All language subtitles for The.Old.Man.S02E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:09,451 - Oh, wait, wait, Zoe. - What happened? 2 00:00:09,452 --> 00:00:11,355 - She's been poisoned. - What? 3 00:00:11,356 --> 00:00:13,191 I have to assume I'm hot. 4 00:00:13,192 --> 00:00:15,998 There's an antidote, but they've got it. 5 00:00:15,999 --> 00:00:17,133 My only chance 6 00:00:17,134 --> 00:00:19,004 is to let 'em take me. 7 00:00:19,005 --> 00:00:21,175 The deal is off. Someone has moved against me. 8 00:00:21,176 --> 00:00:23,412 I have not the time to determine 9 00:00:23,413 --> 00:00:25,984 whether you are part of it, 10 00:00:25,985 --> 00:00:28,022 so I will assume it 11 00:00:28,023 --> 00:00:30,059 and proceed accordingly. 12 00:00:30,060 --> 00:00:31,462 Zoe. 13 00:00:31,463 --> 00:00:33,299 Harold Harper sent me. Make sure you were okay. 14 00:00:33,300 --> 00:00:34,835 Are you coming? 15 00:00:34,836 --> 00:00:35,938 Hello, Marion. 16 00:00:35,939 --> 00:00:37,273 I know about the cartel. 17 00:00:37,274 --> 00:00:39,444 I know about the Meshbahar deposit. 18 00:00:39,445 --> 00:00:42,317 Faraz Hamzad would not entertain any of our offers. 19 00:00:42,318 --> 00:00:44,555 To exploit the Meshbahar deposits 20 00:00:44,556 --> 00:00:47,962 for years, decades, and to keep it stable, 21 00:00:47,963 --> 00:00:50,099 you need another kind of partner. 22 00:00:50,100 --> 00:00:52,470 I was helping you rescue Parwana Hamzad 23 00:00:52,471 --> 00:00:54,709 because I wanted you to introduce me 24 00:00:54,710 --> 00:00:57,147 to Parwana Hamzad. 25 00:01:10,073 --> 00:01:12,511 Dad? 26 00:01:12,512 --> 00:01:14,515 Yeah? 27 00:01:14,516 --> 00:01:17,020 Can you take me off speaker? 28 00:01:17,021 --> 00:01:19,491 Yeah, I'm-I'm here. 29 00:01:21,964 --> 00:01:25,069 I need you to do something for me. 30 00:01:25,070 --> 00:01:26,973 What is it? 31 00:01:28,978 --> 00:01:31,315 I need you to accept this. 32 00:01:34,522 --> 00:01:37,561 Why this is happening. 33 00:01:37,562 --> 00:01:39,766 Why it happened. 34 00:01:42,839 --> 00:01:45,276 I found something here. 35 00:01:47,347 --> 00:01:49,451 This family is important to me. 36 00:01:51,156 --> 00:01:53,192 That much is true. 37 00:02:00,240 --> 00:02:03,345 And this is not a rejection of you or of Mom. 38 00:02:03,346 --> 00:02:04,949 That much is also true. 39 00:02:04,950 --> 00:02:07,320 Promise me that you're gonna find a way to accept this. 40 00:02:07,321 --> 00:02:09,424 I need to know that you're not gonna spend 41 00:02:09,425 --> 00:02:11,763 the rest of your life resenting this. 42 00:02:11,764 --> 00:02:13,633 Resenting me for this 43 00:02:13,634 --> 00:02:16,138 or resenting this family for this. 44 00:02:17,642 --> 00:02:19,746 I am asking you to accept... 45 00:02:19,747 --> 00:02:22,250 that this is something that I wanted. 46 00:02:22,251 --> 00:02:23,654 Can you do that for me? 47 00:02:24,321 --> 00:02:25,891 Can you do that for me, please? 48 00:02:25,892 --> 00:02:28,664 Shit. Shit. No, wait! 49 00:02:52,077 --> 00:02:53,580 Hamzad. 50 00:02:53,581 --> 00:02:55,884 Hamzad... Hamzad. 51 00:02:58,256 --> 00:03:00,059 I'm the only Hamzad. 52 00:03:00,060 --> 00:03:01,494 Hamzad. 53 00:03:01,495 --> 00:03:03,065 Hamzad. 54 00:03:03,066 --> 00:03:04,969 I'm the only Hamzad. 55 00:03:04,970 --> 00:03:06,037 I'm the only Hamzad! 56 00:03:06,038 --> 00:03:07,474 Hamzad? 57 00:03:07,475 --> 00:03:09,043 I'm the only Hamzad. 58 00:03:09,044 --> 00:03:10,446 I'm the only Hamzad. 59 00:03:10,447 --> 00:03:12,450 I'm the only Hamzad. 60 00:03:14,288 --> 00:03:17,360 Hamzad... 61 00:03:22,137 --> 00:03:24,374 Faraz Hamzad is dead. 62 00:03:25,512 --> 00:03:27,347 I am his daughter. 