Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,437 --> 00:00:11,437
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,437 --> 00:00:16,437
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,437 --> 00:00:20,312
THIS MOVIE CONTAINS
STRONG SCENES OF VIOLENCE.
4
00:00:23,021 --> 00:00:27,187
THIS IS AN AUDIOVISUAL WORK
BASED ON A TRUE STORY.
5
00:00:29,937 --> 00:00:33,354
SÃO PAULO, BRAZIL, 1998
6
00:01:06,396 --> 00:01:07,646
Hey, asshole!
7
00:02:46,812 --> 00:02:51,562
THE PARK MANIAC
8
00:03:15,312 --> 00:03:16,354
What do you think?
9
00:03:17,729 --> 00:03:19,271
You'll get fired, Elena.
10
00:03:20,271 --> 00:03:22,604
-Wish me luck.
-Good luck, then.
11
00:03:23,812 --> 00:03:24,646
Thanks.
12
00:03:34,396 --> 00:03:36,187
Mauro, done with Finances?
13
00:03:37,187 --> 00:03:39,521
That was my scoop. You're fucking me.
14
00:03:39,646 --> 00:03:41,979
-It's "fucking me over."
-Fuck you, Zico.
15
00:03:42,062 --> 00:03:43,812
Enough, you two.
16
00:03:43,896 --> 00:03:44,937
Vicente?
17
00:03:45,771 --> 00:03:49,271
-Not now. We're on a deadline.
-You wanted to see the story.
18
00:03:51,021 --> 00:03:52,646
This meeting is never-ending.
19
00:03:53,062 --> 00:03:55,396
-Stop thinking about it.
-Shit, it's not the first time.
20
00:03:57,812 --> 00:04:00,229
It's always been like this,
as if you don't know.
21
00:04:00,312 --> 00:04:02,312
It's good. It's very good.
22
00:04:02,396 --> 00:04:03,229
Vicente?
23
00:04:06,812 --> 00:04:08,937
It's not impactful enough. Got it?
24
00:04:09,604 --> 00:04:12,104
We'll talk later.
Let me finish it up here.
25
00:04:12,771 --> 00:04:13,687
Thanks.
26
00:04:17,354 --> 00:04:19,104
Let's start, guys. How is it...
27
00:04:20,062 --> 00:04:21,396
You were hard on the girl.
28
00:04:27,271 --> 00:04:29,229
Why isn't it impactful enough?
29
00:04:29,896 --> 00:04:32,062
A husband ran over his own wife.
30
00:04:32,146 --> 00:04:33,729
He ran her over and killed her.
31
00:04:33,812 --> 00:04:35,271
-Not impactful?
-Yeah.
32
00:04:37,979 --> 00:04:39,937
Go ahead. Read it. Tell me what you think.
33
00:04:41,021 --> 00:04:42,521
Oh, God... Okay, let's do it.
34
00:04:44,396 --> 00:04:45,229
Good.
35
00:04:46,521 --> 00:04:47,354
All good.
36
00:04:48,312 --> 00:04:51,146
-I think it's good.
-Done. There you go.
37
00:04:53,354 --> 00:04:57,021
Perspectives, Elena.
Perspectives are crucial in journalism.
38
00:04:57,104 --> 00:04:58,229
A story with an angle.
39
00:04:58,312 --> 00:05:01,062
You didn't ask
the most important question.
40
00:05:01,146 --> 00:05:02,979
It isn't here. What is it?
41
00:05:05,187 --> 00:05:08,146
No? Ask the old man.
Listen to the voice of experience.
42
00:05:08,229 --> 00:05:10,562
-"Old man" my ass.
-Yeah, old man.
43
00:05:11,187 --> 00:05:13,437
What did she do
to be run over by her husband?
44
00:05:15,187 --> 00:05:16,104
Got it?
45
00:05:16,187 --> 00:05:18,687
-I don't agree.
-We'll talk later. Thanks.
46
00:05:18,771 --> 00:05:19,854
Let's get back to it.
47
00:05:20,896 --> 00:05:23,271
So, the Brazil and Denmark match.
Who's out, who's in?
48
00:05:23,354 --> 00:05:24,729
Is Bebeto in the lineup?
49
00:05:27,729 --> 00:05:29,271
So, how was it?
50
00:05:31,229 --> 00:05:34,187
Shit, I told you,
but you never listen to me, Elena.
51
00:05:34,937 --> 00:05:37,187
How long will you keep arm wrestling them?
52
00:05:38,021 --> 00:05:40,396
They're downsizing,
firing a bunch of people.
53
00:05:41,187 --> 00:05:42,562
Is that the life you want?
54
00:05:43,562 --> 00:05:44,396
Hi, kids.
55
00:05:46,396 --> 00:05:47,312
Elena, right?
56
00:05:49,021 --> 00:05:52,687
Look, Elena, I really liked your story.
57
00:05:53,146 --> 00:05:54,896
Just a few adjustments...
58
00:05:56,312 --> 00:05:59,687
If you want to become my assistant,
we can share the byline.
59
00:06:01,979 --> 00:06:03,062
You got talent.
60
00:06:04,187 --> 00:06:05,187
But you're green.
61
00:06:07,271 --> 00:06:08,479
Should we talk later?
62
00:06:14,604 --> 00:06:16,896
-Hi, assistant.
-Assistant, my ass!
63
00:06:18,146 --> 00:06:18,979
Nutjob.
64
00:06:45,812 --> 00:06:46,646
Good morning.
65
00:06:47,979 --> 00:06:48,812
For Jordânia.
66
00:07:00,021 --> 00:07:01,062
Good afternoon, ma'am.
67
00:07:20,646 --> 00:07:21,521
Hello, everyone!
68
00:07:22,312 --> 00:07:23,604
Come here, Chico.
69
00:07:23,687 --> 00:07:24,896
-Come here.
-What's up?
70
00:07:26,312 --> 00:07:30,187
Hey, guys, goal achieved
one week in advance.
71
00:07:30,271 --> 00:07:33,812
Were you dragging your feet?
Were you slacking off on deliveries?
72
00:07:34,312 --> 00:07:36,437
Here is a model employee.
73
00:07:37,562 --> 00:07:38,396
Francisco.
74
00:07:39,687 --> 00:07:41,062
-A round of applause.
-No need...
75
00:07:45,396 --> 00:07:46,229
Congratulations.
76
00:07:46,312 --> 00:07:49,062
Get up on your deliveries. Let's go!
77
00:07:49,146 --> 00:07:52,521
Stop shining this up.
Are you taking this carburetor on a date?
78
00:07:53,312 --> 00:07:54,271
Let's get going!
79
00:07:57,271 --> 00:07:58,104
Hello?
80
00:07:59,146 --> 00:08:00,812
I'm the Scatman
81
00:08:10,604 --> 00:08:11,562
Thanks, boss.
82
00:08:12,437 --> 00:08:15,187
-Thank you.
-Come on, get back to work.
83
00:08:22,146 --> 00:08:23,396
Hello, Brazil!
84
00:08:26,396 --> 00:08:27,229
God be with you.
85
00:10:23,854 --> 00:10:24,729
Elena?
86
00:10:25,229 --> 00:10:27,354
-How are you?
-I didn't hear you coming in.
87
00:10:31,979 --> 00:10:33,771
Is everything okay? Are you well?
