All language subtitles for The-Gone-S01E03(0000405041)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,521 --> 00:01:44,027 NEZVESTNÍ 2 00:01:53,008 --> 00:01:56,080 Keď sem Fallon prišiel, musel si kúpiť novú SIM kartu. 3 00:01:56,083 --> 00:01:57,941 Tak ich môžeme nájsť. 4 00:01:58,608 --> 00:02:02,208 Vieš, že potrebujem viac, Richter. Začni od začiatku. 5 00:02:02,421 --> 00:02:07,459 Má Derry alebo niekto z jeho rodiny zdravotný problém? Boli u zubára? Má... 6 00:02:07,462 --> 00:02:09,011 Sakra, Walsh! 7 00:02:09,013 --> 00:02:12,933 Derry ich možno niekde drží a ktovie, čo im robí. 8 00:02:13,961 --> 00:02:17,152 - Už nemajú veľa času. - Nezabúdaj, s kým hovoríš. 9 00:02:17,455 --> 00:02:22,666 Poriadne to vyšetri a ak nič nenájdeš, tak sa zase ozvi. 10 00:02:47,348 --> 00:02:48,266 Aileen? 11 00:03:26,914 --> 00:03:28,967 Je tam len jeden východ, Aileen. 12 00:04:23,098 --> 00:04:24,965 - Wiki. - Ahoj. 13 00:04:25,232 --> 00:04:29,165 Na toto je ešte príliš skoro. Vieš, že ťa tam nesmiem pustiť. 14 00:04:30,334 --> 00:04:33,807 Toho muža by ste mali vyznamenať a nie zatvoriť. 15 00:04:43,494 --> 00:04:44,566 Potrebuješ ich. 16 00:04:49,395 --> 00:04:50,419 V poriadku? 17 00:05:28,441 --> 00:05:29,945 Niečo ti predpíšem. 18 00:05:33,713 --> 00:05:34,905 Hej, hej. 19 00:05:36,640 --> 00:05:38,332 Budeš v poriadku, Christine. 20 00:05:47,075 --> 00:05:48,252 Čo sa stalo, Jarred? 21 00:05:50,762 --> 00:05:54,775 Podarilo sa vám zatajiť, že užívate drogy, ale len na chvíľu. 22 00:05:57,340 --> 00:05:58,414 Buster to zistil. 23 00:06:02,794 --> 00:06:06,841 Péčko ste kupovali od toho Íra, Ronana Garveyho, však? 24 00:06:10,339 --> 00:06:14,866 Buster ma prinútil povedať, skade ho mám a zmlátil Ronana. 25 00:06:16,255 --> 00:06:17,286 Zobral mu péčko. 26 00:06:20,981 --> 00:06:22,546 Ronan Garvey je nezvestný. 27 00:06:23,731 --> 00:06:24,925 Aj jeho priateľka. 28 00:06:29,074 --> 00:06:30,012 Čože? 29 00:06:31,160 --> 00:06:33,326 - Ako dlho? - 6 dní. 30 00:06:35,074 --> 00:06:37,301 Viete, čo sa mohlo stať? 31 00:06:40,514 --> 00:06:45,436 Posledných 7 dní som strávil v tom prekliatom sklade, takže... 32 00:06:45,439 --> 00:06:47,552 Pýta sa, či niečo viete. 33 00:06:48,634 --> 00:06:51,441 Možno ste počuli, ako o nich hovorili. 34 00:06:54,607 --> 00:06:57,121 Povedal Buster Huia niečo o írskom páre? 35 00:07:02,407 --> 00:07:04,232 Buster? Vážne? 36 00:07:06,688 --> 00:07:07,606 Nie. 37 00:07:10,547 --> 00:07:13,772 Buster je liečiteľ, nie vrah. 38 00:07:15,365 --> 00:07:19,445 Prvých 48 hodín sa so mnou zamkol v tom sklade. 39 00:07:20,868 --> 00:07:23,027 Celý čas som bojoval, ale zostal tam. 40 00:07:24,866 --> 00:07:26,759 Bol so mnou. Nemohol to urobiť. 41 00:07:33,500 --> 00:07:36,780 Na stene domu je fotka. 42 00:07:39,161 --> 00:07:40,138 Ste to vy? 43 00:07:44,028 --> 00:07:47,107 Áno. Takže vy ste to dievča, ktoré vychoval? 44 00:07:50,688 --> 00:07:52,074 A máte takéto otázky? 45 00:08:08,861 --> 00:08:13,341 Včera ste niekoho zatkli a musel som to zistiť zo správ? 46 00:08:13,990 --> 00:08:15,913 Viete, kde je moja dcéra? 47 00:08:16,446 --> 00:08:17,897 Nevieme, prepáčte. 48 00:08:18,552 --> 00:08:22,033 Myslíte si, že je za to zodpovedný ten muž? 49 00:08:22,393 --> 00:08:25,953 Pán Martin, choďte späť domov, dobre? 50 00:08:26,559 --> 00:08:27,473 Richter? 51 00:08:28,076 --> 00:08:30,362 Prepáč, Joseph. Nie je to on. 52 00:08:39,780 --> 00:08:44,613 Ak tu budeme len sedieť a mlčať, nedonesie mi Bruce skrutkovač? 53 00:08:45,425 --> 00:08:47,759 Túto stoličku treba opraviť. 54 00:08:52,612 --> 00:08:56,798 Nie si podozrivý v prípade zmiznutia Ronana Garveyho a Sinead Martinovej, 55 00:08:57,583 --> 00:09:00,144 a Jarred Pastors ťa nebude žalovať. 