Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,521 --> 00:01:44,027
NEZVESTNÍ
2
00:01:53,008 --> 00:01:56,080
Keď sem Fallon prišiel,
musel si kúpiť novú SIM kartu.
3
00:01:56,083 --> 00:01:57,941
Tak ich môžeme nájsť.
4
00:01:58,608 --> 00:02:02,208
Vieš, že potrebujem viac, Richter.
Začni od začiatku.
5
00:02:02,421 --> 00:02:07,459
Má Derry alebo niekto z jeho rodiny
zdravotný problém? Boli u zubára? Má...
6
00:02:07,462 --> 00:02:09,011
Sakra, Walsh!
7
00:02:09,013 --> 00:02:12,933
Derry ich možno niekde drží
a ktovie, čo im robí.
8
00:02:13,961 --> 00:02:17,152
- Už nemajú veľa času.
- Nezabúdaj, s kým hovoríš.
9
00:02:17,455 --> 00:02:22,666
Poriadne to vyšetri
a ak nič nenájdeš, tak sa zase ozvi.
10
00:02:47,348 --> 00:02:48,266
Aileen?
11
00:03:26,914 --> 00:03:28,967
Je tam len jeden východ, Aileen.
12
00:04:23,098 --> 00:04:24,965
- Wiki.
- Ahoj.
13
00:04:25,232 --> 00:04:29,165
Na toto je ešte príliš skoro.
Vieš, že ťa tam nesmiem pustiť.
14
00:04:30,334 --> 00:04:33,807
Toho muža by ste mali
vyznamenať a nie zatvoriť.
15
00:04:43,494 --> 00:04:44,566
Potrebuješ ich.
16
00:04:49,395 --> 00:04:50,419
V poriadku?
17
00:05:28,441 --> 00:05:29,945
Niečo ti predpíšem.
18
00:05:33,713 --> 00:05:34,905
Hej, hej.
19
00:05:36,640 --> 00:05:38,332
Budeš v poriadku, Christine.
20
00:05:47,075 --> 00:05:48,252
Čo sa stalo, Jarred?
21
00:05:50,762 --> 00:05:54,775
Podarilo sa vám zatajiť,
že užívate drogy, ale len na chvíľu.
22
00:05:57,340 --> 00:05:58,414
Buster to zistil.
23
00:06:02,794 --> 00:06:06,841
Péčko ste kupovali od toho Íra,
Ronana Garveyho, však?
24
00:06:10,339 --> 00:06:14,866
Buster ma prinútil povedať,
skade ho mám a zmlátil Ronana.
25
00:06:16,255 --> 00:06:17,286
Zobral mu péčko.
26
00:06:20,981 --> 00:06:22,546
Ronan Garvey je nezvestný.
27
00:06:23,731 --> 00:06:24,925
Aj jeho priateľka.
28
00:06:29,074 --> 00:06:30,012
Čože?
29
00:06:31,160 --> 00:06:33,326
- Ako dlho?
- 6 dní.
30
00:06:35,074 --> 00:06:37,301
Viete, čo sa mohlo stať?
31
00:06:40,514 --> 00:06:45,436
Posledných 7 dní som strávil
v tom prekliatom sklade, takže...
32
00:06:45,439 --> 00:06:47,552
Pýta sa, či niečo viete.
33
00:06:48,634 --> 00:06:51,441
Možno ste počuli, ako o nich hovorili.
34
00:06:54,607 --> 00:06:57,121
Povedal Buster Huia
niečo o írskom páre?
35
00:07:02,407 --> 00:07:04,232
Buster? Vážne?
36
00:07:06,688 --> 00:07:07,606
Nie.
37
00:07:10,547 --> 00:07:13,772
Buster je liečiteľ, nie vrah.
38
00:07:15,365 --> 00:07:19,445
Prvých 48 hodín
sa so mnou zamkol v tom sklade.
39
00:07:20,868 --> 00:07:23,027
Celý čas som bojoval, ale zostal tam.
40
00:07:24,866 --> 00:07:26,759
Bol so mnou.
Nemohol to urobiť.
41
00:07:33,500 --> 00:07:36,780
Na stene domu je fotka.
42
00:07:39,161 --> 00:07:40,138
Ste to vy?
43
00:07:44,028 --> 00:07:47,107
Áno. Takže vy ste to dievča,
ktoré vychoval?
44
00:07:50,688 --> 00:07:52,074
A máte takéto otázky?
45
00:08:08,861 --> 00:08:13,341
Včera ste niekoho zatkli
a musel som to zistiť zo správ?
46
00:08:13,990 --> 00:08:15,913
Viete, kde je moja dcéra?
47
00:08:16,446 --> 00:08:17,897
Nevieme, prepáčte.
48
00:08:18,552 --> 00:08:22,033
Myslíte si, že je za to
zodpovedný ten muž?
49
00:08:22,393 --> 00:08:25,953
Pán Martin, choďte späť domov, dobre?
50
00:08:26,559 --> 00:08:27,473
Richter?
51
00:08:28,076 --> 00:08:30,362
Prepáč, Joseph. Nie je to on.
52
00:08:39,780 --> 00:08:44,613
Ak tu budeme len sedieť a mlčať,
nedonesie mi Bruce skrutkovač?
53
00:08:45,425 --> 00:08:47,759
Túto stoličku treba opraviť.
54
00:08:52,612 --> 00:08:56,798
Nie si podozrivý v prípade zmiznutia
Ronana Garveyho a Sinead Martinovej,
55
00:08:57,583 --> 00:09:00,144
a Jarred Pastors ťa nebude žalovať.