88
00:10:39,604 --> 00:10:43,271
I've set aside some of Dad's things
that I think you might want.
89
00:10:47,187 --> 00:10:49,354
Look at that!
90
00:10:49,437 --> 00:10:50,271
Right?
91
00:10:51,104 --> 00:10:54,604
I think he'd like you to have it.
92
00:10:55,979 --> 00:10:59,021
Okay, let me look around.
I'll check it all out.
93
00:11:36,646 --> 00:11:37,729
I'll get going.
94
00:11:37,812 --> 00:11:39,979
Already? Won't you look through it all?
95
00:11:40,104 --> 00:11:43,479
No, I forgot
I have an important appointment.
96
00:11:43,979 --> 00:11:48,021
-Elena, wait.
-Martha, I don't anything of his.
97
00:11:49,729 --> 00:11:52,187
He ignored me my whole life.
Can't I do the same?
98
00:11:52,271 --> 00:11:53,729
He didn't ignore you.
99
00:11:55,062 --> 00:11:56,437
He was your father, too.
100
00:11:58,229 --> 00:11:59,062
Okay?
101
00:11:59,729 --> 00:12:00,562
Sorry.
102
00:12:14,687 --> 00:12:18,729
JULY 3RD, 1998
103
00:12:50,687 --> 00:12:52,604
Can I talk to you for a minute?
104
00:12:52,687 --> 00:12:55,437
-Sorry, not today.
-It's about work.
105
00:12:56,729 --> 00:12:57,812
Okay.
106
00:12:57,896 --> 00:12:59,729
I work for a cosmetics company.
107
00:12:59,812 --> 00:13:02,104
We're scheduling a photoshoot nearby.
108
00:13:02,187 --> 00:13:04,771
Because of today's match,
the model didn't show up.
109
00:13:04,854 --> 00:13:06,604
The team is all there, we're losing light,
110
00:13:06,687 --> 00:13:08,437
and you're the same height as her.
111
00:13:08,937 --> 00:13:09,812
Will you help me?
112
00:13:10,479 --> 00:13:12,812
I don't get it. What do you want me to do?
113
00:13:13,312 --> 00:13:14,146
Pose for photos.
114
00:13:14,646 --> 00:13:15,812
-My pictures?
-Yes.
115
00:13:17,146 --> 00:13:20,354
No way. I've never done this.
I don't think it will work.
116
00:13:20,437 --> 00:13:21,271
Done what?
117
00:13:22,729 --> 00:13:24,687
-Modelling, posing for photos.
-Yes.
118
00:13:25,104 --> 00:13:28,312
-Sorry, I can't help you.
-I didn't explain myself.
119
00:13:28,896 --> 00:13:31,146
It's a photoshoot for the August catalog.
120
00:13:31,229 --> 00:13:33,771
They're paying, okay?
The model would make 1,500 reais.
121
00:13:34,646 --> 00:13:36,396
I'll take 150 as my commission.
122
00:13:36,479 --> 00:13:38,937
The agency could send someone else.
123
00:13:39,021 --> 00:13:41,521
But it'll be dark soon,
and the team is waiting.
124
00:13:41,604 --> 00:13:42,646
Could you help me?
125
00:13:44,146 --> 00:13:45,479
Will I have to rollerblade?
126
00:13:45,562 --> 00:13:49,062
No, that's my hobby.
I ride around at Ibirapuera Park.
127
00:13:49,771 --> 00:13:50,604
Cool.
128
00:13:51,312 --> 00:13:53,354
I'll call home and let them know, okay?
129
00:13:53,812 --> 00:13:55,937
Sure, I can go with you.
130
00:13:56,479 --> 00:13:58,104
-Okay.
-Let's go.
131
00:14:00,979 --> 00:14:04,146
I won't get naked.
It's legit, a professional photo shoot.
132
00:14:04,729 --> 00:14:05,604
What do you mean?
133
00:14:07,104 --> 00:14:07,979
A regular guy.
134
00:14:08,479 --> 00:14:09,521
He's...
135
00:14:09,604 --> 00:14:10,646
Kind of thin.
136
00:14:10,729 --> 00:14:13,812
He rollerblades at Ibirapuera.
It's what he told me.
137
00:14:14,646 --> 00:14:15,479
Okay.
138
00:14:16,854 --> 00:14:17,729
Hold on.
139
00:14:17,812 --> 00:14:19,562
-What's your name?
-Patrick.
140
00:14:19,646 --> 00:14:21,854
-Could you talk to my cousin?
-Of course.
141
00:14:24,396 --> 00:14:25,562
Hello? Yes.
142
00:14:27,271 --> 00:14:28,312
Hi, I'm Patrick.
143
00:14:30,562 --> 00:14:31,812
Yes, photos.
144
00:14:33,354 --> 00:14:34,646
Professional, of course.
145
00:14:36,479 --> 00:14:38,729
Invoice? No, no need for invoices.
146
00:14:41,354 --> 00:14:43,187
It's a serious gig. It's all legit.
147
00:14:46,437 --> 00:14:47,271
What?
148
00:14:47,771 --> 00:14:48,854
What is it, cousin?
149
00:14:51,396 --> 00:14:52,229
I get it.
150
00:14:52,312 --> 00:14:54,687
Forget about it.
Sorry for the inconvenience.
151
00:14:54,771 --> 00:14:55,729
-I apologize.
-My bad.
152
00:15:00,062 --> 00:15:01,687
I got to go. We'll talk later.
153
00:15:01,771 --> 00:15:02,646
Wait!
154
00:15:06,521 --> 00:15:07,354
I'm coming.
155
00:15:09,521 --> 00:15:10,604
-We're here.
-Now?
156
00:15:10,687 --> 00:15:12,187
-This stop. Thanks.
-Cool.
157
00:15:13,229 --> 00:15:14,271
Thank you, driver.
158
00:15:16,104 --> 00:15:16,937
See you.
159
00:15:18,521 --> 00:15:21,812
-Thanks for helping me with this gig.
-No worries.
160
00:15:21,896 --> 00:15:25,187
-I could use the money.
-Tell me about it. I got late bills.
161
00:15:25,271 --> 00:15:28,437
We'll go about 20 yards into the park.
The team is waiting.
162
00:15:28,937 --> 00:15:31,021
-We'll take the photos and you're done.
-Okay.
163
00:15:34,937 --> 00:15:37,021
-I think it's getting a bit far.
-We're close.
164
00:15:37,104 --> 00:15:38,979
You can see the team over there.
165
00:15:39,562 --> 00:15:40,562
Listen, Patrick...
166
00:15:43,312 --> 00:15:44,146
Quiet.
167
00:15:46,396 --> 00:15:47,854
Come on, get up.
168
00:15:48,646 --> 00:15:49,771
Get up, slut.
169
00:15:50,771 --> 00:15:51,771
Let's go, whore!
170
00:15:51,854 --> 00:15:54,187
Help!
171
00:15:56,312 --> 00:15:58,229
Didn't you want to come with me?
172
00:15:58,312 --> 00:16:00,104
Somebody help me!
173
00:16:01,187 --> 00:16:03,021
Give me you arm. Come on!
174
00:16:03,104 --> 00:16:04,562
-Come on, resist!
-My God!