56 00:09:02,293 --> 00:09:03,344 To je všetko? 57 00:09:04,660 --> 00:09:09,711 Mám ťa informovať, že ak chceš podať sťažnosť na Policajnú inšpekciu, 58 00:09:09,714 --> 00:09:11,673 Bruce ti pomôže s formulármi. 59 00:09:12,658 --> 00:09:13,959 Nebudem sa sťažovať. 60 00:09:16,273 --> 00:09:17,205 Ďakujem. 61 00:09:20,753 --> 00:09:21,766 Môžeš ísť. 62 00:09:23,953 --> 00:09:29,528 Mladík, ktorý bol v dome tvojej matky, si myslel, že ma ochraňuje. 63 00:09:30,439 --> 00:09:31,386 Mýlil sa. 64 00:09:34,199 --> 00:09:37,824 Príde sa ospravedlniť a očistí všetko, čo počarbal. 65 00:09:46,441 --> 00:09:50,901 Celá táto záležitosť nie je o tých Íroch. 66 00:09:53,869 --> 00:09:58,382 Je to o bolesti, ktorú cítime už dlho. 67 00:10:01,624 --> 00:10:03,824 Nikdy sa nevyliečime? 68 00:10:45,965 --> 00:10:49,258 Sme spolu už 30 rokov, Buster Huia. 69 00:10:52,201 --> 00:10:55,032 Sľúb mi, že už nikdy nestrávime noc oddelene. 70 00:11:00,207 --> 00:11:01,478 Vypni motor. 71 00:11:02,052 --> 00:11:04,372 Si voľný. Ideme domov, dobre? 72 00:11:04,647 --> 00:11:07,353 Wiki, vypni ho. 73 00:11:13,547 --> 00:11:15,570 Nie si moja dcéra. 74 00:11:17,702 --> 00:11:21,901 Ale boli sme si blízki, ako otec a dcéra. 75 00:11:25,915 --> 00:11:28,128 Naša rodina bola zničená 76 00:11:30,076 --> 00:11:31,702 a bola to moja vina. 77 00:11:34,446 --> 00:11:40,103 Čo som urobil a čo som povedal, keď promovala na policajnej akadémii. 78 00:11:42,499 --> 00:11:44,492 Videl som, ako jej dali diplom. 79 00:11:46,779 --> 00:11:49,117 Cez plecia mala plášť starej mamy. 80 00:11:53,512 --> 00:11:55,952 Doma som sa jej opýtal: 81 00:11:58,318 --> 00:12:00,358 „Čo budeš robiť ako policajtka?" 82 00:12:01,404 --> 00:12:02,844 Nemusela premýšľať. 83 00:12:04,913 --> 00:12:07,226 „Nájdem bastarda, ktorý zabil mamu." 84 00:12:12,618 --> 00:12:16,410 Vedel som, že musím urobiť niečo, aby to pochopila. 85 00:12:17,993 --> 00:12:19,110 Povedal som jej to. 86 00:12:21,378 --> 00:12:25,153 - Čo? - Že možno spáchala samovraždu. 87 00:12:26,639 --> 00:12:31,697 A že som ju poznala iba ako dieťa, ktoré pozná svoju milovanú matku. 88 00:12:33,973 --> 00:12:36,279 Povedal som, že ja som ju poznal inak. 89 00:12:39,046 --> 00:12:40,699 Ako dospelý dospelého. 90 00:12:44,606 --> 00:12:47,590 Keď môj brat opustil Christine, 91 00:12:48,924 --> 00:12:50,517 videl som, ako trpela. 92 00:12:53,106 --> 00:12:54,144 A Wiki, 93 00:12:57,967 --> 00:12:59,017 moja láska... 94 00:13:02,733 --> 00:13:05,199 V tú noc, keď zmizla, mi povedala: 95 00:13:07,958 --> 00:13:09,105 „ Miluješ Wiki." 96 00:13:10,866 --> 00:13:12,339 „Je koniec." 97 00:13:15,179 --> 00:13:16,499 Christine a ja... 98 00:13:17,074 --> 00:13:19,954 Už nechcem počuť ani slovo. 99 00:13:21,413 --> 00:13:22,334 On... 100 00:13:25,072 --> 00:13:26,393 To bol ten dôvod? 101 00:13:28,204 --> 00:13:30,172 Preto si sa mu otočila chrbtom? 102 00:13:31,819 --> 00:13:35,392 - Je mi ľúto, ja... - Nemusíš sa ospravedlňovať. 103 00:13:38,599 --> 00:13:40,870 Preto si sa nikdy nevrátila domov. 104 00:13:45,046 --> 00:13:46,077 Ten muž? 105 00:13:48,666 --> 00:13:50,632 Čokoľvek sa rozhodol urobiť, 106 00:13:53,739 --> 00:13:56,098 je bremeno, ktoré musí niesť on sám. 107 00:14:01,619 --> 00:14:03,439 Nikto ma nepočúval, 108 00:14:04,159 --> 00:14:07,232 lebo si ich presvedčil, že spáchala samovraždu. 109 00:14:09,392 --> 00:14:12,872 Uplynulo priveľa času a nikdy nezistím, čo sa mame stalo! 110 00:14:17,479 --> 00:14:20,572 Nie, nechápete, čo chcem. 111 00:14:20,575 --> 00:14:21,959 Nemôžem vám pomôcť. 112 00:14:21,962 --> 00:14:25,692 Nastúpilo do vašej školy za posledných 6 mesiacov írske dieťa? 