56
00:09:02,293 --> 00:09:03,344
To je všetko?
57
00:09:04,660 --> 00:09:09,711
Mám ťa informovať, že ak chceš
podať sťažnosť na Policajnú inšpekciu,
58
00:09:09,714 --> 00:09:11,673
Bruce ti pomôže s formulármi.
59
00:09:12,658 --> 00:09:13,959
Nebudem sa sťažovať.
60
00:09:16,273 --> 00:09:17,205
Ďakujem.
61
00:09:20,753 --> 00:09:21,766
Môžeš ísť.
62
00:09:23,953 --> 00:09:29,528
Mladík, ktorý bol v dome tvojej matky,
si myslel, že ma ochraňuje.
63
00:09:30,439 --> 00:09:31,386
Mýlil sa.
64
00:09:34,199 --> 00:09:37,824
Príde sa ospravedlniť
a očistí všetko, čo počarbal.
65
00:09:46,441 --> 00:09:50,901
Celá táto záležitosť
nie je o tých Íroch.
66
00:09:53,869 --> 00:09:58,382
Je to o bolesti, ktorú cítime už dlho.
67
00:10:01,624 --> 00:10:03,824
Nikdy sa nevyliečime?
68
00:10:45,965 --> 00:10:49,258
Sme spolu už 30 rokov, Buster Huia.
69
00:10:52,201 --> 00:10:55,032
Sľúb mi, že už nikdy
nestrávime noc oddelene.
70
00:11:00,207 --> 00:11:01,478
Vypni motor.
71
00:11:02,052 --> 00:11:04,372
Si voľný. Ideme domov, dobre?
72
00:11:04,647 --> 00:11:07,353
Wiki, vypni ho.
73
00:11:13,547 --> 00:11:15,570
Nie si moja dcéra.
74
00:11:17,702 --> 00:11:21,901
Ale boli sme si blízki,
ako otec a dcéra.
75
00:11:25,915 --> 00:11:28,128
Naša rodina bola zničená
76
00:11:30,076 --> 00:11:31,702
a bola to moja vina.
77
00:11:34,446 --> 00:11:40,103
Čo som urobil a čo som povedal,
keď promovala na policajnej akadémii.
78
00:11:42,499 --> 00:11:44,492
Videl som, ako jej dali diplom.
79
00:11:46,779 --> 00:11:49,117
Cez plecia mala plášť starej mamy.
80
00:11:53,512 --> 00:11:55,952
Doma som sa jej opýtal:
81
00:11:58,318 --> 00:12:00,358
„Čo budeš robiť ako policajtka?"
82
00:12:01,404 --> 00:12:02,844
Nemusela premýšľať.
83
00:12:04,913 --> 00:12:07,226
„Nájdem bastarda, ktorý zabil mamu."
84
00:12:12,618 --> 00:12:16,410
Vedel som, že musím
urobiť niečo, aby to pochopila.
85
00:12:17,993 --> 00:12:19,110
Povedal som jej to.
86
00:12:21,378 --> 00:12:25,153
- Čo?
- Že možno spáchala samovraždu.
87
00:12:26,639 --> 00:12:31,697
A že som ju poznala iba ako dieťa,
ktoré pozná svoju milovanú matku.
88
00:12:33,973 --> 00:12:36,279
Povedal som, že ja som ju poznal inak.
89
00:12:39,046 --> 00:12:40,699
Ako dospelý dospelého.
90
00:12:44,606 --> 00:12:47,590
Keď môj brat opustil Christine,
91
00:12:48,924 --> 00:12:50,517
videl som, ako trpela.
92
00:12:53,106 --> 00:12:54,144
A Wiki,
93
00:12:57,967 --> 00:12:59,017
moja láska...
94
00:13:02,733 --> 00:13:05,199
V tú noc, keď zmizla, mi povedala:
95
00:13:07,958 --> 00:13:09,105
„ Miluješ Wiki."
96
00:13:10,866 --> 00:13:12,339
„Je koniec."
97
00:13:15,179 --> 00:13:16,499
Christine a ja...
98
00:13:17,074 --> 00:13:19,954
Už nechcem počuť ani slovo.
99
00:13:21,413 --> 00:13:22,334
On...
100
00:13:25,072 --> 00:13:26,393
To bol ten dôvod?
101
00:13:28,204 --> 00:13:30,172
Preto si sa mu otočila chrbtom?
102
00:13:31,819 --> 00:13:35,392
- Je mi ľúto, ja...
- Nemusíš sa ospravedlňovať.
103
00:13:38,599 --> 00:13:40,870
Preto si sa nikdy nevrátila domov.
104
00:13:45,046 --> 00:13:46,077
Ten muž?
105
00:13:48,666 --> 00:13:50,632
Čokoľvek sa rozhodol urobiť,
106
00:13:53,739 --> 00:13:56,098
je bremeno, ktoré musí niesť on sám.
107
00:14:01,619 --> 00:14:03,439
Nikto ma nepočúval,
108
00:14:04,159 --> 00:14:07,232
lebo si ich presvedčil,
že spáchala samovraždu.
109
00:14:09,392 --> 00:14:12,872
Uplynulo priveľa času
a nikdy nezistím, čo sa mame stalo!
110
00:14:17,479 --> 00:14:20,572
Nie, nechápete, čo chcem.
111
00:14:20,575 --> 00:14:21,959
Nemôžem vám pomôcť.
112
00:14:21,962 --> 00:14:25,692
Nastúpilo do vašej školy
za posledných 6 mesiacov írske dieťa?
113
00:14:25,695 --> 00:14:29,735
- Nemôžem poskytnúť osobné informácie.