63 00:03:30,254 --> 00:03:31,555 Who are they? 64 00:03:31,556 --> 00:03:33,961 No one who matters to you. 65 00:03:35,030 --> 00:03:37,501 He had a sister. 66 00:03:37,502 --> 00:03:39,773 But you just killed her. 67 00:03:41,142 --> 00:03:44,682 So I am the only one left who knew his business. 68 00:03:45,985 --> 00:03:50,326 Leave them alone, and I will help you. 69 00:03:50,327 --> 00:03:53,833 Help me? How? 70 00:03:53,834 --> 00:03:56,873 I will tell you everything you want to know about this place. 71 00:03:56,874 --> 00:03:58,375 How it works. 72 00:03:58,376 --> 00:04:01,081 Where things are hidden. 73 00:04:01,082 --> 00:04:02,785 The things you will need to know 74 00:04:02,786 --> 00:04:05,991 that will take you forever to find out. 75 00:04:07,930 --> 00:04:09,532 I will tell you. 76 00:05:04,041 --> 00:05:07,981 I have orders to separate the family. 77 00:05:07,982 --> 00:05:10,086 To eliminate them. 78 00:05:11,824 --> 00:05:14,628 No one will know you're here. 79 00:05:14,629 --> 00:05:19,639 If you lie, no one will see you again. 80 00:05:27,622 --> 00:05:29,959 Write what you know. 81 00:05:32,999 --> 00:05:35,838 How can I be sure the others are safe? 82 00:07:23,521 --> 00:07:25,056 Da. 83 00:07:27,962 --> 00:07:29,866 Da. 84 00:07:38,551 --> 00:07:40,754 Da. 85 00:13:28,149 --> 00:13:29,985 The Russians. 86 00:13:30,721 --> 00:13:32,155 They lost the mine. 87 00:13:32,156 --> 00:13:33,559 Yes. 88 00:13:33,560 --> 00:13:35,428 - To who? - It's unclear. 89 00:13:35,429 --> 00:13:39,303 Well, maybe, but that's not what they just said to you. 90 00:13:39,304 --> 00:13:40,940 Not all of it. 91 00:13:40,941 --> 00:13:42,409 Who took the mine? 92 00:13:42,410 --> 00:13:45,215 A particularly determined group of local fighters 93 00:13:45,216 --> 00:13:48,890 seems to have eliminated the Russians at the site. 94 00:13:51,663 --> 00:13:53,265 Yeah, and? 95 00:13:53,266 --> 00:13:57,875 There are rumors that they were led by a woman. 96 00:13:59,111 --> 00:14:01,348 An American woman. 97 00:14:04,321 --> 00:14:05,924 Angela. 98 00:14:05,925 --> 00:14:08,863 Angela's alive. 99 00:14:08,864 --> 00:14:10,800 Yes, but maybe not for long. 100 00:14:10,801 --> 00:14:14,106 Pavlovich is summoning reserves from as far as Central Africa. 101 00:14:14,107 --> 00:14:16,244 Every man in his army is to take the area back. 102 00:14:16,245 --> 00:14:18,181 Well, y-you can stop that happening. 103 00:14:18,182 --> 00:14:20,185 And why would I want to do that? 104 00:14:20,186 --> 00:14:21,521 Because you know it was a mistake 105 00:14:21,522 --> 00:14:23,626 to involve him in the first place. 106 00:14:23,627 --> 00:14:25,797 You know that Angela would be 107 00:14:25,798 --> 00:14:28,001 a better partner for you in the long run. 108 00:14:28,002 --> 00:14:29,738 You told me that she would never side with me. 109 00:14:29,739 --> 00:14:32,511 You told me that you would never even permit me to try. 110 00:14:32,512 --> 00:14:34,179 Her life is at stake. 111 00:14:34,180 --> 00:14:36,585 I think Johnny's life might be at stake. 112 00:14:36,586 --> 00:14:40,493 There might not be any limit to what I would do now. 113 00:14:51,047 --> 00:14:54,754 You know, you really have got sharper, Harold. 114 00:14:54,755 --> 00:14:58,094 I'm sure that isn't true, but just for a moment, 115 00:14:58,095 --> 00:15:00,967 I actually found myself believing you. 116 00:15:01,736 --> 00:15:03,706 Help me end this. 117 00:15:03,707 --> 00:15:08,482 We can fight about what happens after that... after that. 118 00:15:11,556 --> 00:15:13,492 End it how? 119 00:15:30,661 --> 00:15:32,964 Do you think he's dead? 120 00:15:32,965 --> 00:15:35,536 - It's impossible to know. - I know. 121 00:15:35,537 --> 00:15:38,109 I'm asking if you think he's dead. 122 00:15:38,877 --> 00:15:41,548 What difference does it make what I think if I don't know? 123 00:15:41,549 --> 00:15:43,385 Because... 