113 00:14:25,695 --> 00:14:29,735 - Nemôžem poskytnúť osobné informácie. - Nechcem osobné informácie... 114 00:14:30,276 --> 00:14:32,230 Haló? Haló? 115 00:14:32,719 --> 00:14:34,070 Do riti! 116 00:14:47,053 --> 00:14:47,986 Aileen? 117 00:15:04,112 --> 00:15:05,073 Obleč si to. 118 00:15:12,226 --> 00:15:13,173 Čo sa deje? 119 00:15:13,628 --> 00:15:14,558 Kabát. 120 00:15:15,788 --> 00:15:16,699 Teraz. 121 00:15:27,793 --> 00:15:29,366 Určite ju prepadli. 122 00:15:30,393 --> 00:15:33,243 Získam od Matta nahrávku zo včera, ale... 123 00:15:33,246 --> 00:15:34,859 Určite to boli Fallonovci. 124 00:15:35,105 --> 00:15:37,612 Bez nového čísla Derryho nenájdeme. 125 00:15:38,286 --> 00:15:40,059 Potrebujeme ho. Okamžite. 126 00:15:49,452 --> 00:15:52,069 Asi neviete, s kým máte dočinenia. 127 00:15:52,072 --> 00:15:55,812 V pracovný deň chlapa z kancelárie nevytiahnete bez dôvodu. 128 00:15:56,138 --> 00:15:59,610 Máme dôvod. Asi 4 milióny dôvodov. 129 00:15:59,613 --> 00:16:03,377 Nepoviem ani slovo, kým nepríde môj právnik. 130 00:16:04,146 --> 00:16:06,306 Možno ho poznáte. Finbar Letch? 131 00:16:06,738 --> 00:16:08,179 Už vás žaloval. 132 00:16:09,440 --> 00:16:10,819 Pokojne tu počkám. 133 00:16:12,706 --> 00:16:15,686 - Ale môže to chvíľu trvať. - Prečo? 134 00:16:16,158 --> 00:16:18,586 Odpovedá na nejaké otázky vedľa. 135 00:16:19,233 --> 00:16:20,979 Nebojte sa, o niečom inom. 136 00:16:23,259 --> 00:16:24,737 Na čo čaká? 137 00:16:24,740 --> 00:16:29,293 Fogertyho nepotrebujeme. Boyle zdržuje, kým nezískame prístup k telefónu. 138 00:16:39,298 --> 00:16:41,286 Mám to! Posielam vám to. 139 00:16:41,497 --> 00:16:42,825 Výborne. Vďaka, Fitz. 140 00:16:44,072 --> 00:16:44,984 Veľa šťastia! 141 00:16:45,598 --> 00:16:46,951 Prefíkaný bastard. 142 00:16:47,251 --> 00:16:48,678 Mám ho. Zadávam to. 143 00:16:52,386 --> 00:16:54,850 Dobrý deň, tu je Diana Huiaová. 144 00:16:55,210 --> 00:16:58,219 Mám číslo na sledovanie. Je to naliehavé. 145 00:16:58,513 --> 00:17:00,303 - Dobre, ďakujem. - Do kedy? 146 00:17:00,306 --> 00:17:03,079 Niekoľko minút. Počkaj. 147 00:17:10,747 --> 00:17:11,811 Mám to! Richter. 148 00:17:16,340 --> 00:17:18,066 - Áno. To je on. - Dobre. 149 00:17:18,632 --> 00:17:22,518 Triangulovali Derryho číslo. Nevedia ulicu, ale sú vo Wallaceforde. 150 00:17:27,889 --> 00:17:31,349 - Čo do pekla? - Daj mu pokoj. Neotravuj ho. 151 00:17:33,291 --> 00:17:35,351 Správaj sa slušne. Si v reštaurácii. 152 00:17:40,852 --> 00:17:43,505 Aileen Ryanová! To je pekné. 153 00:17:45,025 --> 00:17:47,125 Junior, toto je otcova priateľka. 154 00:17:48,019 --> 00:17:52,005 Junior má narodeniny. Želaj mu všetko najlepšie. 155 00:17:53,365 --> 00:17:57,818 Všetko najlepšie, Junior. 7 rokov? To už si starý. 156 00:17:58,050 --> 00:18:01,130 Nie, nie som. Prečo máš na sebe mamin kabát? 157 00:18:01,133 --> 00:18:05,525 Správaj sa slušne a buď milý. Aileen je naším hosťom. 158 00:18:06,829 --> 00:18:08,875 Je to bufet. Všetko je zdarma. 159 00:18:09,053 --> 00:18:11,555 Idem niečo zobrať, kým si ženy pohovoria. 160 00:18:16,533 --> 00:18:21,344 - Ako sa má tvoja mama? - Má sa dobre, Anita. 161 00:18:21,766 --> 00:18:27,494 Určite jej chýba tvoj otec. Na vidieku sa musí cítiť taká osamelá. 162 00:18:28,431 --> 00:18:32,605 - Navštevuje ju veľa ľudí. - Hej, ale to nie je to isté. 163 00:18:34,132 --> 00:18:38,018 Počula som, že má novú posteľ. Jeden z chlapcov povedal, že je pevná. 164 00:18:39,565 --> 00:18:41,258 Dobrý matrac je nad zlato. 165 00:18:45,086 --> 00:18:47,777 - Áno, je to pravda. - Hej, upokojte sa. 166 00:18:52,471 --> 00:18:54,730 Povedz jej, že ju pozdravujú Fallonovci. 