- Nechcem osobné informácie...
114
00:14:30,276 --> 00:14:32,230
Haló? Haló?
115
00:14:32,719 --> 00:14:34,070
Do riti!
116
00:14:47,053 --> 00:14:47,986
Aileen?
117
00:15:04,112 --> 00:15:05,073
Obleč si to.
118
00:15:12,226 --> 00:15:13,173
Čo sa deje?
119
00:15:13,628 --> 00:15:14,558
Kabát.
120
00:15:15,788 --> 00:15:16,699
Teraz.
121
00:15:27,793 --> 00:15:29,366
Určite ju prepadli.
122
00:15:30,393 --> 00:15:33,243
Získam od Matta
nahrávku zo včera, ale...
123
00:15:33,246 --> 00:15:34,859
Určite to boli Fallonovci.
124
00:15:35,105 --> 00:15:37,612
Bez nového čísla Derryho nenájdeme.
125
00:15:38,286 --> 00:15:40,059
Potrebujeme ho. Okamžite.
126
00:15:49,452 --> 00:15:52,069
Asi neviete, s kým máte dočinenia.
127
00:15:52,072 --> 00:15:55,812
V pracovný deň chlapa z kancelárie
nevytiahnete bez dôvodu.
128
00:15:56,138 --> 00:15:59,610
Máme dôvod. Asi 4 milióny dôvodov.
129
00:15:59,613 --> 00:16:03,377
Nepoviem ani slovo,
kým nepríde môj právnik.
130
00:16:04,146 --> 00:16:06,306
Možno ho poznáte. Finbar Letch?
131
00:16:06,738 --> 00:16:08,179
Už vás žaloval.
132
00:16:09,440 --> 00:16:10,819
Pokojne tu počkám.
133
00:16:12,706 --> 00:16:15,686
- Ale môže to chvíľu trvať.
- Prečo?
134
00:16:16,158 --> 00:16:18,586
Odpovedá na nejaké otázky vedľa.
135
00:16:19,233 --> 00:16:20,979
Nebojte sa, o niečom inom.
136
00:16:23,259 --> 00:16:24,737
Na čo čaká?
137
00:16:24,740 --> 00:16:29,293
Fogertyho nepotrebujeme. Boyle zdržuje,
kým nezískame prístup k telefónu.
138
00:16:39,298 --> 00:16:41,286
Mám to! Posielam vám to.
139
00:16:41,497 --> 00:16:42,825
Výborne. Vďaka, Fitz.
140
00:16:44,072 --> 00:16:44,984
Veľa šťastia!
141
00:16:45,598 --> 00:16:46,951
Prefíkaný bastard.
142
00:16:47,251 --> 00:16:48,678
Mám ho. Zadávam to.
143
00:16:52,386 --> 00:16:54,850
Dobrý deň, tu je Diana Huiaová.
144
00:16:55,210 --> 00:16:58,219
Mám číslo na sledovanie.
Je to naliehavé.
145
00:16:58,513 --> 00:17:00,303
- Dobre, ďakujem.
- Do kedy?
146
00:17:00,306 --> 00:17:03,079
Niekoľko minút. Počkaj.
147
00:17:10,747 --> 00:17:11,811
Mám to! Richter.
148
00:17:16,340 --> 00:17:18,066
- Áno. To je on.
- Dobre.
149
00:17:18,632 --> 00:17:22,518
Triangulovali Derryho číslo.
Nevedia ulicu, ale sú vo Wallaceforde.
150
00:17:27,889 --> 00:17:31,349
- Čo do pekla?
- Daj mu pokoj. Neotravuj ho.
151
00:17:33,291 --> 00:17:35,351
Správaj sa slušne.
Si v reštaurácii.
152
00:17:40,852 --> 00:17:43,505
Aileen Ryanová! To je pekné.
153
00:17:45,025 --> 00:17:47,125
Junior, toto je otcova priateľka.
154
00:17:48,019 --> 00:17:52,005
Junior má narodeniny.
Želaj mu všetko najlepšie.
155
00:17:53,365 --> 00:17:57,818
Všetko najlepšie, Junior.
7 rokov? To už si starý.
156
00:17:58,050 --> 00:18:01,130
Nie, nie som. Prečo máš
na sebe mamin kabát?
157
00:18:01,133 --> 00:18:05,525
Správaj sa slušne a buď milý.
Aileen je naším hosťom.
158
00:18:06,829 --> 00:18:08,875
Je to bufet. Všetko je zdarma.
159
00:18:09,053 --> 00:18:11,555
Idem niečo zobrať,
kým si ženy pohovoria.
160
00:18:16,533 --> 00:18:21,344
- Ako sa má tvoja mama?
- Má sa dobre, Anita.
161
00:18:21,766 --> 00:18:27,494
Určite jej chýba tvoj otec.
Na vidieku sa musí cítiť taká osamelá.
162
00:18:28,431 --> 00:18:32,605
- Navštevuje ju veľa ľudí.
- Hej, ale to nie je to isté.
163
00:18:34,132 --> 00:18:38,018
Počula som, že má novú posteľ.
Jeden z chlapcov povedal, že je pevná.
164
00:18:39,565 --> 00:18:41,258
Dobrý matrac je nad zlato.
165
00:18:45,086 --> 00:18:47,777
- Áno, je to pravda.
- Hej, upokojte sa.
166
00:18:52,471 --> 00:18:54,730
Povedz jej,
že ju pozdravujú Fallonovci.
167
00:18:56,465 --> 00:19:01,911
A že nechať rezervný kľúč v kvetináči
vedľa predných dverí nie je dobrý nápad.