124 00:15:43,386 --> 00:15:46,558 one way, you might help me find him and save him, 125 00:15:46,559 --> 00:15:48,896 and the other way, you just pretend to help me 126 00:15:48,897 --> 00:15:52,270 for as long as you need me to help you kill Pavlovich. 127 00:15:53,573 --> 00:15:55,175 I gave you my word. 128 00:15:55,176 --> 00:15:57,112 I may be new at this, 129 00:15:57,113 --> 00:15:59,685 but I know enough to know what that's worth. 130 00:16:00,787 --> 00:16:03,826 The old man did that thing with you, didn't he? 131 00:16:03,827 --> 00:16:05,529 What thing? 132 00:16:05,530 --> 00:16:08,334 His bullshit about "the knife in one hand 133 00:16:08,335 --> 00:16:11,340 is like your empathy, and in the other," 134 00:16:11,341 --> 00:16:13,144 eh, s-something or the other. 135 00:16:13,145 --> 00:16:17,019 - Ruthlessness. - Yes, that. 136 00:16:17,020 --> 00:16:19,725 - You're saying it isn't true? - For him? 137 00:16:19,726 --> 00:16:21,595 Too true. 138 00:16:21,596 --> 00:16:24,968 I knew I couldn't trust a word that came out of his mouth, 139 00:16:24,969 --> 00:16:27,840 or maybe it took a lot of practice 140 00:16:27,841 --> 00:16:29,878 to know which words to trust. 141 00:16:29,879 --> 00:16:34,186 Either way, that's the role the game asked him to play. 142 00:16:34,187 --> 00:16:36,391 Fucking serpent. 143 00:16:37,259 --> 00:16:39,531 And there was no one better. 144 00:16:41,402 --> 00:16:43,104 But the old man knew any word 145 00:16:43,105 --> 00:16:46,344 that came out of my mouth was written in stone. 146 00:16:47,213 --> 00:16:49,183 That's my role in the game. 147 00:16:53,025 --> 00:16:55,730 Help me get to Pavlovich. 148 00:16:56,566 --> 00:16:59,538 I'll help you find Dan Chase. 149 00:17:09,090 --> 00:17:10,527 Yeah. 150 00:17:11,562 --> 00:17:13,165 Copy that. 151 00:17:13,166 --> 00:17:15,069 We're ten minutes out. 152 00:17:16,371 --> 00:17:20,045 Whatever you're gonna do, do it quickly. 153 00:17:21,583 --> 00:17:23,652 He's closing in on the target. 154 00:17:23,653 --> 00:17:25,489 What do you want to do? 155 00:17:26,491 --> 00:17:28,361 I'm not asking you to do anything 156 00:17:28,362 --> 00:17:31,367 you don't want done already. 157 00:17:31,368 --> 00:17:34,273 Even if Pavlovich can get himself out of this mess, 158 00:17:34,274 --> 00:17:36,578 how long before the next mess ends up 159 00:17:36,579 --> 00:17:39,852 being something impossible for you to clean up? 160 00:17:39,853 --> 00:17:42,690 Impossible to unwind? 161 00:17:42,691 --> 00:17:44,394 "Impossible." 162 00:17:45,664 --> 00:17:49,570 For a man like you, that word should be so hard to find. 163 00:17:49,571 --> 00:17:52,744 And yet it's always been so available to you. 164 00:17:52,745 --> 00:17:56,819 To cultivate Angela Adams is impossible. 165 00:17:56,820 --> 00:18:00,358 To do clandestine work and raise a family is impossible. 166 00:18:00,359 --> 00:18:05,135 I'm impossible to understand, to please, to trust. 167 00:18:05,136 --> 00:18:07,139 But what an ambitious young thing she is. 168 00:18:07,140 --> 00:18:09,344 How could I ever? 169 00:18:13,452 --> 00:18:16,223 Your default to absolutes was always the part of you 170 00:18:16,224 --> 00:18:18,394 I found hardest to understand. 171 00:18:18,395 --> 00:18:21,266 Your aversion to them was mine. 172 00:18:21,267 --> 00:18:23,773 Some things should be absolute. 173 00:18:23,774 --> 00:18:25,510 What things? 174 00:18:25,511 --> 00:18:27,913 The things we owe people we love, 175 00:18:27,914 --> 00:18:31,622 they should be constant, they should be inviolable. 