167 00:18:56,465 --> 00:19:01,911 A že nechať rezervný kľúč v kvetináči vedľa predných dverí nie je dobrý nápad. 168 00:19:03,304 --> 00:19:06,191 To je, akoby chcela problémy, však Derry? 169 00:19:06,779 --> 00:19:07,804 Bláznivý nápad. 170 00:19:10,899 --> 00:19:14,919 Veď vieš, mohlo by sa jej stať čokoľvek. 171 00:19:20,809 --> 00:19:23,116 - Niečo o aute? - Nie, zatiaľ nič. 172 00:19:24,437 --> 00:19:27,317 Majú deti. Musia niekde bývať. 173 00:19:28,679 --> 00:19:30,765 Vo Wallaceforde je len jedno miesto. 174 00:19:33,145 --> 00:19:34,117 Čo sa stalo? 175 00:19:41,533 --> 00:19:44,171 Kia ora, tu je DS Diana Huiaová. 176 00:19:44,173 --> 00:19:47,084 Máte na zozname hosťa, ktorý sa volá Fallon? 177 00:19:49,617 --> 00:19:52,780 Nie? Hľadám írsku rodinu. 178 00:19:52,783 --> 00:19:55,477 Dalton. Skús Dalton, tak sa volala manželka. 179 00:19:55,480 --> 00:19:57,306 A čo iné meno? Dalton. 180 00:19:58,733 --> 00:20:01,026 Áno. Dobre, skvelé. Mohli by ste...? 181 00:20:02,699 --> 00:20:03,699 Sú na obede? 182 00:20:05,586 --> 00:20:06,619 Máte adresu? 183 00:20:24,626 --> 00:20:25,937 Dobrú chuť. 184 00:20:26,317 --> 00:20:28,077 Musím ísť odprevadiť priateľku. 185 00:20:31,025 --> 00:20:32,323 Rozlúč sa, Aileen. 186 00:20:35,232 --> 00:20:36,217 Zbohom. 187 00:20:41,904 --> 00:20:42,930 Hokey pokey. 188 00:20:46,133 --> 00:20:47,111 Je to dobré! 189 00:20:48,891 --> 00:20:50,104 Ako môj život! 190 00:20:52,712 --> 00:20:53,745 Páči sa mi tu. 191 00:20:57,346 --> 00:21:01,173 A čo je ešte dôležitejšie, páči sa tu žene a deťom. 192 00:21:03,398 --> 00:21:04,785 Toto je teraz náš život. 193 00:21:06,192 --> 00:21:09,159 Pocitové podnikanie a hokey pokey. 194 00:21:12,256 --> 00:21:15,430 To najhoršie, čo môžem urobiť, je zarobiť predajom domov. 195 00:21:16,798 --> 00:21:17,916 To nie je zločin. 196 00:21:20,366 --> 00:21:24,553 To najhoršie, čo môžeš urobiť ty, je všetko to posrať. 197 00:21:26,086 --> 00:21:29,753 Obaja vieme, že nedovolím, aby sa to stalo. 198 00:21:43,043 --> 00:21:45,869 Detektív Richter, ste veľmi ďaleko od domova. 199 00:21:46,079 --> 00:21:48,489 - Toto je jej, však? - Musela to tu nechať. 200 00:21:48,988 --> 00:21:49,930 Kde je? 201 00:21:50,819 --> 00:21:53,111 Aileen? Tá je už dávno preč. 202 00:21:55,146 --> 00:21:57,730 - Kde je, Anita? - Je v poriadku. 203 00:21:57,733 --> 00:22:02,546 V bezpečí, prisahám. Asi je na ceste späť do motela. 204 00:22:07,149 --> 00:22:10,029 - Postav sa. Postav sa! - Kam ideme? 205 00:22:10,032 --> 00:22:12,425 Do vášho hotela. Tam počkáme na Derryho. 206 00:22:12,797 --> 00:22:14,330 Poď! Poď, ideme! 207 00:22:15,798 --> 00:22:17,577 Tak poďte. Ideme. 208 00:22:35,013 --> 00:22:35,970 Vystúp. 209 00:23:05,098 --> 00:23:07,683 Vyzleč si ten kabát a daj mi ho. 210 00:23:10,186 --> 00:23:11,117 Aileen. 211 00:23:12,339 --> 00:23:13,263 Kabát. 212 00:23:14,153 --> 00:23:15,724 Patrí medzi jej obľúbené. 213 00:23:19,259 --> 00:23:20,610 Mám ti ho vyzliecť? 214 00:23:31,892 --> 00:23:34,963 Dobre, zober si lopatu. 215 00:23:37,073 --> 00:23:39,237 - Derry, no tak! - Ber ju. 216 00:23:48,952 --> 00:23:49,916 Pozri sa na mňa. 217 00:23:55,833 --> 00:24:00,219 Zabiť človeka je ľahké. Ťažšie je ho pochovať. 218 00:24:02,629 --> 00:24:03,989 A uniknúť bez trestu? 219 00:24:04,952 --> 00:24:07,781 Bože, v dnešnej dobe, 220 00:24:10,206 --> 00:24:11,839 je to hotová nočná mora. 221 00:24:14,586 --> 00:24:15,879 Ale je to možné. 222 00:24:21,252 --> 00:24:26,230 Neukážeš sa so mnou na verejnosti, Derry, aby si ma potom zabil. 223 00:24:28,766 --> 00:24:30,384 Stále chodíš s Richterom? 224 00:24:31,799 --> 00:24:33,550 Prečo odchádza od polície? 225 00:24:36,553 --> 00:24:38,259 Nevedela si to? 226 00:24:40,159 --> 00:24:41,726 Už nemáš ku komu utiecť. 