168
00:19:03,304 --> 00:19:06,191
To je, akoby chcela problémy,
však Derry?
169
00:19:06,779 --> 00:19:07,804
Bláznivý nápad.
170
00:19:10,899 --> 00:19:14,919
Veď vieš,
mohlo by sa jej stať čokoľvek.
171
00:19:20,809 --> 00:19:23,116
- Niečo o aute?
- Nie, zatiaľ nič.
172
00:19:24,437 --> 00:19:27,317
Majú deti. Musia niekde bývať.
173
00:19:28,679 --> 00:19:30,765
Vo Wallaceforde je len jedno miesto.
174
00:19:33,145 --> 00:19:34,117
Čo sa stalo?
175
00:19:41,533 --> 00:19:44,171
Kia ora, tu je DS Diana Huiaová.
176
00:19:44,173 --> 00:19:47,084
Máte na zozname hosťa,
ktorý sa volá Fallon?
177
00:19:49,617 --> 00:19:52,780
Nie? Hľadám írsku rodinu.
178
00:19:52,783 --> 00:19:55,477
Dalton. Skús Dalton,
tak sa volala manželka.
179
00:19:55,480 --> 00:19:57,306
A čo iné meno? Dalton.
180
00:19:58,733 --> 00:20:01,026
Áno. Dobre, skvelé.
Mohli by ste...?
181
00:20:02,699 --> 00:20:03,699
Sú na obede?
182
00:20:05,586 --> 00:20:06,619
Máte adresu?
183
00:20:24,626 --> 00:20:25,937
Dobrú chuť.
184
00:20:26,317 --> 00:20:28,077
Musím ísť odprevadiť priateľku.
185
00:20:31,025 --> 00:20:32,323
Rozlúč sa, Aileen.
186
00:20:35,232 --> 00:20:36,217
Zbohom.
187
00:20:41,904 --> 00:20:42,930
Hokey pokey.
188
00:20:46,133 --> 00:20:47,111
Je to dobré!
189
00:20:48,891 --> 00:20:50,104
Ako môj život!
190
00:20:52,712 --> 00:20:53,745
Páči sa mi tu.
191
00:20:57,346 --> 00:21:01,173
A čo je ešte dôležitejšie,
páči sa tu žene a deťom.
192
00:21:03,398 --> 00:21:04,785
Toto je teraz náš život.
193
00:21:06,192 --> 00:21:09,159
Pocitové podnikanie a hokey pokey.
194
00:21:12,256 --> 00:21:15,430
To najhoršie, čo môžem urobiť,
je zarobiť predajom domov.
195
00:21:16,798 --> 00:21:17,916
To nie je zločin.
196
00:21:20,366 --> 00:21:24,553
To najhoršie, čo môžeš urobiť ty,
je všetko to posrať.
197
00:21:26,086 --> 00:21:29,753
Obaja vieme, že nedovolím,
aby sa to stalo.
198
00:21:43,043 --> 00:21:45,869
Detektív Richter,
ste veľmi ďaleko od domova.
199
00:21:46,079 --> 00:21:48,489
- Toto je jej, však?
- Musela to tu nechať.
200
00:21:48,988 --> 00:21:49,930
Kde je?
201
00:21:50,819 --> 00:21:53,111
Aileen? Tá je už dávno preč.
202
00:21:55,146 --> 00:21:57,730
- Kde je, Anita?
- Je v poriadku.
203
00:21:57,733 --> 00:22:02,546
V bezpečí, prisahám.
Asi je na ceste späť do motela.
204
00:22:07,149 --> 00:22:10,029
- Postav sa. Postav sa!
- Kam ideme?
205
00:22:10,032 --> 00:22:12,425
Do vášho hotela.
Tam počkáme na Derryho.
206
00:22:12,797 --> 00:22:14,330
Poď! Poď, ideme!
207
00:22:15,798 --> 00:22:17,577
Tak poďte. Ideme.
208
00:22:35,013 --> 00:22:35,970
Vystúp.
209
00:23:05,098 --> 00:23:07,683
Vyzleč si ten kabát a daj mi ho.
210
00:23:10,186 --> 00:23:11,117
Aileen.
211
00:23:12,339 --> 00:23:13,263
Kabát.
212
00:23:14,153 --> 00:23:15,724
Patrí medzi jej obľúbené.
213
00:23:19,259 --> 00:23:20,610
Mám ti ho vyzliecť?
214
00:23:31,892 --> 00:23:34,963
Dobre, zober si lopatu.
215
00:23:37,073 --> 00:23:39,237
- Derry, no tak!
- Ber ju.
216
00:23:48,952 --> 00:23:49,916
Pozri sa na mňa.
217
00:23:55,833 --> 00:24:00,219
Zabiť človeka je ľahké.
Ťažšie je ho pochovať.
218
00:24:02,629 --> 00:24:03,989
A uniknúť bez trestu?
219
00:24:04,952 --> 00:24:07,781
Bože, v dnešnej dobe,
220
00:24:10,206 --> 00:24:11,839
je to hotová nočná mora.
221
00:24:14,586 --> 00:24:15,879
Ale je to možné.
222
00:24:21,252 --> 00:24:26,230
Neukážeš sa so mnou na verejnosti,
Derry, aby si ma potom zabil.
223
00:24:28,766 --> 00:24:30,384
Stále chodíš s Richterom?
224
00:24:31,799 --> 00:24:33,550
Prečo odchádza od polície?
225
00:24:36,553 --> 00:24:38,259
Nevedela si to?
226
00:24:40,159 --> 00:24:41,726
Už nemáš ku komu utiecť.
