Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,341
Wacht.
2
00:00:08,466 --> 00:00:10,218
Wat is er met haar?
- Vergiftigd.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,512
Wat?
- Ik ben vast besmet.
4
00:00:12,637 --> 00:00:15,265
Er is een tegengif, maar dat hebben zij.
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,893
M'n enige kans
is me gevangen laten nemen.
6
00:00:18,018 --> 00:00:21,104
De deal gaat niet door.
Iemand probeert me dwars te zitten.
7
00:00:21,229 --> 00:00:25,233
Ik heb geen tijd om uit te zoeken
of jij daar deel van uitmaakt.
8
00:00:25,358 --> 00:00:29,321
Dus neem ik maar aan van wel
en handel ik navenant.
9
00:00:29,446 --> 00:00:32,616
Harold Harper heeft me gestuurd
om te zien hoe je het maakt.
10
00:00:32,741 --> 00:00:34,075
Ga je mee?
11
00:00:34,200 --> 00:00:35,160
Hallo, Marion.
12
00:00:35,285 --> 00:00:38,830
Ik weet van het kartel.
En van de Meshbahar-ader.
13
00:00:38,955 --> 00:00:41,666
Faraz Hamzad
ging niet op ons aanbod in.
14
00:00:41,791 --> 00:00:46,004
Om de Meshbahar-ader
jaren of decennia te exploiteren...
15
00:00:46,129 --> 00:00:49,382
op een stabiele manier,
heb je een ander soort partner nodig.
16
00:00:49,507 --> 00:00:51,843
Ik hielp je Parwana Hamzad te redden.
17
00:00:51,968 --> 00:00:56,097
Ik wilde dat je me
aan Parwana Hamzad voorstelde.
18
00:01:09,778 --> 00:01:11,078
Pap?
19
00:01:14,324 --> 00:01:18,286
Kun je me van de speaker halen?
- Ik hoor je.
20
00:01:21,414 --> 00:01:26,086
Je moet iets voor me doen.
- Wat dan?
21
00:01:28,588 --> 00:01:30,090
Je moet dit accepteren.
22
00:01:34,177 --> 00:01:38,264
Waarom dit gebeurt. Waarom dit is gebeurd.
23
00:01:42,602 --> 00:01:43,902
Ik heb iets ontdekt.
24
00:01:46,856 --> 00:01:48,858
Deze familie is belangrijk voor me.
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,160
Dat is waar.
26
00:01:59,744 --> 00:02:04,165
Daarmee wijs ik jou of mama niet af.
Dat is ook waar.
27
00:02:04,958 --> 00:02:07,669
Probeer dat te accepteren.
28
00:02:07,794 --> 00:02:10,964
Ga je er niet
de rest van je leven over opwinden.
29
00:02:11,464 --> 00:02:14,884
Boos op mij. Of boos op deze familie.
30
00:02:17,053 --> 00:02:21,641
Accepteer dat dit is wat ik wilde.
31
00:02:21,766 --> 00:02:23,066
Kun je dat doen?
32
00:02:23,685 --> 00:02:25,145
Alsjeblieft?
33
00:02:27,313 --> 00:02:28,613
Wacht.
34
00:02:58,052 --> 00:02:59,352
Ik ben de enige Hamzad.
35
00:03:21,784 --> 00:03:23,084
Faraz Hamzad is dood.
36
00:03:25,079 --> 00:03:26,379
Ik ben z'n dochter.
37
00:03:29,834 --> 00:03:31,044
Wie zijn dat?
38
00:03:31,169 --> 00:03:32,670
Niemand belangrijks.
39
00:03:34,464 --> 00:03:35,764
Hij had een zus.
40
00:03:37,300 --> 00:03:38,600
Die is net gedood.
41
00:03:40,803 --> 00:03:43,556
Ik ben de enige die van hem afweet.
42
00:03:45,642 --> 00:03:46,942
Laat hen met rust.
43
00:03:47,977 --> 00:03:49,277
Dan help ik je.
44
00:03:50,396 --> 00:03:51,696
Me helpen?
45
00:03:52,357 --> 00:03:56,069
Hoe?
- Door alles te vertellen over deze plek.
46
00:03:56,194 --> 00:03:59,197
Hoe het werkt, waar alles verstopt is.
47
00:04:00,490 --> 00:04:04,744
Dingen die je weten moet
en waar je nooit achter komt.
48
00:04:07,247 --> 00:04:08,547
Die vertel ik.
49
00:05:03,720 --> 00:05:05,722
Ik moet de familie scheiden.