227 00:24:42,793 --> 00:24:45,450 Nikoho, komu by na tebe záležalo. 228 00:24:51,320 --> 00:24:54,579 Neprosím, aby si nás nechala na pokoji. 229 00:24:55,899 --> 00:24:56,978 Hovorím ti, 230 00:24:57,657 --> 00:25:02,575 že ak napíšeš ešte jedno slovo o mne alebo mojej rodine, 231 00:25:03,378 --> 00:25:07,978 zoberieš tú lopatu a vykopeš hrob svojej mame. 232 00:25:10,238 --> 00:25:11,377 A potom sebe. 233 00:25:14,026 --> 00:25:14,999 Rozumieš? 234 00:25:18,399 --> 00:25:19,359 Áno. 235 00:25:24,352 --> 00:25:25,459 Tešilo ma, Aileen. 236 00:25:30,146 --> 00:25:31,139 Opatruj sa. 237 00:25:51,288 --> 00:25:52,345 Ahoj. 238 00:25:55,908 --> 00:25:57,299 Videl som ťa z cesty. 239 00:26:05,880 --> 00:26:07,451 Chcel som len povedať... 240 00:26:10,187 --> 00:26:11,178 dnes ráno... 241 00:26:14,441 --> 00:26:17,225 Niekedy sa do mňa síce pustíš... 242 00:26:18,772 --> 00:26:22,438 - Vlastne neustále... - Zaslúžiš si to. 243 00:26:24,507 --> 00:26:26,300 Si moja priateľka, Wiki. 244 00:26:27,793 --> 00:26:28,892 Aj Buster. 245 00:26:34,061 --> 00:26:35,512 Ste dobrí ľudia. 246 00:26:41,634 --> 00:26:43,041 Ďakujem ti, priateľu. 247 00:26:47,907 --> 00:26:48,840 Ďakujem. 248 00:26:55,046 --> 00:26:56,272 Naše mesto? 249 00:26:59,881 --> 00:27:01,207 Už ho nespoznávam. 250 00:27:02,967 --> 00:27:04,654 Myslím, že už nič neviem. 251 00:27:08,980 --> 00:27:10,546 Niečo sa tu deje, Bruce. 252 00:27:13,434 --> 00:27:14,346 Viem. 253 00:27:16,307 --> 00:27:17,380 Niečo temné. 254 00:27:19,612 --> 00:27:20,520 Viem. 255 00:27:27,614 --> 00:27:29,674 Počkaj, kým ti poviem o mojom dni. 256 00:27:30,794 --> 00:27:31,781 Áno? 257 00:27:53,500 --> 00:27:56,271 Všetko v poriadku, pani? Mám zavolať políciu? 258 00:27:56,274 --> 00:27:58,094 Nie. Nie, nie, nie. 259 00:28:06,214 --> 00:28:08,072 Nie som odtiaľto... 260 00:28:14,047 --> 00:28:16,900 Môžete skúsiť nájsť číslo na jednu ženu... 261 00:28:17,900 --> 00:28:20,793 Volá sa Wiki Huiaová. Je z Mount Affinity. 262 00:29:06,153 --> 00:29:07,066 Rýchlejšie. 263 00:29:12,040 --> 00:29:13,253 Neobzerajte sa. 264 00:29:15,581 --> 00:29:18,975 Budeš ten pokojný chlap, ktorého som stretla pred pár dňami? 265 00:29:18,978 --> 00:29:22,961 Neublížil by som jej, ale netušíš, s čím tu máš dočinenia, Diana. 266 00:29:25,627 --> 00:29:27,113 Áno, to mi došlo. 267 00:29:29,286 --> 00:29:31,133 Pán Fallon čaká v hale. 268 00:29:55,247 --> 00:29:56,267 Ďakujem. 269 00:29:56,972 --> 00:29:58,919 - Ďakujem. - Si v poriadku? 270 00:29:58,921 --> 00:30:00,499 - Si v poriadku? - Hej. 271 00:30:01,041 --> 00:30:01,946 Dobre. 272 00:30:10,594 --> 00:30:13,250 - Stanica Mount Affinity. - Bruce, tu Wiki. 273 00:30:13,253 --> 00:30:14,713 - Si v poriadku? - Áno. 274 00:30:15,243 --> 00:30:19,129 Tá Írka nie je s nejakým šialeným Írom. 275 00:30:20,266 --> 00:30:23,060 - Je so šialenou Maorijkou. - Je v poriadku? 276 00:30:23,063 --> 00:30:24,713 Je v bezpečí. Je so mnou. 277 00:30:24,716 --> 00:30:27,075 Odvez ju do hotela. Stretneme sa tam. 278 00:30:27,078 --> 00:30:28,882 Dobre. Tak zatiaľ ahoj. 279 00:30:41,098 --> 00:30:42,017 Kde je? 280 00:30:48,265 --> 00:30:53,238 Vidíš? Neskrivil som jej ani vlások na hlave a mala aj zmrzlinu. 281 00:30:53,819 --> 00:30:56,822 Určite ti rada povie, ako sme sa zabávali. 282 00:30:56,825 --> 00:31:00,045 Kde ste boli v sobotu, 11-teho, medzi 18.00 a 20.00? 283 00:31:00,727 --> 00:31:03,814 Idete rovno na vec. To sa mi páči. 284 00:31:05,066 --> 00:31:07,986 Súťažil som na jachte, ktorá sa volala Albert. 285 00:31:08,797 --> 00:31:11,617 Skončili sme na piatom mieste. 286 00:31:11,620 --> 00:31:14,465 - Môže to niekto potvrdiť? - Moja posádka. 