227
00:24:42,793 --> 00:24:45,450
Nikoho, komu by na tebe záležalo.
228
00:24:51,320 --> 00:24:54,579
Neprosím, aby si nás nechala na pokoji.
229
00:24:55,899 --> 00:24:56,978
Hovorím ti,
230
00:24:57,657 --> 00:25:02,575
že ak napíšeš ešte jedno slovo
o mne alebo mojej rodine,
231
00:25:03,378 --> 00:25:07,978
zoberieš tú lopatu
a vykopeš hrob svojej mame.
232
00:25:10,238 --> 00:25:11,377
A potom sebe.
233
00:25:14,026 --> 00:25:14,999
Rozumieš?
234
00:25:18,399 --> 00:25:19,359
Áno.
235
00:25:24,352 --> 00:25:25,459
Tešilo ma, Aileen.
236
00:25:30,146 --> 00:25:31,139
Opatruj sa.
237
00:25:51,288 --> 00:25:52,345
Ahoj.
238
00:25:55,908 --> 00:25:57,299
Videl som ťa z cesty.
239
00:26:05,880 --> 00:26:07,451
Chcel som len povedať...
240
00:26:10,187 --> 00:26:11,178
dnes ráno...
241
00:26:14,441 --> 00:26:17,225
Niekedy sa do mňa síce pustíš...
242
00:26:18,772 --> 00:26:22,438
- Vlastne neustále...
- Zaslúžiš si to.
243
00:26:24,507 --> 00:26:26,300
Si moja priateľka, Wiki.
244
00:26:27,793 --> 00:26:28,892
Aj Buster.
245
00:26:34,061 --> 00:26:35,512
Ste dobrí ľudia.
246
00:26:41,634 --> 00:26:43,041
Ďakujem ti, priateľu.
247
00:26:47,907 --> 00:26:48,840
Ďakujem.
248
00:26:55,046 --> 00:26:56,272
Naše mesto?
249
00:26:59,881 --> 00:27:01,207
Už ho nespoznávam.
250
00:27:02,967 --> 00:27:04,654
Myslím, že už nič neviem.
251
00:27:08,980 --> 00:27:10,546
Niečo sa tu deje, Bruce.
252
00:27:13,434 --> 00:27:14,346
Viem.
253
00:27:16,307 --> 00:27:17,380
Niečo temné.
254
00:27:19,612 --> 00:27:20,520
Viem.
255
00:27:27,614 --> 00:27:29,674
Počkaj, kým ti poviem o mojom dni.
256
00:27:30,794 --> 00:27:31,781
Áno?
257
00:27:53,500 --> 00:27:56,271
Všetko v poriadku, pani?
Mám zavolať políciu?
258
00:27:56,274 --> 00:27:58,094
Nie. Nie, nie, nie.
259
00:28:06,214 --> 00:28:08,072
Nie som odtiaľto...
260
00:28:14,047 --> 00:28:16,900
Môžete skúsiť nájsť
číslo na jednu ženu...
261
00:28:17,900 --> 00:28:20,793
Volá sa Wiki Huiaová.
Je z Mount Affinity.
262
00:29:06,153 --> 00:29:07,066
Rýchlejšie.
263
00:29:12,040 --> 00:29:13,253
Neobzerajte sa.
264
00:29:15,581 --> 00:29:18,975
Budeš ten pokojný chlap,
ktorého som stretla pred pár dňami?
265
00:29:18,978 --> 00:29:22,961
Neublížil by som jej, ale netušíš,
s čím tu máš dočinenia, Diana.
266
00:29:25,627 --> 00:29:27,113
Áno, to mi došlo.
267
00:29:29,286 --> 00:29:31,133
Pán Fallon čaká v hale.
268
00:29:55,247 --> 00:29:56,267
Ďakujem.
269
00:29:56,972 --> 00:29:58,919
- Ďakujem.
- Si v poriadku?
270
00:29:58,921 --> 00:30:00,499
- Si v poriadku?
- Hej.
271
00:30:01,041 --> 00:30:01,946
Dobre.
272
00:30:10,594 --> 00:30:13,250
- Stanica Mount Affinity.
- Bruce, tu Wiki.
273
00:30:13,253 --> 00:30:14,713
- Si v poriadku?
- Áno.
274
00:30:15,243 --> 00:30:19,129
Tá Írka nie je s nejakým šialeným Írom.
275
00:30:20,266 --> 00:30:23,060
- Je so šialenou Maorijkou.
- Je v poriadku?
276
00:30:23,063 --> 00:30:24,713
Je v bezpečí. Je so mnou.
277
00:30:24,716 --> 00:30:27,075
Odvez ju do hotela.
Stretneme sa tam.
278
00:30:27,078 --> 00:30:28,882
Dobre. Tak zatiaľ ahoj.
279
00:30:41,098 --> 00:30:42,017
Kde je?
280
00:30:48,265 --> 00:30:53,238
Vidíš? Neskrivil som jej ani
vlások na hlave a mala aj zmrzlinu.
281
00:30:53,819 --> 00:30:56,822
Určite ti rada povie,
ako sme sa zabávali.
282
00:30:56,825 --> 00:31:00,045
Kde ste boli v sobotu, 11-teho,
medzi 18.00 a 20.00?
283
00:31:00,727 --> 00:31:03,814
Idete rovno na vec. To sa mi páči.
284
00:31:05,066 --> 00:31:07,986
Súťažil som na jachte,
ktorá sa volala Albert.
285
00:31:08,797 --> 00:31:11,617
Skončili sme na piatom mieste.
286
00:31:11,620 --> 00:31:14,465
- Môže to niekto potvrdiť?
- Moja posádka.