50
00:05:07,557 --> 00:05:08,857
Ze elimineren.
51
00:05:11,561 --> 00:05:13,062
Niemand weet dat je hier bent.
52
00:05:14,314 --> 00:05:15,614
Als je liegt...
53
00:05:16,566 --> 00:05:18,067
zien ze je nooit meer.
54
00:05:27,327 --> 00:05:28,627
Schrijf alles op.
55
00:05:32,915 --> 00:05:34,917
Hoe weet ik dat ze veilig zijn?
56
00:06:16,250 --> 00:06:17,550
Bedankt.
57
00:06:21,798 --> 00:06:23,299
Spreek je Russisch?
58
00:06:25,510 --> 00:06:26,810
Een beetje.
59
00:06:27,887 --> 00:06:29,806
Waarom sprak je het eerder niet?
60
00:06:31,307 --> 00:06:32,850
Ik was in de war.
61
00:06:33,935 --> 00:06:35,770
Ik was bang.
62
00:06:39,440 --> 00:06:40,900
Ik ben Pavel.
63
00:07:09,303 --> 00:07:11,764
Daar verbergen ze hun wapens.
64
00:07:20,690 --> 00:07:22,233
Ben je een Amerikaan?
65
00:07:24,944 --> 00:07:26,696
Je familie is hier.
66
00:07:31,409 --> 00:07:33,809
Je verraadt ze
in een taal die ze niet begrijpen.
67
00:07:41,836 --> 00:07:43,136
Waarom?
68
00:07:45,548 --> 00:07:47,633
Om ze te beschermen.
69
00:07:49,927 --> 00:07:52,013
Omdat ik van ze hou.
70
00:09:14,345 --> 00:09:16,013
Van de kapitein.
71
00:09:18,140 --> 00:09:19,892
Alles klopt tot nu toe.
72
00:09:20,017 --> 00:09:24,480
De wapens. De opslag. De dossiers.
Alles lag waar jij zei.
73
00:09:25,398 --> 00:09:27,942
Hij wilde laten weten
dat men het waardeert.
74
00:09:29,902 --> 00:09:31,737
Bedankt hij me?
75
00:09:33,447 --> 00:09:35,283
Of vraagt hij om meer?
76
00:09:39,787 --> 00:09:41,289
Hij wil namen.
77
00:09:42,582 --> 00:09:44,532
Van mensen voor wie we moeten oppassen.
78
00:09:45,209 --> 00:09:48,463
Die hun mond niet houden,
ons last bezorgen.
79
00:09:48,588 --> 00:09:52,258
Je wilt dat ik zeg wie je moet doden.
80
00:10:10,318 --> 00:10:11,618
Ik hoef geen beloning.
81
00:10:13,946 --> 00:10:15,990
Daarom doe ik het niet.
82
00:10:25,583 --> 00:10:27,460
Denk je dat ze je terugnemen?
83
00:10:28,919 --> 00:10:30,219
Wat?
84
00:10:31,422 --> 00:10:33,049
Degenen die je redt.
85
00:10:34,675 --> 00:10:36,761
Voor wie je je compromitteert.
86
00:10:40,556 --> 00:10:43,267
Stel dat je bij je terugkeer bij hen...
87
00:10:43,768 --> 00:10:45,811
te anders bent geworden.
88
00:10:46,103 --> 00:10:48,189
Te zeer veranderd. Te...
89
00:10:48,981 --> 00:10:50,281
Lelijk?
90
00:10:52,943 --> 00:10:56,405
Stel dat ik altijd zo ben geweest.
91
00:10:56,781 --> 00:10:59,325
Maar dat niemand dat ooit heeft gemerkt.
92
00:10:59,992 --> 00:11:02,870
Stel dat ik overal toe in staat ben...
93
00:11:08,584 --> 00:11:10,670
om m'n geliefden te redden.
94
00:13:27,598 --> 00:13:28,898
De Russen.
95
00:13:29,809 --> 00:13:31,109
Ze zijn de mijn kwijt.
96
00:13:31,977 --> 00:13:33,437
Ja.
- Aan wie?
97
00:13:33,562 --> 00:13:34,862
Dat is onduidelijk.
98
00:13:35,397 --> 00:13:38,442
Dat is niet wat ze net
tegen jou hebben gezegd.
99
00:13:38,567 --> 00:13:39,867
Of niet alles.
100
00:13:40,194 --> 00:13:41,404
Wie heeft de mijn?
101
00:13:41,529 --> 00:13:44,323
Een zeer vastberaden groep
plaatselijke krijgers...