175
00:16:04,646 --> 00:16:05,896
For the love of God!
176
00:16:05,979 --> 00:16:08,396
-Come!
-Let me go!
177
00:16:08,479 --> 00:16:10,479
-Come with me!
-Let me go!
178
00:16:38,771 --> 00:16:40,896
Scream! Go on, scream!
179
00:16:42,687 --> 00:16:44,104
Do you wanna die?
180
00:17:48,312 --> 00:17:53,521
JULY 4TH, 1998
181
00:18:15,146 --> 00:18:18,021
I have a message for Zico. It's urgent.
182
00:18:22,104 --> 00:18:22,937
Hi.
183
00:18:23,937 --> 00:18:26,771
Hi, I'm Zico's assistant.
I can give him the message.
184
00:18:26,854 --> 00:18:30,479
-It's from Medeiros.
-No problem. I'll give it to him.
185
00:18:40,229 --> 00:18:41,062
Beto!
186
00:18:42,271 --> 00:18:43,104
Get the camera.
187
00:18:57,812 --> 00:18:58,646
This way.
188
00:19:00,479 --> 00:19:02,979
-Are you sure about this, Elena?
-Keep calm.
189
00:19:31,104 --> 00:19:32,521
Did you check...
190
00:19:32,604 --> 00:19:34,271
Beto, not the face.
191
00:19:35,896 --> 00:19:37,896
Did you check the victim's identity?
192
00:19:38,396 --> 00:19:39,312
Which one?
193
00:19:43,229 --> 00:19:45,354
Hold on, I need to take a picture.
194
00:19:58,271 --> 00:20:01,979
You're not only putting your job
on the line, but mine, too.
195
00:20:03,479 --> 00:20:05,729
If all goes to shit,
I'll say I took the photos.
196
00:20:21,521 --> 00:20:25,937
PARK MONSTER - PARK RAPIST
STATE PARK BANDIT
197
00:20:26,021 --> 00:20:28,854
PARK KILLER - STATE PARK LADY MURDERER
STATE PSYCHOPATH
198
00:20:47,146 --> 00:20:48,646
THE PARK MANIAC
199
00:20:56,562 --> 00:20:57,396
Read this.
200
00:20:58,396 --> 00:20:59,937
Tomorrow, Elena. I'm leaving.
201
00:21:00,812 --> 00:21:01,646
Read it.
202
00:21:31,646 --> 00:21:32,896
Is it impactful enough?
203
00:21:42,937 --> 00:21:43,979
Tomorrow's cover.
204
00:21:51,854 --> 00:21:54,229
THE PARK MANIAC
205
00:22:30,979 --> 00:22:33,312
Thief! That's what you are!
206
00:22:33,396 --> 00:22:35,896
I thought we were partners,
that we helped each other.
207
00:22:35,979 --> 00:22:37,812
Did she fuck you or fuck you over?
208
00:22:37,896 --> 00:22:39,312
Screw you, Roberto.
209
00:22:39,396 --> 00:22:40,979
Elena wrote the story, man.
210
00:22:41,062 --> 00:22:42,562
It blew up. What can I say?
211
00:22:42,646 --> 00:22:46,146
She stole my story!
That police source was mine.
212
00:22:46,229 --> 00:22:48,062
She said she was my assistant.
213
00:22:48,146 --> 00:22:50,312
-Are you my assistant?
-Aren't I?
214
00:22:50,396 --> 00:22:52,229
-You think I'm dumb, girl?
-Zico.
215
00:22:52,312 --> 00:22:54,979
We sold out.
We ran more copies. Sold out again.
216
00:22:55,062 --> 00:22:56,646
The phone won't stop ringing.
217
00:22:56,729 --> 00:22:59,729
TV stations and papers
are buying our fucking story.
218
00:23:00,229 --> 00:23:01,312
That's it, old man.
219
00:23:01,812 --> 00:23:04,104
-Fucked over by a beginner.
-She fucked me over?
220
00:23:04,187 --> 00:23:05,187
For fuck's sake.
221
00:23:05,271 --> 00:23:07,937
Everyone's working on this maniac.
It's our priority.
222
00:23:08,021 --> 00:23:09,771
Hold on, Vicente, it's my story.
223
00:23:09,854 --> 00:23:11,271
Oh, it's your story?
224
00:23:12,021 --> 00:23:15,479
She just got here
but she wants a front-row seat?
225
00:23:15,562 --> 00:23:18,229
What's your problem? Sore loser much?
226
00:23:18,312 --> 00:23:19,729
Wake up, girl!
227
00:23:21,229 --> 00:23:23,146
This story is too big for you now.
228
00:23:23,729 --> 00:23:27,104
That's it. It's a high-profile case.
That's what Zico meant.
229
00:23:28,104 --> 00:23:30,729
-I know what he meant.
-You're a beginner.
230
00:23:31,896 --> 00:23:33,687
He's experienced. They all are.
231
00:23:34,437 --> 00:23:35,396
Nothing personal.
232
00:23:39,187 --> 00:23:40,812
What if I find the guy?
233
00:23:42,021 --> 00:23:43,396
-The guy?
-The maniac.
234
00:23:44,437 --> 00:23:45,562
I can interview him.
235
00:23:46,521 --> 00:23:49,646
Give me access to the same information
everyone else has,
236
00:23:49,729 --> 00:23:51,437
and I'll get you an exclusive.
237
00:24:15,562 --> 00:24:17,687
THE WORKER'S PAPER
POPULAR NEWS
238
00:24:41,521 --> 00:24:43,479
-Here's your order.
-Thanks, son.
239
00:24:49,062 --> 00:24:51,062
-Have a good day.
-You, too. Bye.
240
00:24:58,396 --> 00:25:00,896
Several lacerations,
some of them very deep,
241
00:25:00,979 --> 00:25:02,812
to the point of tissue extraction.
242
00:25:03,354 --> 00:25:04,187
Here...
243
00:25:04,771 --> 00:25:07,604
Left arm, upper third, near the shoulder.
244
00:25:07,687 --> 00:25:09,396
The precise outline of a bite mark.
245
00:25:09,937 --> 00:25:10,771
Can you see it?
246
00:25:29,562 --> 00:25:31,937
You're investigating
the case of the dead women
247
00:25:32,021 --> 00:25:33,687
found at the State Park.
248
00:25:33,771 --> 00:25:36,521
You're the girl who pretended
to be Zico's assistant.
249
00:25:38,937 --> 00:25:41,021
Any new clues?
250
00:25:41,687 --> 00:25:44,646
Did any relatives identify the body?
This is an atypical crime.
251
00:25:46,271 --> 00:25:47,104
Look...
252
00:25:48,146 --> 00:25:50,604
Dead women. Cuckold husbands.
253
00:25:51,146 --> 00:25:53,521
Dirty baby diapers.
We see it all every day.
254
00:25:55,187 --> 00:25:56,646
Nothing out of the ordinary.
255
00:25:57,229 --> 00:26:00,312
Did you talk to any witnesses?
256
00:26:00,396 --> 00:26:02,187
Did you test the victims' DNA?
257
00:26:02,271 --> 00:26:03,104
DNA?
258
00:26:05,812 --> 00:26:07,062
You watch too much TV.
259
00:26:08,271 --> 00:26:10,979
São Paulo broke the record
in murder cases last year.
