --> 00:39:34,597
to get her help
to save you and I both.
364
00:39:35,764 --> 00:39:37,600
She has him somewhere,
365
00:39:37,700 --> 00:39:40,036
and she's trying to use him
to bargain for control
366
00:39:40,136 --> 00:39:41,437
of the Meshbahar deposit.
367
00:39:42,105 --> 00:39:43,339
Bargain with who?
368
00:39:45,041 --> 00:39:47,277
I thought it was taken
from Pavlovich by some,
369
00:39:47,377 --> 00:39:49,078
you know, yahoos in the valley.
370
00:39:50,647 --> 00:39:52,148
In a manner of speaking.
371
00:39:54,050 --> 00:39:55,784
Who controls the deposit now?
372
00:39:58,187 --> 00:39:59,222
Me.
373
00:40:00,856 --> 00:40:02,458
And what remains of the family.
374
00:40:02,959 --> 00:40:04,761
I've been asked
to speak for them.
375
00:40:04,860 --> 00:40:06,828
I've been asked
to help decide what to do.
376
00:40:08,398 --> 00:40:11,401
Marion is using Harold
to fuck with me.
377
00:40:12,068 --> 00:40:13,469
And I don't wanna be
fucked with.
378
00:40:13,569 --> 00:40:15,038
Not now and not about this.
379
00:40:16,172 --> 00:40:18,174
So I'm going to get him back,
380
00:40:19,108 --> 00:40:20,777
and I need you
in order to do it.
381
00:40:21,843 --> 00:40:23,346
Yeah. Yes.
382
00:40:23,446 --> 00:40:24,846
You're gonna get me what I need?
383
00:40:24,947 --> 00:40:25,948
Yes.
384
00:40:26,049 --> 00:40:27,350
No matter what I ask?
385
00:40:27,450 --> 00:40:29,185
Mm-mmm. Yes, of course.
386
00:40:31,054 --> 00:40:32,588
I need access to Lou Barlow.
387
00:40:36,592 --> 00:40:39,662
I need you to help me
get inside Marion's armor.
388
00:40:39,762 --> 00:40:41,998
Lou Barlow had the connections
to do that.
389
00:40:42,732 --> 00:40:44,267
It's the only way to do it.
390
00:40:45,902 --> 00:40:47,904
Harold's life is hanging
in the balance.
391
00:40:48,504 --> 00:40:51,140
I know that you may not wanna
open that door again,
392
00:40:51,941 --> 00:40:52,942
but I need you to.
393
00:40:55,278 --> 00:40:56,679
Who is Lou Barlow?
394
00:40:56,779 --> 00:40:58,448
Dad, please.
395
00:41:00,683 --> 00:41:01,951
Will you help me?
396
00:41:02,051 --> 00:41:04,853
Well, of course
I'm gonna help you.
397
00:41:08,825 --> 00:41:10,827
There are better ways
to do this.
398
00:41:14,731 --> 00:41:16,566
I can show you, Em. I promise.
399
00:41:16,666 --> 00:41:18,167
Who is Lou Barlow?
400
00:41:26,809 --> 00:41:27,777
I was.
401
00:41:31,214 --> 00:41:33,349
And what did you do?
402
00:41:35,218 --> 00:41:37,186
You-You told me about
what you used to do.
403
00:41:37,286 --> 00:41:38,887
You told me about
the ugliest violence.
404
00:41:38,988 --> 00:41:40,723
-What else could this be?
-Yeah.
405
00:41:40,823 --> 00:41:43,659
No, I told you some
of the things I used to do.
406
00:41:46,396 --> 00:41:47,397
Some things.
407
00:41:50,166 --> 00:41:53,403
But there are things
that are uglier than violence.
408
00:41:56,906 --> 00:41:59,575
Em, we're gonna get him back.
409
00:41:59,675 --> 00:42:01,911
I will stop at nothing to do it.
410
00:42:02,412 --> 00:42:03,846
I will find a way.
411
00:42:03,946 --> 00:42:06,182
I've already found a way, Dad.
412
00:42:08,017 --> 00:42:09,585
There are better ways
to get to Marion.
413
00:42:09,685 --> 00:42:10,920
This is the way to do it.
414
00:42:11,020 --> 00:42:13,089
- Emily--
- This is the best way to do it.
415
00:42:13,189 --> 00:42:16,025
I've known Marion
since before you were born.
416
00:42:16,526 --> 00:42:17,927
You're gonna have to trust me.
417
00:42:18,027 --> 00:42:19,495
This is the way
that I want to do it.
418
00:42:24,667 --> 00:42:28,504
Harold Harper sacrificed
himself for you and for me.
419
00:42:29,939 --> 00:42:34,210
All I'm asking of you is to do
what you taught me to do.
420
00:42:36,045 --> 00:42:37,280
To do what we owe him.
421
00:42:37,380 --> 00:42:39,282
To save his life.
422
00:42:39,382 --> 00:42:41,484
And you wanna debate
about whether or not
423
00:42:41,584 --> 00:42:42,652
it might be
too unpleasant to try?
424
00:42:42,752 --> 00:42:43,986
No...
...we're not debating.
425
00:42:44,086 --> 00:42:45,087
No, we aren't.
426
00:42:56,566 --> 00:42:58,134
The only thing
I can't figure out...
427
00:43:00,136 --> 00:43:02,271
are you saying no
428
00:43:02,371 --> 00:43:04,140
because you don't wanna do
what it would take
429
00:43:05,208 --> 00:43:07,210
or because you don't want her
to see you do it?
430
00:43:19,088 --> 00:43:20,623
- Mmm.
- Who is that?
431
00:43:21,190 --> 00:43:23,392
They're here to get us, Zoe,
432
00:43:23,493 --> 00:43:25,194
and take us to a plane
that I have waiting.
433
00:43:25,294 --> 00:43:26,295
Get us?
434
00:43:27,129 --> 00:43:28,631
Who is that, Emily?
435
00:43:32,502 --> 00:43:36,506
I'm in control of
an irreplaceable thing.
436
00:43:39,108 --> 00:43:41,844
There isn't a government
on Earth that doesn't need it.
437
00:43:42,345 --> 00:43:45,615
That isn't terrified
of their enemies getting it.
438
00:43:46,649 --> 00:43:51,521
So, when I ask for
a little help from the FBI
439
00:43:51,621 --> 00:43:53,556
tapping Zoe's son's phone,
440
00:43:54,857 --> 00:43:56,192
or finding you here,
441
00:43:58,060 --> 00:44:00,062
or transporting you
out of the country...
442
00:44:01,697 --> 00:44:04,367
Parwana Hamzad gets
whatever she wants.
443
00:44:08,871 --> 00:44:09,872
Yeah,
444
00:44:11,207 --> 00:44:12,208
she does.
29324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.