102
00:13:44,448 --> 00:13:46,951
lijkt de Russen te hebben geëlimineerd.
103
00:13:50,913 --> 00:13:52,414
En?
104
00:13:52,998 --> 00:13:56,585
Er gaan geruchten
dat ze door een vrouw werden geleid.
105
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
Een Amerikaanse vrouw.
106
00:14:03,592 --> 00:14:04,892
Angela.
107
00:14:05,594 --> 00:14:06,894
Angela leeft nog.
108
00:14:08,013 --> 00:14:09,515
Misschien niet lang meer.
109
00:14:10,266 --> 00:14:13,310
Pavlovich haalt overal
reserves vandaan. Zelfs Afrika.
110
00:14:13,435 --> 00:14:15,396
Al z'n mannen om het te heroveren.
111
00:14:15,521 --> 00:14:17,314
Jij kunt ze tegenhouden.
112
00:14:17,982 --> 00:14:19,358
Waarom zou ik?
113
00:14:19,483 --> 00:14:22,570
Jij weet dat het fout was
hem erbij te betrekken.
114
00:14:23,404 --> 00:14:27,032
Dat Angela op lange termijn
een betere partner zou zijn.
115
00:14:27,157 --> 00:14:31,454
Je zei dat ze niet met me zou samenwerken.
Dat het onbegonnen werk was.
116
00:14:31,579 --> 00:14:35,833
Haar leven is in gevaar.
Johnny's leven ook.
117
00:14:36,417 --> 00:14:39,086
Ik zou er nu alles voor overhebben.
118
00:14:50,431 --> 00:14:53,476
Je bent een stuk scherper geworden.
119
00:14:53,601 --> 00:14:59,648
Ik weet dat het niet waar is,
maar heel even geloofde ik je echt.
120
00:15:00,733 --> 00:15:05,404
Laten we het beëindigen. Daarna kunnen
we uitvechten wat er verder moet gebeuren.
121
00:15:06,071 --> 00:15:07,371
Naderhand.
122
00:15:10,743 --> 00:15:12,043
Hoe doen we dat?
123
00:15:29,595 --> 00:15:30,895
Is hij dood?
124
00:15:31,931 --> 00:15:36,685
Dat weten we niet.
- Uiteraard. Maar wat denk je?
125
00:15:38,187 --> 00:15:40,648
Wat maakt het uit wat ik denk?
126
00:15:40,773 --> 00:15:45,736
Omdat je me in het ene geval
zou helpen hem te redden.
127
00:15:45,861 --> 00:15:47,947
En in het andere geval zou doen alsof...
128
00:15:48,072 --> 00:15:50,824
zolang je me nodig hebt
om Pavlovich te doden.
129
00:15:52,493 --> 00:15:54,078
Ik heb je m'n woord gegeven.
130
00:15:54,662 --> 00:15:58,332
Al is dit nieuw voor mij,
ik weet dat dat niets voorstelt.
131
00:15:59,792 --> 00:16:02,044
Die ouwe heeft dat ding
met jou gedaan, hè?
132
00:16:03,128 --> 00:16:04,421
Welk ding?
133
00:16:04,546 --> 00:16:10,052
Die onzin waarbij het mes in z'n ene hand
empathie voorstelt en in de andere...
134
00:16:11,095 --> 00:16:13,430
Heeft hij iets anders.
- Meedogenloosheid.
135
00:16:13,555 --> 00:16:15,057
Precies. Dat.
136
00:16:16,308 --> 00:16:17,852
Is dat niet waar dan?
137
00:16:17,977 --> 00:16:19,979
Voor hem? Zeker wel.
138
00:16:20,854 --> 00:16:23,899
Ik wist dat ik niets
van wat hij zei kon vertrouwen.
139
00:16:24,024 --> 00:16:28,946
Of misschien wist ik na veel moeite
wat ik wel of niet kon vertrouwen.
140
00:16:29,989 --> 00:16:32,741
Hoe dan ook, dat was het rollenspel.
141
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
Vuile slang.
142
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
Niemand kon dat beter.
143
00:16:40,749 --> 00:16:44,586
Hij wist dat elk woord dat ik zei
in steen gebeiteld was.
144
00:16:46,046 --> 00:16:47,715
Dat was mijn rol in het spel.
145
00:16:52,386 --> 00:16:54,054
Help me bij Pavlovich te komen.
146
00:16:55,806 --> 00:16:57,516
Dan help ik jou Chase te vinden.
147
00:17:10,445 --> 00:17:13,531
Begrepen. We zijn er over tien minuten.