260
00:26:11,062 --> 00:26:13,187
Six women are killed every day.
261
00:26:13,271 --> 00:26:16,812
In the first semester alone,
there were 669 cases.
262
00:26:18,021 --> 00:26:19,687
Should I run DNA tests on all of them?
263
00:26:23,687 --> 00:26:25,979
When you have something for me,
let me know.
264
00:26:27,646 --> 00:26:29,187
Let's help each other, sweetheart.
265
00:26:31,146 --> 00:26:31,979
Elena.
266
00:26:35,604 --> 00:26:36,604
Thanks for the help.
267
00:26:38,021 --> 00:26:39,437
Tell Zico I said hi.
268
00:26:40,604 --> 00:26:41,521
The great Zico.
269
00:27:08,146 --> 00:27:09,729
STATE PARK
PONTES DO IPIRANGA
270
00:27:09,812 --> 00:27:13,312
JULY 6TH, 1998
271
00:27:15,229 --> 00:27:17,729
Two more bodies
were found at the State Park.
272
00:27:17,812 --> 00:27:19,104
Zico already got wind of it.
273
00:27:19,229 --> 00:27:20,812
-When was it?
-Now. Run.
274
00:27:20,937 --> 00:27:22,021
For fuck's sake.
275
00:27:33,646 --> 00:27:35,062
Son of a bitch.
276
00:27:36,646 --> 00:27:37,687
Motherfucker!
277
00:27:48,729 --> 00:27:49,771
Bright and early, huh?
278
00:28:07,687 --> 00:28:10,979
July 6th, 9:00 a.m.
Good morning, listener.
279
00:28:11,062 --> 00:28:14,396
Two more bodies
were found at the State Park.
280
00:28:14,479 --> 00:28:18,771
Four women. Fear spreads
in the streets of São Paulo.
281
00:28:18,979 --> 00:28:21,604
The Police won't confirm it,
but the evidence points
282
00:28:21,687 --> 00:28:24,312
to the serial killer
known as The Park Maniac.
283
00:28:24,979 --> 00:28:26,229
Our reporters are there.
284
00:28:26,354 --> 00:28:27,687
Listen...
285
00:28:27,771 --> 00:28:30,521
These crimes are being investigated
not only by my team,
286
00:28:30,604 --> 00:28:33,562
but by the Homicide Department
and three chiefs of police.
287
00:28:33,646 --> 00:28:35,187
We're very confident
288
00:28:35,271 --> 00:28:38,646
that this criminal
will be caught very soon, okay?
289
00:28:41,104 --> 00:28:44,604
Stores are taking a hit as well.
290
00:28:44,687 --> 00:28:48,937
Reports show that
business traffic is down after 5:00 p.m.
291
00:28:49,021 --> 00:28:52,896
If you have any information,
call or seek the authorities.
292
00:28:52,979 --> 00:28:55,896
Finding this murderer is, at the moment,
293
00:28:55,979 --> 00:28:59,604
the number one priority
of the São Paulo Police.
294
00:29:13,104 --> 00:29:14,562
Hey, how's it going?
295
00:29:16,104 --> 00:29:19,229
Sorry if I startled you
or if I'm bothering you.
296
00:29:19,312 --> 00:29:21,604
I was just passing by.
297
00:29:21,687 --> 00:29:23,854
I work at a cosmetics company.
298
00:29:23,937 --> 00:29:25,437
Have you ever been in ads?
299
00:29:38,854 --> 00:29:40,771
Good afternoon, Ricardo. Shall we?
300
00:29:40,854 --> 00:29:43,771
Hi, I really need to talk to you.
It'll be quick. Sorry.
301
00:29:45,187 --> 00:29:46,937
One second. I'll call you.
302
00:29:47,979 --> 00:29:49,812
Elena, wait.
303
00:29:50,354 --> 00:29:51,729
"Maniac" who?
304
00:29:51,812 --> 00:29:55,729
Four women have already
been found dead at the State Park.
305
00:29:55,812 --> 00:29:57,771
THEY GOT THE MANIAC HORNY
AND ENDED UP DEAD
306
00:29:57,854 --> 00:30:00,896
-Wow, what a horrible headline!
-Zico wrote it, that motherfucker.
307
00:30:00,979 --> 00:30:03,021
Really, I don't know
how you can do this, Elena.
308
00:30:04,146 --> 00:30:06,687
-Help me.
-How? What do you want?
309
00:30:06,771 --> 00:30:10,396
I want to understand
the ins and outs of a mind like his.
310
00:30:10,479 --> 00:30:13,646
-That way I can get close to him.
-Get close to him?
311
00:30:13,729 --> 00:30:16,104
Are you fucking kidding me, Elena?
312
00:30:16,187 --> 00:30:18,604
How do they persuade people?
313
00:30:18,687 --> 00:30:21,271
He convinced four women
to go to the State Park.
314
00:30:21,354 --> 00:30:24,562
All psychopaths know exactly what to do.
315
00:30:24,646 --> 00:30:28,396
They know exactly what they must say.
They're seductive, manipulative.
316
00:30:28,479 --> 00:30:32,062
Psychopaths are highly egocentric.
317
00:30:32,437 --> 00:30:35,604
And it's not unusual that
they're talented at something.
318
00:30:36,354 --> 00:30:38,687
-At killing?
-No, that's the thing.
319
00:30:38,771 --> 00:30:41,937
Something else. Like painting,
320
00:30:42,021 --> 00:30:43,979
or maybe they're very good at sports.
321
00:30:44,521 --> 00:30:47,104
Do you remember
that American psychopath, Ted Bundy?
322
00:30:47,187 --> 00:30:49,812
-Yes, Ted Bundy.
-He was great at skiing.
323
00:30:50,771 --> 00:30:52,562
They enjoy the thrill of danger.
324
00:30:52,687 --> 00:30:57,104
Psychopaths haven't fully formed
their emotional intelligence.
325
00:30:57,187 --> 00:31:02,729
They don't feel regret, shame,
fear, anger, guilt, none of that.
326
00:31:02,812 --> 00:31:04,062
They feel nothing.
327
00:31:04,146 --> 00:31:06,979
They're also incapable
of feeling any remorse.
328
00:31:08,146 --> 00:31:09,229
So he won't stop.
329
00:31:10,479 --> 00:31:11,312
Never.
330
00:31:56,187 --> 00:31:58,729
PARK MANIAC MAKES TWO NEW VICTMS
331
00:32:00,646 --> 00:32:02,271
VICTIM 1
VICTIM 2
332
00:32:32,687 --> 00:32:36,104
Then he said,
"What time is he back, then?" Got it?
333
00:32:37,687 --> 00:32:39,812
Damn, the guys are amazing!
334
00:32:42,687 --> 00:32:44,646
-Listen up, dogs.
-The square is coming.
335
00:32:45,562 --> 00:32:47,187
-Hey, Francisco.
-What's up?
336
00:32:47,729 --> 00:32:50,271
Do you think the Park Maniac
is into men, too?
337
00:32:50,937 --> 00:32:53,937
Careful not to fall off your rollerblades
right on his dick.
338
00:32:54,896 --> 00:32:57,646
Here you go. Let's go, guys. Coffee break.
339
00:33:01,021 --> 00:33:01,979
Assholes.