176 00:18:31,623 --> 00:18:34,661 And the sacrifices that you would make for Angela's sake, 177 00:18:34,662 --> 00:18:36,163 those are inviolable to you, too? 178 00:18:36,164 --> 00:18:37,834 Yes. 179 00:18:37,835 --> 00:18:40,540 No matter what it's about to cost you? 180 00:18:48,723 --> 00:18:52,196 You could've been a great man, Harold... 181 00:18:54,100 --> 00:18:58,375 were you not so frightened of disappointing anyone. 182 00:19:01,248 --> 00:19:03,920 Fuck you. 183 00:19:21,221 --> 00:19:22,557 We're moving. 184 00:19:22,558 --> 00:19:25,061 I'll have instructions for you shortly 185 00:19:25,062 --> 00:19:27,065 how to approach the target. 186 00:19:27,066 --> 00:19:28,467 Conference guest. 187 00:19:50,780 --> 00:19:52,617 Are you on-site? 188 00:19:52,618 --> 00:19:54,521 We're here. 189 00:19:56,258 --> 00:19:58,428 There's a lot of guys with guns here. 190 00:19:58,429 --> 00:20:01,835 This goes bad, it's gonna go real bad 191 00:20:01,836 --> 00:20:03,706 real fast. 192 00:20:03,707 --> 00:20:05,375 Stand by. 193 00:20:05,376 --> 00:20:07,881 Something's happening here. 194 00:20:23,980 --> 00:20:25,716 What happened? 195 00:20:25,717 --> 00:20:28,021 The security detail of the Chinese delegation 196 00:20:28,022 --> 00:20:31,194 has asked all the other delegates to ask their details 197 00:20:31,195 --> 00:20:35,569 to pretend that you don't exist for the next 15 minutes. 198 00:20:35,570 --> 00:20:39,176 Pavlovich is in Cabana 14 with his detail. 199 00:20:39,177 --> 00:20:40,513 That's seven men. 200 00:20:40,514 --> 00:20:42,049 They're unaware of your arrival. 201 00:20:42,050 --> 00:20:44,353 Do it and get out. 202 00:20:44,354 --> 00:20:46,725 Copy that. Stand by. 203 00:20:46,726 --> 00:20:48,795 What can I do? 204 00:20:48,796 --> 00:20:50,599 Nothing. 205 00:20:50,600 --> 00:20:52,503 I'll locate the target and I'll give you the heads up. 206 00:20:52,504 --> 00:20:54,474 - What can I do? - Nothing. 207 00:20:58,215 --> 00:21:00,118 I'll keep one alive. 208 00:21:00,119 --> 00:21:03,424 I'll do what I can to get Chase's location from him, 209 00:21:03,425 --> 00:21:05,930 but there isn't much time to get him that antidote. 210 00:21:05,931 --> 00:21:07,934 Then hurry. 211 00:21:29,043 --> 00:21:31,247 They're leaving me alone. 212 00:21:31,248 --> 00:21:33,519 For now, at least. 213 00:21:35,691 --> 00:21:37,861 I'm moving towards the cabana. 214 00:22:28,663 --> 00:22:29,964 You there? 215 00:22:29,965 --> 00:22:31,802 - Yeah. - I just saw two men. 216 00:22:31,803 --> 00:22:33,437 I think they're heading toward you. 217 00:22:33,438 --> 00:22:35,008 Copy. 218 00:23:23,639 --> 00:23:26,177 Who the fuck are you? 219 00:23:38,502 --> 00:23:41,107 Do you know who I am? 220 00:23:42,811 --> 00:23:45,148 You're the guy who killed the old man. 221 00:23:50,392 --> 00:23:52,831 And I'm the guy who got you. 222 00:24:09,798 --> 00:24:11,901 I got one of 'em here. 223 00:24:11,902 --> 00:24:14,574 I'm gonna do the best I can to get the location from him. 224 00:24:14,575 --> 00:24:17,212 We don't need him. 225 00:24:17,213 --> 00:24:19,249 I found it. 226 00:24:32,109 --> 00:24:33,945 It's done. 227 00:24:33,946 --> 00:24:36,183 My colleagues will sort out the story. 228 00:24:36,184 --> 00:24:39,857 Oh. You're ahead of me. 229 00:24:39,858 --> 00:24:41,360 It died. 230 00:24:43,231 --> 00:24:45,068 Harold. 231 00:24:49,043 --> 00:24:50,880 I'm glad you came. 232 00:24:51,649 --> 00:24:53,552 It was good to see you again. 233 00:25:02,671 --> 00:25:04,372 You said it yourself. 234 00:25:04,373 --> 00:25:07,547 You would never have let me anywhere near Angela. 235 00:25:16,397 --> 00:25:18,101 I'm sorry. 