148
00:17:15,284 --> 00:17:18,287
Wat je ook doet, doe het snel.
149
00:17:20,580 --> 00:17:24,084
Hij nadert het doel. Wat wil je doen?
150
00:17:25,544 --> 00:17:29,548
Ik vraag je niet iets te doen
wat je niet toch al wilt.
151
00:17:30,382 --> 00:17:33,260
Zelfs als Pavlovich
uit deze puinhoop raakt...
152
00:17:33,385 --> 00:17:38,474
hoelang duurt het dan tot er een puinhoop
van komt die onmogelijk op te ruimen is?
153
00:17:39,475 --> 00:17:42,936
Onmogelijk te ontwarren?
- Onmogelijk.
154
00:17:45,147 --> 00:17:51,737
Dat is geen woord voor een man als jij.
En toch gebruik je het te pas en te onpas.
155
00:17:51,862 --> 00:17:55,365
Angela Adams klaarstomen is onmogelijk.
156
00:17:56,116 --> 00:17:59,411
Inlichtingenwerk en een gezin
gaan onmogelijk samen.
157
00:17:59,536 --> 00:18:03,540
Ik ben onmogelijk te begrijpen,
tevreden te stellen, te vertrouwen.
158
00:18:04,291 --> 00:18:07,127
De ambitieuze jonge meid.
Hoe was het mogelijk?
159
00:18:12,883 --> 00:18:17,262
Dat denken in absolute waarden van jou
kon ik nooit begrijpen.
160
00:18:17,387 --> 00:18:19,807
En ik begreep jouw aversie ervan niet.
161
00:18:20,557 --> 00:18:24,436
Sommige dingen moeten absoluut zijn.
- Zoals?
162
00:18:24,561 --> 00:18:27,189
Wat we onze geliefden verschuldigd zijn.
163
00:18:27,314 --> 00:18:30,609
Die horen constant
en onschendbaar te zijn.
164
00:18:31,193 --> 00:18:35,781
De dingen die je opofferde voor Angela,
waren die ook onschendbaar?
165
00:18:36,949 --> 00:18:39,118
Ongeacht wat het je nu gaat kosten?
166
00:18:48,043 --> 00:18:50,546
Je had een groot man kunnen zijn.
167
00:18:53,257 --> 00:18:56,510
Als je niet zo bang was
anderen teleur te stellen.
168
00:19:00,931 --> 00:19:02,231
Val dood.
169
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
De directeur, graag.
170
00:19:08,021 --> 00:19:09,321
Het is dringend.
171
00:19:13,443 --> 00:19:14,945
Met mij.
172
00:19:15,070 --> 00:19:17,531
Ik hoor dat er
ontwikkelingen zijn geweest.
173
00:19:18,115 --> 00:19:20,659
Ik help je
de boel onder controle te krijgen.
174
00:19:20,784 --> 00:19:22,084
Het gaat beginnen.
175
00:19:22,411 --> 00:19:25,956
Ik geef je zo instructies
voor hoe je het doelwit benadert.
176
00:19:26,081 --> 00:19:27,381
Congresgast.
177
00:19:28,333 --> 00:19:30,043
Er komt zo iemand.
178
00:19:30,335 --> 00:19:32,838
Die laat je rustig binnen.
179
00:19:49,897 --> 00:19:51,197
Ben je binnen?
180
00:19:52,274 --> 00:19:53,574
We zijn er.
181
00:19:55,319 --> 00:19:57,279
Er zijn veel mensen met geweren.
182
00:19:57,404 --> 00:20:01,909
Als het misgaat,
kan het snel uit de klauwen lopen.
183
00:20:02,701 --> 00:20:04,001
Stand-by.
184
00:20:04,620 --> 00:20:06,121
Er gebeurt iets.
185
00:20:23,055 --> 00:20:24,348
Wat dan?
186
00:20:24,473 --> 00:20:27,184
De beveiliging van de Chinese delegatie...
187
00:20:27,309 --> 00:20:30,687
heeft de beveiligers
van andere delegaties gevraagd...
188
00:20:30,812 --> 00:20:34,316
het komende kwartier
te doen alsof jullie niet bestaan.
189
00:20:34,816 --> 00:20:38,112
Pavlovich is in huisje 14
met zijn beveiligers.
190
00:20:38,237 --> 00:20:41,198
Zeven man.
Die niet weten dat jullie er zijn.
191
00:20:41,323 --> 00:20:43,367
Doe het en wegwezen.