340
00:33:49,604 --> 00:33:52,187
JABAQUARA STATE PARK
FONTES DO IPIRANGA STATE PARK
341
00:34:38,396 --> 00:34:39,229
Good morning!
342
00:34:51,604 --> 00:34:52,437
How are you?
343
00:34:53,062 --> 00:34:53,896
What's up?
344
00:34:55,104 --> 00:34:57,646
You wanted access
to the same information, right?
345
00:34:58,479 --> 00:34:59,312
What is it?
346
00:34:59,396 --> 00:35:02,396
The first two bodies
found at the State Park.
347
00:35:03,187 --> 00:35:05,229
One of them was killed recently.
348
00:35:05,312 --> 00:35:08,146
According to the coroner,
around 24 or 48 hours, tops.
349
00:35:08,729 --> 00:35:11,396
They cross-checked her data
at the police station
350
00:35:11,479 --> 00:35:13,687
to confirm her ID
with the Coroner's Office.
351
00:35:14,312 --> 00:35:15,146
And?
352
00:35:16,187 --> 00:35:19,104
They identified one of the victims.
Cristina dos Santos.
353
00:35:19,562 --> 00:35:23,396
This is her cousin's address.
She took the father to identify the body.
354
00:35:24,354 --> 00:35:25,521
Go and talk to her.
355
00:35:47,062 --> 00:35:47,896
Luciene?
356
00:35:49,354 --> 00:35:53,646
Hi, my name is Elena Pelegrino.
I'm a journalist at Popular News.
357
00:35:53,729 --> 00:35:55,687
I have questions about your cousin.
358
00:35:57,437 --> 00:35:58,896
I've said all I had to say.
359
00:35:59,021 --> 00:36:01,312
I know, but I'm writing a story...
360
00:36:01,812 --> 00:36:02,646
I'm done.
361
00:36:06,771 --> 00:36:08,812
Sorry for the delay. Everything okay?
362
00:36:08,896 --> 00:36:11,062
-Just a few questions.
-Excuse me.
363
00:36:19,687 --> 00:36:20,521
I was there.
364
00:36:22,271 --> 00:36:23,854
When they found Cristina.
365
00:36:27,312 --> 00:36:28,146
I was there.
366
00:36:30,104 --> 00:36:31,646
I got to the site right away.
367
00:36:32,771 --> 00:36:35,396
I was one of the first people
to see her body.
368
00:36:38,312 --> 00:36:42,146
I went to the police as well.
You talked to them, right?
369
00:36:46,979 --> 00:36:49,479
Luciene, do you really think
they'll investigate the case?
370
00:36:53,646 --> 00:36:55,521
Not unless we make a lot of noise.
371
00:37:00,062 --> 00:37:01,937
She was unemployed.
372
00:37:03,979 --> 00:37:05,229
Desperate for money.
373
00:37:07,312 --> 00:37:09,021
This guy showed up.
374
00:37:09,854 --> 00:37:11,771
He offered to take pictures of her.
375
00:37:12,687 --> 00:37:13,812
Said she would get paid.
376
00:37:15,604 --> 00:37:17,562
I thought the guy was weird.
377
00:37:18,604 --> 00:37:20,771
He mentioned the photoshoot.
378
00:37:21,562 --> 00:37:23,146
-Very weird.
-Wait.
379
00:37:23,229 --> 00:37:24,937
Did you see him?
380
00:37:26,271 --> 00:37:27,854
No, we spoke on the phone.
381
00:37:29,979 --> 00:37:31,646
Last time I talked to my cousin.
382
00:37:32,312 --> 00:37:33,312
I told her not to go.
383
00:37:35,729 --> 00:37:39,062
Did you get to ask her
what he looked like?
384
00:37:41,729 --> 00:37:43,979
She said he was average, thin...
385
00:37:44,979 --> 00:37:46,146
Skated at Ibirapuera.
386
00:37:46,687 --> 00:37:48,354
He skated at Ibirapuera?
387
00:37:49,604 --> 00:37:50,437
Yes.
388
00:37:52,229 --> 00:37:54,646
I keep going over that conversation.
389
00:37:56,771 --> 00:37:59,146
I can't stop playing it in my head.
390
00:38:04,146 --> 00:38:06,229
Are you writing a story about us?
391
00:38:06,312 --> 00:38:07,646
That's it.
392
00:38:07,729 --> 00:38:11,187
"Rollerbladers and the City."
It's for our sports section.
393
00:38:11,271 --> 00:38:12,979
-Fucking awesome.
-Cool.
394
00:38:13,062 --> 00:38:16,562
-Big Head has tapes of our last meeting.
-I'll ask him.
395
00:38:19,896 --> 00:38:21,437
-Here.
-Perfect. Thanks.
396
00:38:21,521 --> 00:38:23,562
That's from our past event here.
397
00:38:24,354 --> 00:38:26,479
My phone number is here, too.
398
00:38:27,521 --> 00:38:28,396
All right?
399
00:38:41,687 --> 00:38:43,937
-How's it hanging, Francisco?
-What's up?
400
00:38:44,021 --> 00:38:46,437
"What's up?"
Where did you get that necklace?
401
00:38:47,604 --> 00:38:49,187
A gift from your new boyfriend?
402
00:38:51,271 --> 00:38:53,271
-Give it back.
-What?
403
00:38:53,354 --> 00:38:56,062
What the fuck?
Are you crazy, motherfucker?
404
00:39:02,604 --> 00:39:03,437
Son of a bitch!
405
00:39:10,187 --> 00:39:11,812
-Calm down.
-Keep calm.
406
00:39:15,896 --> 00:39:16,771
Forget it!
407
00:39:26,312 --> 00:39:27,146
Name?
408
00:39:29,021 --> 00:39:31,354
Francisco de Assis Pereira.
409
00:39:34,812 --> 00:39:35,646
Go ahead.
410
00:39:39,354 --> 00:39:41,021
I did what anyone would do.
411
00:39:43,187 --> 00:39:44,021
Self-defense.
412
00:39:45,562 --> 00:39:46,562
I was attacked.
413
00:39:47,396 --> 00:39:48,229
Robbed.
414
00:39:50,187 --> 00:39:52,437
He's stronger, so I grabbed what I could.
415
00:39:53,687 --> 00:39:54,521
Self-defense.
416
00:39:57,021 --> 00:39:58,812
He'll never take anything of mine.
417
00:40:00,437 --> 00:40:02,062
Now he knows better.
418
00:40:02,937 --> 00:40:04,604
Here comes the national team!
419
00:40:04,687 --> 00:40:06,812
Fuck, we will have
to swallow that, Zagallo, indeed.
420
00:40:07,396 --> 00:40:08,729
Old man, fucker!
421
00:40:10,104 --> 00:40:10,937
Excuse me.
422
00:40:51,729 --> 00:40:54,479
Marcelo, 19 years old.
Look at our little gang.
423
00:41:00,812 --> 00:41:01,729
Ricardo.
424
00:41:01,812 --> 00:41:04,146
-Let's do this.
-We're doing it.
425
00:41:05,271 --> 00:41:07,646
Chico Star. Remember my name.
426
00:41:09,021 --> 00:41:11,229
I'm Silvio. Rollerblading equals joy.