236 00:25:19,103 --> 00:25:21,207 Yeah, I'll bet. 237 00:25:59,685 --> 00:26:01,320 Oh, no. 238 00:26:01,321 --> 00:26:03,893 Ah, shit. 239 00:26:04,628 --> 00:26:08,168 Hey. Hey. Hey. 240 00:26:15,182 --> 00:26:16,518 Okay. 241 00:26:19,224 --> 00:26:20,592 I found him. 242 00:26:20,593 --> 00:26:22,162 - Is he alive? - I don't know. 243 00:26:22,163 --> 00:26:24,266 You know how to check his pulse? Beside the windpipe. 244 00:26:24,267 --> 00:26:25,870 Uh, hold on. 245 00:26:26,638 --> 00:26:29,042 I can't tell. M-Maybe? 246 00:26:29,043 --> 00:26:31,915 - Did you give him the antidote? - No. On it. 247 00:26:34,053 --> 00:26:35,989 - Give him all three doses. - Yeah. 248 00:26:35,990 --> 00:26:37,527 And the yellow one. 249 00:26:37,528 --> 00:26:40,065 Okay. Oh, fuck. 250 00:26:40,834 --> 00:26:42,904 Okay, here we go. 251 00:26:45,042 --> 00:26:47,981 Okay. 252 00:27:03,011 --> 00:27:04,613 Did that do anything? 253 00:27:04,614 --> 00:27:06,718 No. 254 00:27:06,719 --> 00:27:08,888 You said you know CPR. Do it. 255 00:27:08,889 --> 00:27:11,627 All right, here we go. Here we go, I got this. 256 00:29:06,424 --> 00:29:09,462 You're awake. 257 00:29:09,463 --> 00:29:11,367 Hey. 258 00:29:11,368 --> 00:29:13,906 - Where is this? - It's-it's a safe house. 259 00:29:13,907 --> 00:29:15,709 It belonged to Morgan. 260 00:29:15,710 --> 00:29:17,345 Nobody had used it for a long time. 261 00:29:17,346 --> 00:29:19,717 - Look, nobody knows we're here. - How did you... 262 00:29:19,718 --> 00:29:22,088 I had a little help getting you here. 263 00:29:22,089 --> 00:29:24,760 - Harold? - Uh, no, no. 264 00:29:24,761 --> 00:29:26,831 Um, Julian, Morgan's partner. 265 00:29:26,832 --> 00:29:29,469 But it's just been us for a while now. 266 00:29:29,470 --> 00:29:31,541 You've been in and out the last few days. 267 00:29:31,542 --> 00:29:33,545 We've been sitting still too long. 268 00:29:33,546 --> 00:29:35,014 No. no. No, no, we're safe here. 269 00:29:35,015 --> 00:29:36,383 - We're safe here. - No, after what we did, 270 00:29:36,384 --> 00:29:38,588 - people are gonna come for us. - We're safe. 271 00:29:38,589 --> 00:29:40,224 We're safe. 272 00:29:40,225 --> 00:29:42,963 No one knows we're here. 273 00:29:42,964 --> 00:29:45,035 We got away. 274 00:29:47,540 --> 00:29:50,277 No one? No one knows? 275 00:29:50,278 --> 00:29:53,986 Well, Julian knows, but Morgan trusted him. 276 00:29:53,987 --> 00:29:55,689 - Harold? - No. 277 00:29:55,690 --> 00:29:58,427 No, we didn't feel like it was safe enough to reach out to him. 278 00:29:58,428 --> 00:30:00,833 Maybe, maybe one day. Here, drink. 279 00:30:04,942 --> 00:30:07,379 There's one more, isn't there? 280 00:30:09,150 --> 00:30:11,921 Yeah, there's one more. 281 00:30:11,922 --> 00:30:13,825 He's my kid. 282 00:30:13,826 --> 00:30:15,996 And no one can trace him to me. 283 00:30:15,997 --> 00:30:17,298 Anyone who'd want to find us 284 00:30:17,299 --> 00:30:19,904 doesn't even know Zoe McDonald exists. 285 00:30:19,905 --> 00:30:21,473 I was careful. 286 00:30:21,474 --> 00:30:25,281 Before Julian left, I made sure I knew how to make sure. 287 00:30:25,282 --> 00:30:28,588 - This place is an island. - Oh, okay. 288 00:30:28,589 --> 00:30:30,859 - Thank you. - Okay. 289 00:30:34,902 --> 00:30:36,370 We are safe. 290 00:30:36,371 --> 00:30:39,375 We can stay here as long as we need, as long as we want. 291 00:30:43,585 --> 00:30:46,558 You want to stay here with me for a while? 292 00:31:08,468 --> 00:31:10,572 When I was a little girl, 293 00:31:10,573 --> 00:31:14,079 I was afraid of the dark 294 00:31:14,080 --> 00:31:17,252 and all the things I couldn't see. 295 00:31:20,993 --> 00:31:25,468 The hopeful things that were promised on faith alone... 296 00:31:28,609 --> 00:31:31,714 and stories, 297 00:31:31,715 --> 00:31:34,219 I never trusted them. 298 00:31:35,824 --> 00:31:38,929 I couldn't imagine how anyone ever could. 