192
00:20:43,492 --> 00:20:45,452
Begrepen. Stand-by.
193
00:20:46,328 --> 00:20:47,628
Wat kan ik doen?
194
00:20:47,829 --> 00:20:49,129
Niets.
195
00:20:49,581 --> 00:20:51,542
Ik zoek het doelwit en waarschuw je.
196
00:20:51,667 --> 00:20:53,585
Wat kan ik doen?
- Niets.
197
00:20:57,172 --> 00:20:58,472
Ik laat er één leven.
198
00:20:59,258 --> 00:21:02,469
Ik doe m'n best
om de locatie van Chase los te krijgen.
199
00:21:02,594 --> 00:21:04,805
Maar er is weinig tijd voor het tegengif.
200
00:21:04,930 --> 00:21:06,230
Opschieten dan.
201
00:21:28,036 --> 00:21:31,540
Ze laten me met rust. Voorlopig tenminste.
202
00:21:34,543 --> 00:21:36,044
Ik loop naar het huisje.
203
00:22:27,929 --> 00:22:30,057
Ben je er?
204
00:22:30,182 --> 00:22:33,769
Ik zag twee mannen jouw richting op gaan.
- Begrepen.
205
00:23:22,734 --> 00:23:24,569
Wie ben jij verdomme?
206
00:23:37,666 --> 00:23:39,167
Weet je wie ik ben?
207
00:23:41,878 --> 00:23:43,797
Jij hebt de ouwe vermoord.
208
00:23:49,428 --> 00:23:50,929
En ik heb jou te pakken.
209
00:24:04,526 --> 00:24:06,027
Recente bestemmingen
210
00:24:09,114 --> 00:24:10,449
Ik heb er een.
211
00:24:11,199 --> 00:24:14,870
Ik probeer de locatie los te peuteren.
- We hebben hem niet nodig.
212
00:24:16,121 --> 00:24:17,421
Ik heb hem al.
213
00:24:30,719 --> 00:24:32,019
Het is gedaan.
214
00:24:32,804 --> 00:24:34,806
M'n collega's verzinnen wel een verhaal.
215
00:24:36,224 --> 00:24:37,524
Je bent me voor.
216
00:24:38,518 --> 00:24:39,818
Hij is leeg.
217
00:24:48,028 --> 00:24:51,656
Ik ben blij dat je gekomen bent.
Het was goed je weer te zien.
218
00:25:01,333 --> 00:25:05,629
Zoals je al zei, had je me nooit
bij Angela in de buurt gelaten.
219
00:25:15,096 --> 00:25:16,396
Het spijt me.
220
00:25:17,682 --> 00:25:18,982
Vast wel.
221
00:26:18,159 --> 00:26:19,119
Ik heb hem.
222
00:26:19,244 --> 00:26:20,537
Leeft hij nog?
- Geen idee.
223
00:26:20,662 --> 00:26:23,290
Controleer z'n hartslag.
Achter z'n luchtpijp.
224
00:26:23,415 --> 00:26:24,715
Wacht even.
225
00:26:25,333 --> 00:26:27,335
Ik weet het niet. Misschien.
226
00:26:28,044 --> 00:26:30,046
Heb je het tegengif gegeven?
- Doe ik nu.
227
00:26:33,008 --> 00:26:35,677
Geef alle drie de doses. En de gele.
228
00:26:39,556 --> 00:26:40,856
Daar gaat ie.
229
00:27:01,703 --> 00:27:03,038
Enig effect?
230
00:27:05,624 --> 00:27:07,834
Je kon toch reanimeren? Doe maar.
231
00:27:07,959 --> 00:27:09,169
Daar gaat ie.
232
00:27:09,294 --> 00:27:10,795
Ik kan het.
233
00:29:05,577 --> 00:29:06,877
Je bent wakker.
234
00:29:10,248 --> 00:29:12,333
Waar zijn we?
- Een onderduikadres.
235
00:29:12,834 --> 00:29:17,213
Ooit van Morgan. Lang niet gebruikt.
Niemand weet dat we hier zijn.
236
00:29:17,338 --> 00:29:20,592
Hoe heb je...
- Ik had hulp om je hier te krijgen.
237
00:29:22,260 --> 00:29:25,221
Nee, Julian. Morgans partner.
238
00:29:25,346 --> 00:29:27,348
Maar we zijn al een tijdje alleen.
239
00:29:28,099 --> 00:29:32,228
Je was af en toe bij bewustzijn.
- Ik heb te lang stil gezeten.
240
00:29:32,353 --> 00:29:33,813
We zijn hier veilig.