287
00:31:15,351 --> 00:31:17,444
Posádky ďalších 11 lodí.
288
00:31:18,231 --> 00:31:20,644
A živé vysielanie
na sociálnych médiách.
289
00:31:23,051 --> 00:31:25,944
S tým nezvestným párom
nemáme nič spoločné.
290
00:31:27,590 --> 00:31:31,563
Nie je mi ich ľúto,
ale nebol som to ja.
291
00:31:33,251 --> 00:31:36,758
Som však podnikateľ,
ktorý poctivo platí dane.
292
00:31:37,537 --> 00:31:38,984
Podnikám legálne.
293
00:31:40,418 --> 00:31:43,065
Ak ma chcete vyšetrovať,
smelo do toho.
294
00:31:43,891 --> 00:31:46,378
Nebudete prví,
ktorí tým budú strácať čas.
295
00:31:47,878 --> 00:31:53,211
A je náhoda, že si sem prišiel vtedy,
keď zmizla dcéra sudkyne.
296
00:31:55,577 --> 00:32:00,698
Prvýkrát som o tom počul
z toho debilného článku Aileen Ryanovej.
297
00:32:01,998 --> 00:32:05,092
Som tu, lebo som tej suke
musel zatvoriť hubu.
298
00:32:08,411 --> 00:32:10,425
Martinovci sa ma nemusia báť.
299
00:32:12,417 --> 00:32:13,817
Ale mali by sa báť.
300
00:32:18,018 --> 00:32:23,437
Prisťahoval si sa do Nového sveta,
a hriechy chceš nechať v tom starom?
301
00:32:28,172 --> 00:32:31,125
Užívaj si svoj nový život. Poriadne.
302
00:32:32,932 --> 00:32:34,211
Pretože ťa dostaneme.
303
00:32:43,497 --> 00:32:46,831
Mimochodom,
ako sa otcovi darí vo väzení?
304
00:32:48,011 --> 00:32:49,537
Vraj nie veľmi dobre.
305
00:33:07,257 --> 00:33:09,705
Už sa to nesie. Makaróny so syrom.
306
00:33:13,705 --> 00:33:15,145
Zobuďte sa, pán Pastors.
307
00:33:18,824 --> 00:33:19,903
Pán Pastors?
308
00:33:37,064 --> 00:33:38,458
Dáš si niečo na pitie?
309
00:33:52,958 --> 00:33:57,071
Máte ísť na horu.
Valerie tam niečo našla.
310
00:33:58,725 --> 00:34:02,995
Dobre, idem tam.
Ak chceš počkať na Aileen v moteli...
311
00:34:02,998 --> 00:34:05,534
Viem, že je v bezpečí. Idem s tebou.
312
00:34:05,537 --> 00:34:06,671
To nie je všetko.
313
00:34:08,018 --> 00:34:10,636
Toto nám poslali z Houkury.
314
00:34:11,011 --> 00:34:12,076
Musíte to vidieť.
315
00:34:16,258 --> 00:34:19,404
Sinead a Colin Friends,
šéf technologického oddelenia.
316
00:34:19,745 --> 00:34:22,371
- Kedy to bolo?
- Podľa Lucy pred 7 dňami.
317
00:34:22,738 --> 00:34:24,565
Zmizla hneď na druhý deň.
318
00:34:26,631 --> 00:34:29,798
- Nevyzerá to dobre, však?
- Prever Friendsa.
319
00:34:29,801 --> 00:34:30,798
Už som začal.
320
00:34:38,151 --> 00:34:39,071
Ťahaj.
321
00:34:56,549 --> 00:35:01,343
Hej, počkaj. Všetci tu hovoria
o nejakom írskom gangsterovi.
322
00:35:02,117 --> 00:35:04,963
A uniesli tú novinárku?
323
00:35:04,966 --> 00:35:07,506
Aileen Ryanová nie je zranená
a je v bezpečí.
324
00:35:09,930 --> 00:35:14,150
Dobre, ale myslíš si,
že ten gangster má Sinead a Ronana?
325
00:35:14,956 --> 00:35:19,720
Zatknete niekoho, Diana?
Ľudia by si vydýchli pred otvorením...
326
00:35:19,723 --> 00:35:21,156
Nebol to írsky gangster.
327
00:35:22,796 --> 00:35:25,130
Môžeš nás nechať robiť našu prácu?
328
00:35:55,637 --> 00:35:56,643
Čo myslíš?
329
00:35:58,623 --> 00:35:59,557
Patrí Sinead.
330
00:36:05,689 --> 00:36:07,095
Posielame to do ESR.
331
00:36:07,544 --> 00:36:09,415
Ozvú sa do 24 hodín.
332
00:36:29,665 --> 00:36:31,198
- Ďakujem.
- Jasne.
333
00:36:36,270 --> 00:36:39,643
Ak naozaj patrí Sinead,
išli juhozápadným smerom.
334
00:36:40,043 --> 00:36:41,884
- Pôjdete na juhozápad?
- Hej.
335
00:36:43,877 --> 00:36:45,103
5 dní, Di.
336
00:36:45,703 --> 00:36:51,155
Ak má iba to, čo mala na sebe
a nemajú vybavenie, dochádza im čas.
337
00:36:55,791 --> 00:36:58,672
- Si v poriadku?
- Áno, áno.
338
00:37:01,792 --> 00:37:04,225
Nie. Rodinná záležitosť.
339
00:37:07,157 --> 00:37:11,371
Mali by sme sa stretnúť.
Potrebujem starú priateľku.
340
00:37:14,558 --> 00:37:18,191
Dobre, ešte máme
hodinu dobrého svetla. Poďme!