299 00:31:45,643 --> 00:31:48,314 Because in that darkness ahead... 300 00:31:49,083 --> 00:31:51,955 what else was lurking? 301 00:31:55,361 --> 00:31:58,167 I've always been certain there was always something else 302 00:31:58,168 --> 00:32:00,038 out in the dark. 303 00:32:03,244 --> 00:32:05,983 But this... this... 304 00:32:07,720 --> 00:32:09,991 feels different. 305 00:32:11,695 --> 00:32:16,036 With your dad, I always felt like I-I needed to... 306 00:32:16,037 --> 00:32:18,140 defend myself 307 00:32:18,141 --> 00:32:20,578 from-from whatever 308 00:32:20,579 --> 00:32:23,116 was going to reveal itself out of the unknown, 309 00:32:23,117 --> 00:32:25,757 whatever might be hiding around every corner. 310 00:32:26,592 --> 00:32:30,398 And you don't feel that now? 311 00:32:31,835 --> 00:32:34,072 No. 312 00:32:34,073 --> 00:32:37,145 No, I don't. 313 00:32:38,849 --> 00:32:40,686 You sound happy, Mom. 314 00:32:42,189 --> 00:32:44,226 You deserve that. 315 00:32:45,697 --> 00:32:48,301 Maybe I'll get to meet him sometime. 316 00:33:07,674 --> 00:33:10,211 Have you seen my glasses? 317 00:33:10,980 --> 00:33:13,083 - What? - My glasses. 318 00:33:13,084 --> 00:33:14,954 Feel like I just had 'em. 319 00:33:14,955 --> 00:33:16,222 I keep losing things. 320 00:33:16,223 --> 00:33:18,628 It's like there are goblins in this house. 321 00:33:18,629 --> 00:33:21,400 Unlikely. Hey. 322 00:33:25,809 --> 00:33:27,913 That's it. 323 00:33:27,914 --> 00:33:30,485 You're losing your edge. 324 00:33:31,254 --> 00:33:32,790 Don't joke. 325 00:33:36,732 --> 00:33:39,403 Is something concerning you? 326 00:33:40,740 --> 00:33:42,577 No. 327 00:33:43,546 --> 00:33:46,852 I think that might be the problem. 328 00:33:47,754 --> 00:33:51,327 There's so many things to be concerned about. 329 00:33:53,632 --> 00:33:58,373 We left the world full of questions without answers. 330 00:33:58,374 --> 00:34:01,847 There's been nothing in the news about the cartel 331 00:34:01,848 --> 00:34:04,920 because, wh-what, it-it fell apart? 332 00:34:04,921 --> 00:34:07,626 Because we were misled about how close it was? 333 00:34:07,627 --> 00:34:11,466 Because we're still the only people who know about it? 334 00:34:11,467 --> 00:34:14,973 Did the spook that you met at the British police station, 335 00:34:14,974 --> 00:34:17,747 did he tell any of his friends? 336 00:34:19,249 --> 00:34:23,224 Could anything stop them from finding us if he did? 337 00:34:25,829 --> 00:34:29,469 There's a German word that escapes me 338 00:34:29,470 --> 00:34:33,143 for an idea that pretends not to be seen 339 00:34:33,144 --> 00:34:35,280 because once it's acknowledged, 340 00:34:35,281 --> 00:34:38,387 nobody can pretend it isn't true. 341 00:34:43,966 --> 00:34:46,370 Wish I could remember. 342 00:34:48,308 --> 00:34:50,444 If these are things to be concerned about, 343 00:34:50,445 --> 00:34:53,317 why do you think you've been ignoring them? 344 00:35:02,537 --> 00:35:06,511 Because I don't want this to change. 345 00:35:10,919 --> 00:35:13,659 I don't want this to end. 346 00:37:26,090 --> 00:37:27,324 Hey, Jan, order up. 347 00:37:27,325 --> 00:37:28,862 Thanks. 348 00:37:47,534 --> 00:37:49,468 Doing okay, Joe? 349 00:38:17,794 --> 00:38:19,462 This is Zoe. 350 00:38:20,666 --> 00:38:22,969 Zoe, this is my daughter Emily. 351 00:38:22,970 --> 00:38:25,542 It's so nice to finally meet you. 352 00:38:26,310 --> 00:38:28,080 Nice to meet you, too. 353 00:38:29,517 --> 00:38:31,653 Wasn't easy finding you. 354 00:38:31,654 --> 00:38:33,691 I'm so sorry, we thought... 