241
00:29:33,938 --> 00:29:37,859
Er zullen mensen achter ons aan komen.
- We zijn veilig.
242
00:29:39,194 --> 00:29:42,781
Niemand weet dat we hier zijn.
We zijn ontsnapt.
243
00:29:48,119 --> 00:29:51,456
Niemand weet het?
- Julian wel. Maar Morgan vertrouwde hem.
244
00:29:53,958 --> 00:29:57,003
Het leek ons niet veilig
om contact te zoeken.
245
00:29:57,128 --> 00:29:59,255
Ooit misschien. Drink wat.
246
00:30:03,551 --> 00:30:05,053
Er is nog iemand, toch?
247
00:30:07,972 --> 00:30:09,272
Nog één.
248
00:30:10,850 --> 00:30:14,729
M'n kind, maar niemand kan ons linken.
249
00:30:14,854 --> 00:30:18,858
Degenen die ons willen vinden,
weten niet dat Zoe McDonald bestaat.
250
00:30:18,983 --> 00:30:23,863
Ik ben voorzichtig geweest.
Julian heeft uitgelegd hoe dat moet.
251
00:30:24,447 --> 00:30:26,908
Dit is een eiland.
252
00:30:27,033 --> 00:30:28,535
Bedankt.
253
00:30:33,331 --> 00:30:37,585
We zijn veilig. We kunnen blijven
zo lang het moet. Zo lang we willen.
254
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
Wil je hier een tijdje blijven?
255
00:31:07,115 --> 00:31:10,952
Als klein meisje
was ik bang voor het donker.
256
00:31:13,121 --> 00:31:14,873
Voor de dingen die ik niet zag.
257
00:31:20,044 --> 00:31:23,298
De hoopvolle beloften
waarin je moest geloven...
258
00:31:27,302 --> 00:31:28,761
de verhalen...
259
00:31:30,471 --> 00:31:31,771
vertrouwde ik niet.
260
00:31:34,559 --> 00:31:36,978
Ik snapte niet dat anderen dat wel deden.
261
00:31:44,402 --> 00:31:46,487
Want in die duisternis voor ons...
262
00:31:48,072 --> 00:31:49,574
kon van alles schuilen.
263
00:31:54,329 --> 00:31:58,166
Ik was ervan overtuigd
dat er nog meer was in het donker.
264
00:32:02,003 --> 00:32:04,505
Maar dit...
265
00:32:06,341 --> 00:32:07,641
voelt anders.
266
00:32:10,595 --> 00:32:16,851
Bij je vader voelde het altijd
alsof ik me moest verdedigen...
267
00:32:17,518 --> 00:32:21,648
tegen wat er
uit het onbekende zou opduiken.
268
00:32:21,773 --> 00:32:24,067
Iets wat om de hoek schuilde.
269
00:32:25,401 --> 00:32:28,404
En voel je dat nu niet?
270
00:32:33,034 --> 00:32:35,036
Nee, nu niet.
271
00:32:37,455 --> 00:32:38,755
Je klinkt gelukkig.
272
00:32:40,959 --> 00:32:42,259
Dat heb je verdiend.
273
00:32:44,629 --> 00:32:46,464
Misschien ontmoet ik hem ooit.
274
00:33:06,234 --> 00:33:07,902
Heb je m'n bril gezien?
275
00:33:09,737 --> 00:33:11,698
Wat?
- M'n bril.
276
00:33:11,823 --> 00:33:13,123
Net had ik hem nog.
277
00:33:13,658 --> 00:33:17,036
Ik raak van alles kwijt.
Het zullen de kaboutertjes zijn.
278
00:33:17,161 --> 00:33:18,461
Lijkt me stug.
279
00:33:26,879 --> 00:33:28,381
Je bent de weg kwijt.
280
00:33:29,674 --> 00:33:30,974
Dat is geen grap.
281
00:33:35,179 --> 00:33:36,681
Maak je je zorgen?
282
00:33:42,020 --> 00:33:43,771
Dat is juist het probleem.
283
00:33:46,232 --> 00:33:48,735
Er is zoveel om me zorgen om te maken.
284
00:33:52,572 --> 00:33:55,992
Een wereld vol vragen zonder antwoorden.
285
00:33:56,701 --> 00:34:02,874
Er is geen nieuws geweest over het kartel.
Hoezo niet? Is het uit elkaar gevallen?
286
00:34:03,374 --> 00:34:05,919
Zijn we misleid over hoe dichtbij het was?