341
00:37:22,425 --> 00:37:26,365
Ak to pomôže,
som rada, že si sa vrátila.
342
00:37:47,064 --> 00:37:49,144
O polhodinu sme tam aj s teniskou.
343
00:37:50,252 --> 00:37:53,471
Nech po ňu z ESR prídu
a vykonajú urgentný test DNA.
344
00:37:57,423 --> 00:37:58,369
Richter!
345
00:38:20,320 --> 00:38:21,907
Nemáte otras mozgu.
346
00:38:23,320 --> 00:38:25,906
- Vaše ďalšie obavy...
- Moje ruky.
347
00:38:27,900 --> 00:38:29,694
Stále mi vypadávala tá teniska.
348
00:38:31,839 --> 00:38:33,425
Kedy ste bol na vyšetrení?
349
00:38:36,121 --> 00:38:37,659
Pred 6 týždňami.
350
00:38:40,101 --> 00:38:43,721
Stále sa s tým vyrovnávate.
Nie je to ľahké.
351
00:38:45,509 --> 00:38:47,088
MRI je čisté.
352
00:38:49,542 --> 00:38:54,016
Predpokladám,
že vám neurológ povedal prognózu?
353
00:38:56,601 --> 00:39:00,448
Pravdepodobne ste vyčerpaný,
preťažený a vystresovaný.
354
00:39:03,454 --> 00:39:06,226
Stalo sa aj niečo iné,
o čom by som mala vedieť?
355
00:39:08,961 --> 00:39:11,260
Ďakujem, doktorka Williamsová.
356
00:39:44,255 --> 00:39:46,935
Ospravedlňujem sa za to auto.
357
00:39:50,549 --> 00:39:54,255
Viem, že niečo nie je v poriadku.
Neviem však čo.
358
00:39:55,649 --> 00:39:58,679
Tak sa ťa pýtam
a prosím, neklam mi.
359
00:39:58,682 --> 00:39:59,822
Je to osobné.
360
00:40:07,868 --> 00:40:09,335
Mohol si ma dnes zabiť!
361
00:40:13,875 --> 00:40:15,302
Naozaj ideš preč?
362
00:40:16,934 --> 00:40:19,615
Richter! Len mi odpovedz!
363
00:40:19,969 --> 00:40:23,402
- Sakra, kontroluj sa!
- Kontrola? Nič nemôžem kontrolovať!
364
00:40:23,405 --> 00:40:24,328
Nič!
365
00:40:25,068 --> 00:40:25,975
Do čerta!
366
00:40:44,229 --> 00:40:46,242
Mám Huntingtonov gén.
367
00:40:51,048 --> 00:40:52,008
Dobre.
368
00:40:54,402 --> 00:40:55,461
A to je...
369
00:40:57,854 --> 00:41:00,601
- Čo je to?
- Čo je to?
370
00:41:01,982 --> 00:41:04,714
Jedna vec, ktorú mám po otcovi,
a tá ma zabije.
371
00:41:07,589 --> 00:41:08,494
Ako?
372
00:41:13,861 --> 00:41:18,869
Pomaly začnem strácať
kontrolu nad telom.
373
00:41:21,158 --> 00:41:23,214
Potom nad mysľou
a potom zmiznem.
374
00:41:30,782 --> 00:41:33,609
Nemal som nič, Diana.
Absolútne nič.
375
00:41:34,518 --> 00:41:37,949
Svoje miesto som získal,
lebo som bol múdrejší, šikovnejší,
376
00:41:37,952 --> 00:41:41,132
a schopnejší ako tí,
ktorí mali oveľa ľahší život.
377
00:41:42,482 --> 00:41:44,265
To je niečo, čo mám po mame.
378
00:41:45,208 --> 00:41:46,455
Bojový inštinkt.
379
00:41:50,182 --> 00:41:52,322
Toto je ale boj, ktorý nevyhrám.
380
00:41:57,562 --> 00:41:58,835
Už sa to prejavilo?
381
00:42:01,162 --> 00:42:04,062
- Nie.
- Ako dlho?
382
00:42:06,162 --> 00:42:09,509
Mesiac? Rok?
5 rokov? Nevedia.
383
00:42:11,929 --> 00:42:14,502
Bože, je mi to tak ľúto, Theo.
384
00:42:21,028 --> 00:42:22,689
Budeš to musieť nahlásiť.
385
00:42:26,002 --> 00:42:26,955
Včera,
386
00:42:28,782 --> 00:42:29,835
v Nga Pitau.
387
00:42:31,581 --> 00:42:34,540
To ako som reagovala vtedy
a potom zase dnes.
388
00:42:37,309 --> 00:42:38,388
Bolo to osobné.
389
00:42:41,395 --> 00:42:43,135
Nechcela som sa sem vrátiť.
390
00:42:44,461 --> 00:42:45,689
Deprimuje ma to tu.
391
00:42:48,415 --> 00:42:50,095
Stále neviem, čo sa stalo mame.
392
00:42:55,195 --> 00:42:56,774
Potrebujem iný pohľad.
393
00:43:00,782 --> 00:43:04,408
Ak si niečo zmyslíš,
môžem zmeniť tvoj názor?
394
00:43:05,602 --> 00:43:06,848
Môžeš to skúsiť.
395
00:43:11,888 --> 00:43:13,515
Toto je môj posledný prípad.
396
00:43:15,341 --> 00:43:17,695
Povedal si, že nie si chorý.
397
00:43:22,142 --> 00:43:23,409
Tak to som poctená.
398
00:43:34,261 --> 00:43:37,821
Hej, doktor. Niečo som mu doniesol.