427
00:41:13,146 --> 00:41:15,521
Where are you, motherfucker?
428
00:41:19,562 --> 00:41:22,271
Rollerblading is life.
It's about friendship.
429
00:41:30,229 --> 00:41:31,062
Chico?
430
00:41:38,521 --> 00:41:39,354
Yes, boss.
431
00:41:41,437 --> 00:41:43,729
I'm glad you wear a helmet, man.
432
00:41:44,854 --> 00:41:46,021
You're an ugly fucker.
433
00:41:50,937 --> 00:41:53,646
So, Chico,
I got to tell you something, man.
434
00:42:01,646 --> 00:42:02,646
Paulão is out.
435
00:42:05,896 --> 00:42:07,437
I know people.
436
00:42:08,937 --> 00:42:10,187
I know you're a good guy.
437
00:42:13,729 --> 00:42:14,562
Listen...
438
00:42:16,812 --> 00:42:18,062
You can count on me.
439
00:42:22,437 --> 00:42:23,396
Had dinner yet?
440
00:42:23,979 --> 00:42:25,437
-Not yet.
-No dinner?
441
00:42:25,521 --> 00:42:26,812
Dinner at my place.
442
00:42:26,896 --> 00:42:28,604
Don't eat these old meals,
443
00:42:28,687 --> 00:42:30,771
or you'll get diarrhea and miss work.
444
00:42:31,396 --> 00:42:34,271
-No, boss, I'm okay.
-Don't be silly.
445
00:42:34,687 --> 00:42:37,312
Come eat my sister's stuffed steaks.
They're divine.
446
00:42:37,979 --> 00:42:40,687
Wash your face
if you'll be seen out and about near me.
447
00:42:41,354 --> 00:42:42,187
Okay.
448
00:42:42,771 --> 00:42:44,437
-Come on. Let's go.
-All right.
449
00:42:44,521 --> 00:42:46,312
Or we'll be stuck in traffic.
450
00:43:05,146 --> 00:43:05,979
Come in.
451
00:43:06,979 --> 00:43:08,187
Still watching it?
452
00:43:09,646 --> 00:43:13,312
Elena, you've been there for days.
What do you think you'll find?
453
00:43:13,396 --> 00:43:14,437
Who knows, Beto?
454
00:43:15,062 --> 00:43:16,646
-I don't know.
-Listen up.
455
00:43:17,562 --> 00:43:18,771
Black friend talking.
456
00:43:19,604 --> 00:43:20,854
São Paulo at night.
457
00:43:21,562 --> 00:43:23,396
Karaoke in the Liberdade District.
458
00:43:25,062 --> 00:43:26,104
Are you in?
459
00:43:26,187 --> 00:43:27,104
I can't.
460
00:43:27,187 --> 00:43:29,229
Elena, of course you can.
461
00:43:29,312 --> 00:43:31,437
Everyone there sings badly.
462
00:43:31,521 --> 00:43:33,729
We'll sing sappy songs, you know?
463
00:43:33,812 --> 00:43:34,937
You can't go wrong.
464
00:43:35,437 --> 00:43:37,187
No. Thanks, but I'll pass.
465
00:43:37,271 --> 00:43:38,271
It's serious.
466
00:43:38,354 --> 00:43:39,562
You'll miss my performance.
467
00:43:40,312 --> 00:43:42,187
I have a beautiful voice.
468
00:43:42,271 --> 00:43:46,479
Marcelo... Look at our little gang.
We're all about peace, you know?
469
00:43:46,562 --> 00:43:48,687
-Beto, you're good.
-What?
470
00:43:49,771 --> 00:43:52,437
-You're really good.
-What is it?
471
00:43:52,521 --> 00:43:53,604
What is it, damn it?
472
00:43:58,354 --> 00:43:59,396
Hey, Luciene!
473
00:44:05,937 --> 00:44:06,979
Luciene!
474
00:44:07,062 --> 00:44:08,729
-Luciene, wait!
-What's going on?
475
00:44:09,771 --> 00:44:13,146
You said you heard his voice.
You heard the guy's voice.
476
00:44:14,271 --> 00:44:17,396
If you hear it again,
can you identify him?
477
00:44:22,729 --> 00:44:24,146
Come in. Take a seat.
478
00:44:38,104 --> 00:44:39,312
Don't look. Just listen.
479
00:44:40,812 --> 00:44:44,729
Ricardo. Rollerblading is life.
It's about friendship.
480
00:44:45,437 --> 00:44:48,896
-Let's do this.
-We're doing it. Let's go, bro.
481
00:44:50,687 --> 00:44:55,187
Marcelo, 19 years old. Look at our gang.
We're all about peace.
482
00:45:01,104 --> 00:45:02,521
-Thank you.
-You're welcome.
483
00:45:03,521 --> 00:45:05,062
Francisco, is it true
484
00:45:05,146 --> 00:45:09,229
that my brother makes you sleep at work
to make more deliveries for him?
485
00:45:09,312 --> 00:45:11,437
Yes, I do. I do.
486
00:45:12,229 --> 00:45:14,062
No, Mr. Nivaldo helps me a lot.
487
00:45:14,146 --> 00:45:15,396
I just do my job.
488
00:45:16,604 --> 00:45:18,021
You go the extra mile.
489
00:45:19,479 --> 00:45:21,979
You have no idea
how much I've struggled in life.
490
00:45:22,854 --> 00:45:24,354
We're here to help each other.
491
00:45:24,979 --> 00:45:28,646
Besides that,
he's great at rollerblading.
492
00:45:29,104 --> 00:45:30,396
He's got trophies.
493
00:45:34,437 --> 00:45:35,604
I went to Aparecida.
494
00:45:36,396 --> 00:45:37,812
-Aparecida?
-Yeah.
495
00:45:38,979 --> 00:45:40,771
It's 105 miles away.
496
00:45:41,979 --> 00:45:44,104
Then I went to São José do Rio Preto.
497
00:45:44,187 --> 00:45:45,562
It's over 275 miles away.
498
00:45:46,354 --> 00:45:48,312
Watch out, or this one over here
499
00:45:48,396 --> 00:45:50,729
will have you making deliveries
on rollerblades.
500
00:45:52,187 --> 00:45:53,812
We'd save on fuel.
501
00:45:55,146 --> 00:45:55,979
Nivaldo!
502
00:45:56,812 --> 00:45:59,021
What did you do in São José do Rio Preto?
503
00:45:59,771 --> 00:46:01,146
He has family there.
504
00:46:01,229 --> 00:46:02,646
Do you miss them, Chico?
505
00:46:06,562 --> 00:46:07,521
I only miss my mom.
506
00:46:15,229 --> 00:46:16,062
What about dancing?
507
00:46:16,771 --> 00:46:18,729
-Do you like dancing?
-No, no dancing.
508
00:46:18,812 --> 00:46:20,312
Yes! Please say yes!
509
00:46:20,396 --> 00:46:23,062
I'm Silvio. Rollerblading equals joy.
510
00:46:23,146 --> 00:46:27,396
It's about friends, well-being,
and family, you know?
511
00:46:27,479 --> 00:46:28,937
We're all together in peace.
512
00:46:30,354 --> 00:46:32,687
Chico Star. Remember my name.
513
00:46:33,729 --> 00:46:36,312
The man who rollerblades
the farthest in Brazil.