287
00:34:06,044 --> 00:34:08,545
Of zijn we de enigen die het weten?
288
00:34:10,297 --> 00:34:15,303
Heeft die spion op dat Britse
politiebureau z'n vriendjes ingelicht?
289
00:34:17,472 --> 00:34:20,475
Kunnen ze ons in dat geval opsporen?
290
00:34:24,145 --> 00:34:27,940
Er is een Duits woord
waar ik niet op kan komen.
291
00:34:28,065 --> 00:34:31,277
Voor een idee
dat onzichtbaar pretendeert te zijn.
292
00:34:31,402 --> 00:34:35,907
Want zodra je het constateert,
kan niemand ontkennen dat het waar is.
293
00:34:42,246 --> 00:34:43,748
Wist ik het maar.
294
00:34:46,918 --> 00:34:50,838
Als dat je zorgen zijn,
waarom heb je ze dan genegeerd?
295
00:35:00,932 --> 00:35:03,935
Omdat ik eeuwig zo door wil.
296
00:35:09,774 --> 00:35:11,275
Ik wil niet dat het eindigt.
297
00:38:15,876 --> 00:38:17,176
Dit is Zoe.
298
00:38:19,130 --> 00:38:23,384
Zoe, dit is m'n dochter Emily.
- Wat leuk om je eindelijk te ontmoeten.
299
00:38:24,552 --> 00:38:25,852
Insgelijks.
300
00:38:27,722 --> 00:38:29,223
Je was moeilijk te vinden.
301
00:38:29,974 --> 00:38:31,892
Sorry. We dachten...
302
00:38:32,393 --> 00:38:34,061
Het geeft niet.
303
00:38:35,229 --> 00:38:36,897
Ik ben blij dat je er bent.
304
00:38:38,065 --> 00:38:39,567
En dat je in orde bent.
305
00:38:41,485 --> 00:38:42,785
En jij?
306
00:38:47,325 --> 00:38:48,625
Ik ben er nog.
307
00:38:49,452 --> 00:38:50,752
Ik ben nog heel.
308
00:38:52,663 --> 00:38:55,166
Ik vertel het allemaal nog wel.
309
00:38:57,001 --> 00:38:58,301
Je komt het te weten.
310
00:39:00,838 --> 00:39:02,138
Maar niet nu.
311
00:39:03,507 --> 00:39:05,760
De tijd dringt en ik heb hulp nodig.
312
00:39:17,605 --> 00:39:23,235
Jullie zitten hier vrij afgelegen en weten
vast niet wat er met Harold is gebeurd.
313
00:39:23,819 --> 00:39:25,119
Wat dan?
314
00:39:25,821 --> 00:39:27,121
Hij is verdwenen.
315
00:39:28,282 --> 00:39:29,575
Zomaar?
316
00:39:29,700 --> 00:39:34,205
Hij ging z'n ex-vrouw om hulp vragen
om jullie en mij te redden.
317
00:39:35,373 --> 00:39:37,166
Zij heeft hem ergens.
318
00:39:37,291 --> 00:39:41,045
Ze wil hem gebruiken
om de Meshbahar-ader in handen te krijgen.
319
00:39:41,712 --> 00:39:43,012
Van wie?
320
00:39:44,632 --> 00:39:48,886
Ik dacht dat een stel woestelingen
hem van Pavlovich had afgenomen.
321
00:39:50,262 --> 00:39:51,764
Bij wijze van spreken.
322
00:39:53,641 --> 00:39:55,393
Wie heeft de ader nu?
323
00:39:57,812 --> 00:39:59,112
Ik.
324
00:40:00,481 --> 00:40:04,318
En wat er van de familie over is.
Ik mag namens hen spreken.
325
00:40:04,443 --> 00:40:06,445
En mee beslissen wat we gaan doen.
326
00:40:07,988 --> 00:40:10,991
Marion gebruikt Harold om me te naaien.
327
00:40:11,659 --> 00:40:14,662
En ik wil niet genaaid worden.
Niet nu en niet hierom.
328
00:40:15,788 --> 00:40:17,790
Dus ga ik hem terughalen.
329
00:40:18,707 --> 00:40:20,376
En daar heb ik jou bij nodig.
330
00:40:23,045 --> 00:40:26,966
Kun je me bezorgen wat ik nodig heb?
Wat het ook is?
331
00:40:27,466 --> 00:40:28,801
Tuurlijk.
332
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
Ik wil toegang tot Lou Barlow.
333
00:40:36,183 --> 00:40:41,605
Ik moet door Marions pantser dringen.