287 00:31:15,351 --> 00:31:17,444 Posádky ďalších 11 lodí. 288 00:31:18,231 --> 00:31:20,644 A živé vysielanie na sociálnych médiách. 289 00:31:23,051 --> 00:31:25,944 S tým nezvestným párom nemáme nič spoločné. 290 00:31:27,590 --> 00:31:31,563 Nie je mi ich ľúto, ale nebol som to ja. 291 00:31:33,251 --> 00:31:36,758 Som však podnikateľ, ktorý poctivo platí dane. 292 00:31:37,537 --> 00:31:38,984 Podnikám legálne. 293 00:31:40,418 --> 00:31:43,065 Ak ma chcete vyšetrovať, smelo do toho. 294 00:31:43,891 --> 00:31:46,378 Nebudete prví, ktorí tým budú strácať čas. 295 00:31:47,878 --> 00:31:53,211 A je náhoda, že si sem prišiel vtedy, keď zmizla dcéra sudkyne. 296 00:31:55,577 --> 00:32:00,698 Prvýkrát som o tom počul z toho debilného článku Aileen Ryanovej. 297 00:32:01,998 --> 00:32:05,092 Som tu, lebo som tej suke musel zatvoriť hubu. 298 00:32:08,411 --> 00:32:10,425 Martinovci sa ma nemusia báť. 299 00:32:12,417 --> 00:32:13,817 Ale mali by sa báť. 300 00:32:18,018 --> 00:32:23,437 Prisťahoval si sa do Nového sveta, a hriechy chceš nechať v tom starom? 301 00:32:28,172 --> 00:32:31,125 Užívaj si svoj nový život. Poriadne. 302 00:32:32,932 --> 00:32:34,211 Pretože ťa dostaneme. 303 00:32:43,497 --> 00:32:46,831 Mimochodom, ako sa otcovi darí vo väzení? 304 00:32:48,011 --> 00:32:49,537 Vraj nie veľmi dobre. 305 00:33:07,257 --> 00:33:09,705 Už sa to nesie. Makaróny so syrom. 306 00:33:13,705 --> 00:33:15,145 Zobuďte sa, pán Pastors. 307 00:33:18,824 --> 00:33:19,903 Pán Pastors? 308 00:33:37,064 --> 00:33:38,458 Dáš si niečo na pitie? 309 00:33:52,958 --> 00:33:57,071 Máte ísť na horu. Valerie tam niečo našla. 310 00:33:58,725 --> 00:34:02,995 Dobre, idem tam. Ak chceš počkať na Aileen v moteli... 311 00:34:02,998 --> 00:34:05,534 Viem, že je v bezpečí. Idem s tebou. 312 00:34:05,537 --> 00:34:06,671 To nie je všetko. 313 00:34:08,018 --> 00:34:10,636 Toto nám poslali z Houkury. 314 00:34:11,011 --> 00:34:12,076 Musíte to vidieť. 315 00:34:16,258 --> 00:34:19,404 Sinead a Colin Friends, šéf technologického oddelenia. 316 00:34:19,745 --> 00:34:22,371 - Kedy to bolo? - Podľa Lucy pred 7 dňami. 317 00:34:22,738 --> 00:34:24,565 Zmizla hneď na druhý deň. 318 00:34:26,631 --> 00:34:29,798 - Nevyzerá to dobre, však? - Prever Friendsa. 319 00:34:29,801 --> 00:34:30,798 Už som začal. 320 00:34:38,151 --> 00:34:39,071 Ťahaj. 321 00:34:56,549 --> 00:35:01,343 Hej, počkaj. Všetci tu hovoria o nejakom írskom gangsterovi. 322 00:35:02,117 --> 00:35:04,963 A uniesli tú novinárku? 323 00:35:04,966 --> 00:35:07,506 Aileen Ryanová nie je zranená a je v bezpečí. 324 00:35:09,930 --> 00:35:14,150 Dobre, ale myslíš si, že ten gangster má Sinead a Ronana? 325 00:35:14,956 --> 00:35:19,720 Zatknete niekoho, Diana? Ľudia by si vydýchli pred otvorením... 326 00:35:19,723 --> 00:35:21,156 Nebol to írsky gangster. 327 00:35:22,796 --> 00:35:25,130 Môžeš nás nechať robiť našu prácu? 328 00:35:55,637 --> 00:35:56,643 Čo myslíš? 329 00:35:58,623 --> 00:35:59,557 Patrí Sinead. 330 00:36:05,689 --> 00:36:07,095 Posielame to do ESR. 331 00:36:07,544 --> 00:36:09,415 Ozvú sa do 24 hodín. 332 00:36:29,665 --> 00:36:31,198 - Ďakujem. - Jasne. 333 00:36:36,270 --> 00:36:39,643 Ak naozaj patrí Sinead, išli juhozápadným smerom. 334 00:36:40,043 --> 00:36:41,884 - Pôjdete na juhozápad? - Hej. 335 00:36:43,877 --> 00:36:45,103 5 dní, Di. 336 00:36:45,703 --> 00:36:51,155 Ak má iba to, čo mala na sebe a nemajú vybavenie, dochádza im čas. 337 00:36:55,791 --> 00:36:58,672 - Si v poriadku? - Áno, áno. 338 00:37:01,792 --> 00:37:04,225 Nie. Rodinná záležitosť. 339 00:37:07,157 --> 00:37:11,371 Mali by sme sa stretnúť. Potrebujem starú priateľku. 