355 00:38:33,692 --> 00:38:36,864 It's okay, it's okay. 356 00:38:36,865 --> 00:38:39,503 I'm just really glad you're here. 357 00:38:39,504 --> 00:38:42,475 I'm really glad that you're okay. 358 00:38:43,277 --> 00:38:45,014 Are you okay? 359 00:38:48,955 --> 00:38:50,592 I'm here. 360 00:38:51,327 --> 00:38:52,996 I'm in one piece. 361 00:38:54,366 --> 00:38:55,902 I'll tell you all about it, okay? 362 00:38:55,903 --> 00:38:57,472 I really will. 363 00:38:58,675 --> 00:39:00,612 I want you to know. 364 00:39:02,349 --> 00:39:04,086 But not now. 365 00:39:05,021 --> 00:39:08,494 Now time is short, and I need your help. 366 00:39:19,082 --> 00:39:22,555 You two have been pretty isolated here, so... 367 00:39:22,556 --> 00:39:25,160 you don't know about what happened to Harold, do you? 368 00:39:25,161 --> 00:39:27,297 What happened? 369 00:39:27,298 --> 00:39:29,737 He's gone. 370 00:39:29,738 --> 00:39:30,905 Gone? 371 00:39:30,906 --> 00:39:34,245 He went to see his ex-wife, to get her help, 372 00:39:34,246 --> 00:39:36,984 to save you and I both. 373 00:39:36,985 --> 00:39:38,921 She has him somewhere. 374 00:39:38,922 --> 00:39:40,758 And she's trying to use him to bargain 375 00:39:40,759 --> 00:39:43,163 for control of the Meshbahar deposit. 376 00:39:43,164 --> 00:39:45,902 Bargain with who? 377 00:39:45,903 --> 00:39:47,805 I thought it was taken from Pavlovich 378 00:39:47,806 --> 00:39:50,712 by some, you know, yahoos in the valley. 379 00:39:50,713 --> 00:39:53,885 In a manner of speaking. 380 00:39:55,355 --> 00:39:58,127 Who controls the deposit now? 381 00:39:59,363 --> 00:40:00,766 Me. 382 00:40:01,500 --> 00:40:04,038 And what remains of the family. 383 00:40:04,039 --> 00:40:06,643 I have been asked to speak for them. 384 00:40:06,644 --> 00:40:09,683 I have been asked to help decide what to do. 385 00:40:09,684 --> 00:40:13,389 Marion is using Harold to fuck with me. 386 00:40:13,390 --> 00:40:14,727 And I don't want to be fucked with. 387 00:40:14,728 --> 00:40:17,264 Not now and not about this. 388 00:40:17,265 --> 00:40:19,603 So I'm going to get him back. 389 00:40:19,604 --> 00:40:22,942 And I need you in order to do it. 390 00:40:22,943 --> 00:40:24,746 Yeah. Yes. 391 00:40:24,747 --> 00:40:27,418 - You're gonna get me what I need. - Yes. 392 00:40:27,419 --> 00:40:28,688 No matter what I ask. 393 00:40:28,689 --> 00:40:31,460 Mm-hmm, yes, of course. 394 00:40:32,495 --> 00:40:34,700 I need access to Lou Barlow. 395 00:40:37,674 --> 00:40:40,712 I need you to help me get inside Marion's armor. 396 00:40:40,713 --> 00:40:43,785 Lou Barlow had the connections to do that. 397 00:40:43,786 --> 00:40:46,524 It's the only way to do it. 398 00:40:46,525 --> 00:40:49,596 Harold's life is hanging in the balance. 399 00:40:49,597 --> 00:40:52,569 I know that you may not want to open that door again, 400 00:40:52,570 --> 00:40:54,907 but I need you to. 401 00:40:55,810 --> 00:40:57,779 Who is Lou Barlow? 402 00:40:57,780 --> 00:41:00,752 Dad, please. 403 00:41:01,487 --> 00:41:03,056 Will you help me? 404 00:41:03,057 --> 00:41:04,258 Well, 405 00:41:04,259 --> 00:41:06,664 of course I'm gonna help you. 406 00:41:09,971 --> 00:41:12,609 There are better ways to do this. 407 00:41:15,448 --> 00:41:18,119 I can show you, Em, I promise. 408 00:41:18,120 --> 00:41:20,257 Who is Lou Barlow? 409 00:41:27,573 --> 00:41:29,844 I was. 410 00:41:32,550 --> 00:41:34,687 And what did you do? 411 00:41:36,223 --> 00:41:38,528 You-you told me about what you used to do. 412 00:41:38,529 --> 00:41:40,330 You told me about the ugliest violence. 413 00:41:40,331 --> 00:41:42,067 - What else could this be? - Yeah... 414 00:41:42,068 --> 00:41:46,043 No, I told you some of the things I used to do. 415 00:41:47,647 --> 00:41:49,082 Some things... 416 00:41:51,086 --> 00:41:55,962 There are things that are uglier than violence. 