Lou Barlow had daar de connecties voor.
334
00:40:42,356 --> 00:40:43,858
Dat is de enige manier.
335
00:40:45,526 --> 00:40:47,528
Harolds leven staat op het spel.
336
00:40:48,112 --> 00:40:52,533
Ik snap dat je die deur niet meer
wilt openen, maar je moet het toch doen.
337
00:40:54,869 --> 00:40:56,245
Wie is Lou Barlow?
338
00:40:56,370 --> 00:40:58,038
Pap, alsjeblieft.
339
00:41:00,291 --> 00:41:04,462
Wil je me helpen?
- Natuurlijk help ik je.
340
00:41:08,424 --> 00:41:10,426
Maar er zijn betere manieren.
341
00:41:14,346 --> 00:41:16,140
Ik zal het je laten zien.
342
00:41:16,265 --> 00:41:17,766
Wie is Lou Barlow?
343
00:41:26,400 --> 00:41:27,700
Dat was ik.
344
00:41:30,821 --> 00:41:32,121
Wat heb je gedaan?
345
00:41:34,825 --> 00:41:38,454
Je hebt me verteld wat je deed.
Over het ergste geweld.
346
00:41:38,579 --> 00:41:40,289
Wat is er dan nog meer?
347
00:41:40,414 --> 00:41:43,250
Ik heb je sommige dingen verteld.
348
00:41:46,003 --> 00:41:47,303
Sommige dingen.
349
00:41:49,757 --> 00:41:53,010
Maar er zijn ergere dingen dan geweld.
350
00:41:56,514 --> 00:41:59,141
We gaan hem terughalen.
351
00:41:59,266 --> 00:42:01,519
Ik zal er alles aan doen.
352
00:42:02,019 --> 00:42:05,773
Ik vind wel een manier.
- Ik heb al een manier.
353
00:42:07,608 --> 00:42:10,486
Een manier om Marion te pakken.
- Dit is de manier.
354
00:42:10,611 --> 00:42:12,655
Emily...
- Dit is de beste manier.
355
00:42:12,780 --> 00:42:15,616
Ik kende Marion al voor je geboren werd.
356
00:42:16,116 --> 00:42:19,119
Geloof me nou.
- Ik wil het op mijn manier doen.
357
00:42:24,291 --> 00:42:28,128
Harold Harper
heeft zich opgeofferd voor jou en mij.
358
00:42:29,547 --> 00:42:33,801
Ik vraag alleen
dat je doet wat je mij geleerd hebt.
359
00:42:35,636 --> 00:42:38,222
En hem verschuldigd zijn.
Om z'n leven te redden.
360
00:42:38,973 --> 00:42:42,226
En jij begint een discussie
of de methode onaangenaam is?
361
00:42:42,351 --> 00:42:44,687
Er is geen discussie.
- Inderdaad.
362
00:42:56,156 --> 00:42:57,741
Het enige wat ik niet weet...
363
00:42:59,743 --> 00:43:03,747
is of je nee zegt omdat je
niet wilt doen wat ervoor nodig is...
364
00:43:04,832 --> 00:43:06,932
of omdat je niet wilt dat zij het ziet.
365
00:43:19,221 --> 00:43:20,521
Wie zijn dat?
366
00:43:20,806 --> 00:43:24,768
Ze brengen ons naar een vliegtuig
dat ik klaar heb staan.
367
00:43:24,893 --> 00:43:26,193
Ze brengen ons?
368
00:43:26,729 --> 00:43:28,230
Wie zijn dat?
369
00:43:32,109 --> 00:43:36,113
Ik heb iets onvervangbaars in handen.
370
00:43:38,699 --> 00:43:41,452
Elke regering op aarde heeft het nodig.
371
00:43:41,952 --> 00:43:45,205
Elke regering is bang
dat haar vijanden het krijgen.
372
00:43:46,248 --> 00:43:53,172
Dus als ik de FBI vraag om de telefoon
van Zoe's zoon af te luisteren...
373
00:43:54,465 --> 00:43:55,799
of je hier te vinden...
374
00:43:57,676 --> 00:43:59,678
of je het land uit te brengen...
375
00:44:01,305 --> 00:44:03,974
Parwana Hamzad krijgt wat ze wil.
376
00:44:10,814 --> 00:44:12,114
Dat krijgt ze.
377
00:44:28,248 --> 00:44:32,670
TER NAGEDACHTENIS AAN KENNETH MITCHELL
378
00:46:34,541 --> 00:46:36,543
Vertaling: Edward Rekkers
27386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.