340 00:37:14,558 --> 00:37:18,191 Dobre, ešte máme hodinu dobrého svetla. Poďme! 341 00:37:22,425 --> 00:37:26,365 Ak to pomôže, som rada, že si sa vrátila. 342 00:37:47,064 --> 00:37:49,144 O polhodinu sme tam aj s teniskou. 343 00:37:50,252 --> 00:37:53,471 Nech po ňu z ESR prídu a vykonajú urgentný test DNA. 344 00:37:57,423 --> 00:37:58,369 Richter! 345 00:38:20,320 --> 00:38:21,907 Nemáte otras mozgu. 346 00:38:23,320 --> 00:38:25,906 - Vaše ďalšie obavy... - Moje ruky. 347 00:38:27,900 --> 00:38:29,694 Stále mi vypadávala tá teniska. 348 00:38:31,839 --> 00:38:33,425 Kedy ste bol na vyšetrení? 349 00:38:36,121 --> 00:38:37,659 Pred 6 týždňami. 350 00:38:40,101 --> 00:38:43,721 Stále sa s tým vyrovnávate. Nie je to ľahké. 351 00:38:45,509 --> 00:38:47,088 MRI je čisté. 352 00:38:49,542 --> 00:38:54,016 Predpokladám, že vám neurológ povedal prognózu? 353 00:38:56,601 --> 00:39:00,448 Pravdepodobne ste vyčerpaný, preťažený a vystresovaný. 354 00:39:03,454 --> 00:39:06,226 Stalo sa aj niečo iné, o čom by som mala vedieť? 355 00:39:08,961 --> 00:39:11,260 Ďakujem, doktorka Williamsová. 356 00:39:44,255 --> 00:39:46,935 Ospravedlňujem sa za to auto. 357 00:39:50,549 --> 00:39:54,255 Viem, že niečo nie je v poriadku. Neviem však čo. 358 00:39:55,649 --> 00:39:58,679 Tak sa ťa pýtam a prosím, neklam mi. 359 00:39:58,682 --> 00:39:59,822 Je to osobné. 360 00:40:07,868 --> 00:40:09,335 Mohol si ma dnes zabiť! 361 00:40:13,875 --> 00:40:15,302 Naozaj ideš preč? 362 00:40:16,934 --> 00:40:19,615 Richter! Len mi odpovedz! 363 00:40:19,969 --> 00:40:23,402 - Sakra, kontroluj sa! - Kontrola? Nič nemôžem kontrolovať! 364 00:40:23,405 --> 00:40:24,328 Nič! 365 00:40:25,068 --> 00:40:25,975 Do čerta! 366 00:40:44,229 --> 00:40:46,242 Mám Huntingtonov gén. 367 00:40:51,048 --> 00:40:52,008 Dobre. 368 00:40:54,402 --> 00:40:55,461 A to je... 369 00:40:57,854 --> 00:41:00,601 - Čo je to? - Čo je to? 370 00:41:01,982 --> 00:41:04,714 Jedna vec, ktorú mám po otcovi, a tá ma zabije. 371 00:41:07,589 --> 00:41:08,494 Ako? 372 00:41:13,861 --> 00:41:18,869 Pomaly začnem strácať kontrolu nad telom. 373 00:41:21,158 --> 00:41:23,214 Potom nad mysľou a potom zmiznem. 374 00:41:30,782 --> 00:41:33,609 Nemal som nič, Diana. Absolútne nič. 375 00:41:34,518 --> 00:41:37,949 Svoje miesto som získal, lebo som bol múdrejší, šikovnejší, 376 00:41:37,952 --> 00:41:41,132 a schopnejší ako tí, ktorí mali oveľa ľahší život. 377 00:41:42,482 --> 00:41:44,265 To je niečo, čo mám po mame. 378 00:41:45,208 --> 00:41:46,455 Bojový inštinkt. 379 00:41:50,182 --> 00:41:52,322 Toto je ale boj, ktorý nevyhrám. 380 00:41:57,562 --> 00:41:58,835 Už sa to prejavilo? 381 00:42:01,162 --> 00:42:04,062 - Nie. - Ako dlho? 382 00:42:06,162 --> 00:42:09,509 Mesiac? Rok? 5 rokov? Nevedia. 383 00:42:11,929 --> 00:42:14,502 Bože, je mi to tak ľúto, Theo. 384 00:42:21,028 --> 00:42:22,689 Budeš to musieť nahlásiť. 385 00:42:26,002 --> 00:42:26,955 Včera, 386 00:42:28,782 --> 00:42:29,835 v Nga Pitau. 387 00:42:31,581 --> 00:42:34,540 To ako som reagovala vtedy a potom zase dnes. 388 00:42:37,309 --> 00:42:38,388 Bolo to osobné. 389 00:42:41,395 --> 00:42:43,135 Nechcela som sa sem vrátiť. 390 00:42:44,461 --> 00:42:45,689 Deprimuje ma to tu. 391 00:42:48,415 --> 00:42:50,095 Stále neviem, čo sa stalo mame. 392 00:42:55,195 --> 00:42:56,774 Potrebujem iný pohľad. 393 00:43:00,782 --> 00:43:04,408 Ak si niečo zmyslíš, môžem zmeniť tvoj názor? 394 00:43:05,602 --> 00:43:06,848 Môžeš to skúsiť. 395 00:43:11,888 --> 00:43:13,515 Toto je môj posledný prípad. 396 00:43:15,341 --> 00:43:17,695 Povedal si, že nie si chorý. 397 00:43:22,142 --> 00:43:23,409 Tak to som poctená. 