417 00:41:57,900 --> 00:42:00,805 Em, we're gonna get him back. 418 00:42:00,806 --> 00:42:03,476 I will stop at nothing to do it. 419 00:42:03,477 --> 00:42:05,347 I will find a way. 420 00:42:05,348 --> 00:42:08,555 I've already found a way, Dad. 421 00:42:09,557 --> 00:42:11,560 There are better ways to get to Marion. 422 00:42:11,561 --> 00:42:12,829 - This is the way to do it. - Emily... 423 00:42:12,830 --> 00:42:14,232 This is the best way to do it. 424 00:42:14,233 --> 00:42:17,270 I've known Marion since before you were born. 425 00:42:17,271 --> 00:42:19,208 You're gonna have to trust me... 426 00:42:19,209 --> 00:42:21,748 This is the way that I want to do it. 427 00:42:25,756 --> 00:42:30,197 Harold Harper sacrificed himself for you and for me. 428 00:42:31,433 --> 00:42:33,638 All I'm asking of you is to do 429 00:42:33,639 --> 00:42:37,211 what you taught me to do. 430 00:42:37,212 --> 00:42:38,714 To do what we owe him. 431 00:42:38,715 --> 00:42:40,484 To save his life. 432 00:42:40,485 --> 00:42:42,990 And you want to debate about whether or not it might be 433 00:42:42,991 --> 00:42:45,493 - too unpleasant to try? - No, no, we're not debating. 434 00:42:45,494 --> 00:42:47,833 No, we aren't. 435 00:42:57,787 --> 00:43:00,291 The only thing I can't figure out. 436 00:43:01,393 --> 00:43:03,329 Are you saying no 437 00:43:03,330 --> 00:43:06,269 because you don't want to do what it would take 438 00:43:06,270 --> 00:43:08,975 or because you don't want her to see you do it? 439 00:43:19,998 --> 00:43:22,536 - Hmm. - Who is that? 440 00:43:22,537 --> 00:43:24,071 They're here to get us, Zoe, 441 00:43:24,072 --> 00:43:26,175 and take us to a plane that I have waiting. 442 00:43:26,176 --> 00:43:28,312 Get us? 443 00:43:28,313 --> 00:43:30,819 Who is that, Emily? 444 00:43:33,324 --> 00:43:38,635 I'm in control of an irreplaceable thing. 445 00:43:40,171 --> 00:43:43,376 There isn't a government on Earth that doesn't need it, 446 00:43:43,377 --> 00:43:47,885 that isn't terrified of their enemies getting it. 447 00:43:47,886 --> 00:43:52,596 So, when I ask for a little help from the FBI 448 00:43:52,597 --> 00:43:54,800 tapping Zoe's son's phone... 449 00:43:55,902 --> 00:43:57,940 or finding you here... 450 00:43:59,176 --> 00:44:02,148 or transporting you out of the country... 451 00:44:02,983 --> 00:44:06,256 Parwana Hamzad gets whatever she wants. 452 00:44:09,797 --> 00:44:12,134 Yeah. 453 00:44:12,135 --> 00:44:14,272 She does. 454 00:44:24,192 --> 00:44:28,467 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 455 00:44:45,969 --> 00:44:49,842 โ™ช โ™ช Nobody knows the man โ™ช 456 00:44:49,843 --> 00:44:53,150 โ™ช โ™ช That I keep hid โ™ช 457 00:44:59,530 --> 00:45:03,570 โ™ช โ™ช Nobody knows the man โ™ช 458 00:45:03,571 --> 00:45:07,746 โ™ช โ™ช That I keep hid โ™ช 459 00:45:12,757 --> 00:45:18,601 โ™ช โ™ช He's raised my face like a pirate's flag โ™ช 460 00:45:19,570 --> 00:45:25,247 โ™ช โ™ช A phantom nation's tattered rag โ™ช 461 00:45:26,717 --> 00:45:30,624 โ™ช โ™ช Nobody knows the man โ™ช 462 00:45:30,625 --> 00:45:34,399 โ™ช โ™ช That I keep hid โ™ช 463 00:45:40,044 --> 00:45:43,917 โ™ช โ™ช Somebody used my mouth โ™ช 464 00:45:43,918 --> 00:45:48,126 โ™ช โ™ช And laughed out loud โ™ช 465 00:45:53,270 --> 00:45:57,143 โ™ช โ™ช Somebody used my mouth โ™ช 466 00:45:57,144 --> 00:46:01,419 โ™ช โ™ช And laughed out loud โ™ช 467 00:46:06,630 --> 00:46:12,241 โ™ช โ™ช Spoke in ways that were strange to you โ™ช 468 00:46:13,712 --> 00:46:18,521 โ™ช โ™ช Whispered things even money won't do โ™ช 469 00:46:20,759 --> 00:46:24,264 โ™ช โ™ช Nobody knows the man โ™ช 470 00:46:24,265 --> 00:46:28,541 โ™ช โ™ช That I keep hid. โ™ช 33110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.