514
00:46:37,271 --> 00:46:39,312
It's serious. It's legit.
515
00:46:39,937 --> 00:46:40,771
Him.
516
00:46:40,896 --> 00:46:44,021
-Star is the best.
-Stay calm. Keep calm.
517
00:46:44,104 --> 00:46:45,854
-Can I look?
-Listen to it again.
518
00:46:46,479 --> 00:46:48,437
It's serious. It's legit.
519
00:46:50,896 --> 00:46:54,229
Star is the best. Remember his name.
520
00:46:55,187 --> 00:46:56,021
He's a star, bro.
521
00:47:00,354 --> 00:47:01,229
Nice!
522
00:47:02,354 --> 00:47:04,437
-Let's try your move.
-One, two, three...
523
00:47:04,521 --> 00:47:06,937
Forward, back, side, and turn.
524
00:47:07,021 --> 00:47:08,896
I'm so clumsy!
525
00:47:08,979 --> 00:47:10,187
-Try it.
-I can't do it.
526
00:47:10,271 --> 00:47:11,604
Let's transition here.
527
00:47:11,687 --> 00:47:15,646
Here. Two, three, four.
528
00:47:20,396 --> 00:47:21,229
There!
529
00:47:49,104 --> 00:47:50,937
-Medeiros.
-I'm leaving, honey.
530
00:47:51,021 --> 00:47:52,896
I have something you'll want to see.
531
00:48:02,396 --> 00:48:04,937
The man who rollerblades
the farthest in Brazil.
532
00:48:06,771 --> 00:48:08,729
It's serious. It's legit.
533
00:48:10,771 --> 00:48:12,187
Follow me and bring the tape.
534
00:48:19,729 --> 00:48:21,437
You haven't identified him?
535
00:48:21,854 --> 00:48:22,812
Not yet.
536
00:48:26,271 --> 00:48:29,562
And I can't publish his photo
unless the police has more evidence?
537
00:48:30,604 --> 00:48:32,562
-What do you want?
-The police sketch.
538
00:48:33,604 --> 00:48:34,521
My cover story.
539
00:48:35,104 --> 00:48:37,187
I'll help you identify the Park Maniac.
540
00:48:40,312 --> 00:48:41,729
Let's help each other, right?
541
00:48:56,437 --> 00:49:00,271
JULY 14TH, 1998
542
00:49:04,104 --> 00:49:05,687
TOWARDS THE FIFTH CHAMPIONSHIP
543
00:49:05,812 --> 00:49:07,437
That bitch.
544
00:49:11,437 --> 00:49:14,146
THE FACE OF THE PARK MANIAC
545
00:49:33,479 --> 00:49:34,312
Fuck!
546
00:50:08,396 --> 00:50:09,229
Chico?
547
00:50:10,771 --> 00:50:11,604
What the fuck?
548
00:50:16,437 --> 00:50:18,771
I'M SORRY, NIVALDO. THERE'S NO OTHER WAY.
549
00:50:18,854 --> 00:50:21,229
THANKS FOR IT ALL, MY FRIENDS.
SEE YOU ONE DAY.
550
00:50:21,312 --> 00:50:23,479
GOD BE WITH YOU.
SINCERELY, CHICO
551
00:50:24,062 --> 00:50:24,896
Fuck!
552
00:50:48,604 --> 00:50:50,896
Francisco de Assis was a delivery guy.
553
00:50:51,146 --> 00:50:53,562
Reporter Flávio Sales
has more on the story.
554
00:50:53,646 --> 00:50:57,979
We're outside the workplace
of Francisco de Assis, the suspect.
555
00:50:58,062 --> 00:51:00,396
The runaway used to work here.
556
00:51:00,479 --> 00:51:04,521
This is also where he left
a farewell note to his boss
557
00:51:04,604 --> 00:51:07,479
and burned the IDs
of the victims he attacked.
558
00:51:07,562 --> 00:51:09,854
One of the IDs was recovered,
559
00:51:09,937 --> 00:51:12,562
and it belonged to Cristina dos Santos.
560
00:51:12,646 --> 00:51:15,479
We found him, Brazil!
561
00:51:15,896 --> 00:51:17,437
Put it on my screen!
562
00:51:17,521 --> 00:51:20,437
Put this monster here on my screen!
563
00:51:22,104 --> 00:51:22,937
Here it is.
564
00:51:23,562 --> 00:51:24,896
He thought he'd get away.
565
00:51:25,729 --> 00:51:30,271
He thought that, after everything
he's done to those four families...
566
00:51:30,354 --> 00:51:32,687
Imagine being the mom
of one of those women!
567
00:51:33,229 --> 00:51:36,354
Ladies and gentlemen watching at home.
568
00:51:37,229 --> 00:51:41,271
You ordered a pizza
or needed a document delivered.
569
00:51:41,354 --> 00:51:44,562
The Park Maniac knocks at your door.
570
00:51:44,646 --> 00:51:45,687
Then, bam!
571
00:51:47,729 --> 00:51:49,437
That's a nervous laughter.
572
00:51:49,896 --> 00:51:52,104
-Off?
-Take it all off, if you want.
573
00:51:52,187 --> 00:51:54,687
Would you let that happen
to your daughter?
574
00:51:54,771 --> 00:51:56,604
No!
575
00:51:56,687 --> 00:52:00,562
Keep watching our Sunday special.
Let's check it out.
576
00:52:01,396 --> 00:52:03,146
Hi. How are you?
577
00:52:03,229 --> 00:52:06,646
My name is Elena Pelegrino.
I'm with The Worker's Paper.
578
00:52:07,562 --> 00:52:09,604
I called earlier...
579
00:52:10,062 --> 00:52:12,646
No, I just need to confirm something.
580
00:52:12,729 --> 00:52:14,937
That's the address of one of your clients.
581
00:52:48,646 --> 00:52:51,521
Good afternoon, ladies and gentlemen.
582
00:53:00,229 --> 00:53:01,062
Are you Maria?
583
00:53:01,687 --> 00:53:02,687
Hi, Ms. Maria.
584
00:53:02,771 --> 00:53:06,562
My name is Elena Pelegrino,
I'm with The Worker's Paper.
585
00:53:06,646 --> 00:53:08,771
Could you talk to me about your son?
586
00:53:09,979 --> 00:53:10,854
Wait, Ms. Maria.
587
00:53:11,396 --> 00:53:14,062
Do you believe your son
could be the Park Maniac?
588
00:53:14,479 --> 00:53:17,646
-God forbid.
-So you believe he's innocent?
589
00:53:18,729 --> 00:53:20,646
I believe my son is a good man.
590
00:53:21,729 --> 00:53:23,687
I believe my son is a hard worker.
591
00:53:24,437 --> 00:53:28,062
Would you know where he might be hiding?
592
00:53:29,604 --> 00:53:32,187
He must be scared and afraid of it all.
593
00:53:32,771 --> 00:53:34,021
Afraid of the police.
594
00:53:35,229 --> 00:53:36,479
The cops could kill him.
595
00:53:37,062 --> 00:53:39,312
They'd kill him
and say he resisted arrest.
596
00:53:40,396 --> 00:53:41,729
No, wait, Ms. Maria.
597
00:53:42,229 --> 00:53:45,771
I don't know your son.