399
00:43:38,895 --> 00:43:43,928
Vieme, že ho kŕmite kartónom a ryžou,
ale miluje opečený chlieb.
400
00:43:47,315 --> 00:43:49,829
Čo? Diana mi zakázala vstup?
401
00:43:52,015 --> 00:43:53,195
Preboha, Ray.
402
00:43:53,989 --> 00:43:57,622
- Chcem ho vyliečiť, nie zničiť.
- O to nejde, Buster.
403
00:44:25,694 --> 00:44:26,669
Ako sa máš?
404
00:44:28,315 --> 00:44:29,241
Dobre.
405
00:44:32,947 --> 00:44:34,380
Len som ťa chcel vidieť.
406
00:44:36,162 --> 00:44:37,720
Nič mi nie je, Richter.
407
00:44:38,488 --> 00:44:39,474
Som v poriadku.
408
00:44:41,789 --> 00:44:42,762
Zranil ťa?
409
00:44:46,795 --> 00:44:47,821
Nahlás to.
410
00:44:47,824 --> 00:44:51,894
Nič také neurobím, Richter,
a mám spoločnosť, takže len...
411
00:44:55,468 --> 00:44:56,502
Zabudni na to.
412
00:44:58,669 --> 00:44:59,589
Dobre?
413
00:45:04,229 --> 00:45:05,449
- Dobre.
- Dobre.
414
00:45:09,502 --> 00:45:12,601
Mimochodom,
gratulujem k predčasnému dôchodku.
415
00:45:13,729 --> 00:45:17,035
- Kto ti to povedal?
- Prekliaty Derry Fallon!
416
00:45:18,415 --> 00:45:19,368
Čau.
417
00:45:35,942 --> 00:45:37,388
Investori majú obavy.
418
00:45:39,754 --> 00:45:41,075
Postaráš sa o to, však?
419
00:45:43,254 --> 00:45:45,308
Čoskoro dosiahneš prelom.
420
00:45:45,975 --> 00:45:48,854
Vieš čo? Najprv zmizli
Sinead a jej priateľ.
421
00:45:49,209 --> 00:45:50,334
Potom tá bomba.
422
00:45:51,230 --> 00:45:55,556
Potom prišla tá žaloba
a teraz sa hovorí o írskych gangstroch.
423
00:45:59,409 --> 00:46:02,702
Sakra! Toto vyzerá na riadnu búrku.
424
00:46:02,876 --> 00:46:07,442
Teraz majú záznamy o tom,
ako sa Colin háda so Sinead Martinovou.
425
00:46:08,682 --> 00:46:11,948
Riadna hádka. Polícia má záznamy.
426
00:46:13,410 --> 00:46:15,369
Colin je v poslednej dobe mimo.
427
00:46:15,770 --> 00:46:18,128
Je to dobrý chlap.
Tvoj najlepší človek.
428
00:46:18,131 --> 00:46:21,217
Musíš mu veriť,
teraz viac ako kedykoľvek predtým.
429
00:46:22,166 --> 00:46:25,653
Hej, máš pravdu.
Posledné dni som stále pod tlakom.
430
00:46:26,263 --> 00:46:27,666
Vitaj v klube, kamoš.
431
00:46:32,257 --> 00:46:35,500
NEÚSPEŠNÝ ROMÁNIK?
SEXUÁLNE ZNEUŽÍVANIE?
432
00:46:35,503 --> 00:46:36,683
VYDIERANIE?
433
00:47:09,870 --> 00:47:10,877
Čo tu robíš?
434
00:47:13,997 --> 00:47:16,730
Ten chlapec je mŕtvy.
435
00:47:18,237 --> 00:47:19,170
Jarred?
436
00:47:22,290 --> 00:47:23,997
Ráno bol v poriadku.
437
00:47:24,857 --> 00:47:29,144
Doktor Ray povedal, že mal
nediagnostikovanú srdcovú chorobu.
438
00:47:30,389 --> 00:47:32,303
Dorazili ho drogy.
439
00:47:34,603 --> 00:47:35,736
Srdce prestalo biť.
440
00:47:38,874 --> 00:47:44,608
Všetko, čo som sa snažil urobiť
pre Jarreda, tvoju mamu, teba...
441
00:47:45,575 --> 00:47:46,621
Chcel som pomôcť.
442
00:47:49,895 --> 00:47:51,347
Urobil som pravý opak.
443
00:47:55,517 --> 00:47:56,835
Ospravedlňujem sa.
444
00:47:59,703 --> 00:48:00,868
Za všetko.
445
00:48:32,441 --> 00:48:34,702
Di, tu je Val, počuješ ma? Prepínam.
446
00:48:37,181 --> 00:48:38,348
Počujem ťa, Val.
447
00:48:39,449 --> 00:48:43,281
Sme na hore...
Vodopád Kaikakariki.
448
00:48:45,402 --> 00:48:46,728
Prepáč, vypadávaš mi.
449
00:48:47,665 --> 00:48:50,121
Di, zase sa to stalo.
450
00:48:51,422 --> 00:48:54,701
Prepáč, Val, vypadáva signál.
Nepočujem ťa poriadne.
451
00:48:55,895 --> 00:48:57,061
Čo sa zase stalo?
452
00:49:02,488 --> 00:49:03,407
Valerie!
453
00:49:04,060 --> 00:49:05,100
Hej, šéfka!
454
00:49:14,882 --> 00:49:15,982
Preboha.
455
00:49:48,308 --> 00:49:50,715
Preklad: ametysa
456
00:49:50,715 --> 00:49:54,000
www.titulky.com
33069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.