398 00:43:34,261 --> 00:43:37,821 Hej, doktor. Niečo som mu doniesol. 399 00:43:38,895 --> 00:43:43,928 Vieme, že ho kŕmite kartónom a ryžou, ale miluje opečený chlieb. 400 00:43:47,315 --> 00:43:49,829 Čo? Diana mi zakázala vstup? 401 00:43:52,015 --> 00:43:53,195 Preboha, Ray. 402 00:43:53,989 --> 00:43:57,622 - Chcem ho vyliečiť, nie zničiť. - O to nejde, Buster. 403 00:44:25,694 --> 00:44:26,669 Ako sa máš? 404 00:44:28,315 --> 00:44:29,241 Dobre. 405 00:44:32,947 --> 00:44:34,380 Len som ťa chcel vidieť. 406 00:44:36,162 --> 00:44:37,720 Nič mi nie je, Richter. 407 00:44:38,488 --> 00:44:39,474 Som v poriadku. 408 00:44:41,789 --> 00:44:42,762 Zranil ťa? 409 00:44:46,795 --> 00:44:47,821 Nahlás to. 410 00:44:47,824 --> 00:44:51,894 Nič také neurobím, Richter, a mám spoločnosť, takže len... 411 00:44:55,468 --> 00:44:56,502 Zabudni na to. 412 00:44:58,669 --> 00:44:59,589 Dobre? 413 00:45:04,229 --> 00:45:05,449 - Dobre. - Dobre. 414 00:45:09,502 --> 00:45:12,601 Mimochodom, gratulujem k predčasnému dôchodku. 415 00:45:13,729 --> 00:45:17,035 - Kto ti to povedal? - Prekliaty Derry Fallon! 416 00:45:18,415 --> 00:45:19,368 Čau. 417 00:45:35,942 --> 00:45:37,388 Investori majú obavy. 418 00:45:39,754 --> 00:45:41,075 Postaráš sa o to, však? 419 00:45:43,254 --> 00:45:45,308 Čoskoro dosiahneš prelom. 420 00:45:45,975 --> 00:45:48,854 Vieš čo? Najprv zmizli Sinead a jej priateľ. 421 00:45:49,209 --> 00:45:50,334 Potom tá bomba. 422 00:45:51,230 --> 00:45:55,556 Potom prišla tá žaloba a teraz sa hovorí o írskych gangstroch. 423 00:45:59,409 --> 00:46:02,702 Sakra! Toto vyzerá na riadnu búrku. 424 00:46:02,876 --> 00:46:07,442 Teraz majú záznamy o tom, ako sa Colin háda so Sinead Martinovou. 425 00:46:08,682 --> 00:46:11,948 Riadna hádka. Polícia má záznamy. 426 00:46:13,410 --> 00:46:15,369 Colin je v poslednej dobe mimo. 427 00:46:15,770 --> 00:46:18,128 Je to dobrý chlap. Tvoj najlepší človek. 428 00:46:18,131 --> 00:46:21,217 Musíš mu veriť, teraz viac ako kedykoľvek predtým. 429 00:46:22,166 --> 00:46:25,653 Hej, máš pravdu. Posledné dni som stále pod tlakom. 430 00:46:26,263 --> 00:46:27,666 Vitaj v klube, kamoš. 431 00:46:32,257 --> 00:46:35,500 NEÚSPEŠNÝ ROMÁNIK? SEXUÁLNE ZNEUŽÍVANIE? 432 00:46:35,503 --> 00:46:36,683 VYDIERANIE? 433 00:47:09,870 --> 00:47:10,877 Čo tu robíš? 434 00:47:13,997 --> 00:47:16,730 Ten chlapec je mŕtvy. 435 00:47:18,237 --> 00:47:19,170 Jarred? 436 00:47:22,290 --> 00:47:23,997 Ráno bol v poriadku. 437 00:47:24,857 --> 00:47:29,144 Doktor Ray povedal, že mal nediagnostikovanú srdcovú chorobu. 438 00:47:30,389 --> 00:47:32,303 Dorazili ho drogy. 439 00:47:34,603 --> 00:47:35,736 Srdce prestalo biť. 440 00:47:38,874 --> 00:47:44,608 Všetko, čo som sa snažil urobiť pre Jarreda, tvoju mamu, teba... 441 00:47:45,575 --> 00:47:46,621 Chcel som pomôcť. 442 00:47:49,895 --> 00:47:51,347 Urobil som pravý opak. 443 00:47:55,517 --> 00:47:56,835 Ospravedlňujem sa. 444 00:47:59,703 --> 00:48:00,868 Za všetko. 445 00:48:32,441 --> 00:48:34,702 Di, tu je Val, počuješ ma? Prepínam. 446 00:48:37,181 --> 00:48:38,348 Počujem ťa, Val. 447 00:48:39,449 --> 00:48:43,281 Sme na hore... Vodopád Kaikakariki. 448 00:48:45,402 --> 00:48:46,728 Prepáč, vypadávaš mi. 449 00:48:47,665 --> 00:48:50,121 Di, zase sa to stalo. 450 00:48:51,422 --> 00:48:54,701 Prepáč, Val, vypadáva signál. Nepočujem ťa poriadne. 451 00:48:55,895 --> 00:48:57,061 Čo sa zase stalo? 452 00:49:02,488 --> 00:49:03,407 Valerie! 453 00:49:04,060 --> 00:49:05,100 Hej, šéfka! 454 00:49:14,882 --> 00:49:15,982 Preboha. 455 00:49:48,308 --> 00:49:50,715 Preklad: ametysa 456 00:49:50,715 --> 00:49:54,000 www.titulky.com 33069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.