That's why I'm asking you.
598
00:53:45,854 --> 00:53:47,312
My son is a dreamer.
599
00:53:49,396 --> 00:53:51,271
He just wanted to be a rollerblader.
600
00:53:52,271 --> 00:53:54,437
No picking oranges with his brothers.
601
00:53:54,521 --> 00:53:56,646
No fishing with his dad. None of that.
602
00:53:56,729 --> 00:53:58,312
He just wanted to rollerblade.
603
00:54:00,604 --> 00:54:03,104
Sometimes he'd go fishing
with his dad, but...
604
00:54:04,354 --> 00:54:06,771
Tim always wanted
to be around me, you know?
605
00:54:06,854 --> 00:54:07,687
Tim?
606
00:54:09,729 --> 00:54:11,604
That's Francisco's nickname.
607
00:54:11,687 --> 00:54:13,021
I see. Tim.
608
00:56:12,437 --> 00:56:13,354
Hallelujah!
609
00:56:16,062 --> 00:56:18,062
Praise the Lord, brothers!
610
00:56:25,562 --> 00:56:29,771
-In the name of Jesus Christ, amen!
-Amen!
611
00:56:29,854 --> 00:56:33,271
Brothers and sisters,
I'm so happy to have you here today
612
00:56:34,021 --> 00:56:36,271
to listen to God's teachings.
613
00:56:36,354 --> 00:56:38,021
-Hallelujah!
-Amen!
614
00:56:38,437 --> 00:56:40,562
The Holy Bible, brothers and sisters,
615
00:56:40,646 --> 00:56:46,312
teaches that
"A gentle answer turns away wrath."
616
00:56:47,187 --> 00:56:48,979
-Praise the Lord.
-Praised be.
617
00:56:49,062 --> 00:56:53,437
"But a harsh word stirs up anger."
618
00:56:53,521 --> 00:56:54,812
-It's true.
-Hallelujah!
619
00:56:55,854 --> 00:57:00,396
"The tongue of the wise adorns knowledge."
620
00:57:00,479 --> 00:57:02,271
-Praise the Lord!
-Praised be!
621
00:57:02,354 --> 00:57:07,229
"But the mouth of the fool gushes folly."
622
00:57:07,312 --> 00:57:09,271
-Amen!
-Amen!
623
00:57:11,229 --> 00:57:15,354
"The eyes of the Lord are everywhere!"
624
00:57:15,437 --> 00:57:17,271
-Praise the Holy Father!
-Praised be!
625
00:57:17,354 --> 00:57:20,729
"Keeping watch
on the wicked and the good."
626
00:57:20,812 --> 00:57:22,104
Hallelujah!
627
00:57:22,896 --> 00:57:24,604
"Keeping watch on the good..."
628
00:57:26,437 --> 00:57:27,437
Amen!
629
00:57:27,521 --> 00:57:29,062
-Amen?
-Amen!
630
00:57:29,146 --> 00:57:31,021
-Amen?
-Amen!
631
00:57:31,104 --> 00:57:32,229
Brothers...
632
00:57:34,771 --> 00:57:37,021
-First door on the left.
-Thanks.
633
00:57:37,104 --> 00:57:38,896
-Go in. Have a good night.
-Good night.
634
00:57:47,229 --> 00:57:52,396
...the top scorer on the national team
had an episode that fateful Sunday.
635
00:57:52,979 --> 00:57:57,729
Stay tuned for an exclusive about the day
Brazil did not get its fifth World Cup.
636
00:57:58,229 --> 00:58:00,604
Now, live from São Paulo,
637
00:58:01,062 --> 00:58:04,146
some information
that will shake up your weekend.
638
00:58:09,187 --> 00:58:11,187
Here's the weather forecast.
639
00:58:11,937 --> 00:58:16,896
In São Paulo, the days will be sunny,
but the temperature drops at night.
640
00:58:19,104 --> 00:58:19,979
Hello, sister.
641
00:58:22,187 --> 00:58:23,437
A beautiful sermon.
642
00:58:29,437 --> 00:58:31,854
Do you know what time
Medeiros will be here?
643
00:58:31,937 --> 00:58:33,229
I need to talk to him.
644
00:58:33,312 --> 00:58:34,896
No idea. If you'll excuse me.
645
00:58:41,604 --> 00:58:44,062
Fábio, are there more of these?
646
00:58:45,771 --> 00:58:49,312
Here at The Worker's Paper,
we don't try our luck.
647
00:58:49,396 --> 00:58:51,937
-Do you try your luck, Roberto?
-No.
648
00:58:52,021 --> 00:58:56,271
We fact-check,
use our talent, and plan ahead.
649
00:58:57,104 --> 00:59:00,937
I've just talked to Finances
and, thanks to our latest sales numbers,
650
00:59:01,021 --> 00:59:04,312
we've quadrupled our ad space.
651
00:59:06,562 --> 00:59:10,646
Our newspaper grew 22%
in greater São Paulo alone.
652
00:59:12,687 --> 00:59:14,937
I'd like to raise a toast.
653
00:59:15,021 --> 00:59:17,062
A toast to each one of you.
654
00:59:17,146 --> 00:59:20,146
A toast to our fucking awesome
The Worker's Paper!
655
00:59:22,229 --> 00:59:23,062
Fuck yeah!
656
00:59:23,146 --> 00:59:25,396
Back to work now. Let's get results!
657
00:59:25,479 --> 00:59:26,812
I'm going to jump. Catch me!
658
00:59:26,896 --> 00:59:27,937
Excuse me.
659
00:59:29,104 --> 00:59:30,687
-Vicente!
-Cheers!
660
00:59:30,771 --> 00:59:34,937
Elena, I've just talked to Finances
and they're just...
661
00:59:35,021 --> 00:59:37,562
I went to the police station.
No news yet, but...
662
00:59:38,812 --> 00:59:40,437
I got this.
663
00:59:40,521 --> 00:59:42,771
It can help people identify the guy.
664
00:59:43,271 --> 00:59:46,187
Great, but let's take it easy, all right?
665
00:59:46,271 --> 00:59:48,896
If they arrest the maniac,
who will we write about?
666
00:59:52,771 --> 00:59:54,104
Just kidding. Good job.
667
01:00:06,729 --> 01:00:08,437
HAVE YOU SEEN THIS FACE?
668
01:00:22,479 --> 01:00:23,812
ALARMING SPIKE IN FEMICIDE
669
01:00:25,229 --> 01:00:27,271
POLICE LOOKS FOR WOMEN
WHO ESCAPED MANIAC
670
01:00:28,312 --> 01:00:29,854
SERIAL KILLER HAUNTS SÃO PAULO
671
01:00:40,479 --> 01:00:41,312
Hi.
672
01:00:42,729 --> 01:00:43,854
Good morning.
673
01:00:43,937 --> 01:00:45,021
Good morning.
674
01:00:45,104 --> 01:00:46,562
Are you Martha's sister?
675
01:00:47,812 --> 01:00:49,354
I am. Who are you?
676
01:00:49,437 --> 01:00:51,479
Hélio, the real estate agent.
677
01:00:51,979 --> 01:00:54,271
Didn't your sister tell you
we were coming?
678
01:00:57,354 --> 01:01:01,396
Well, let's check out the master bedroom.
You won't believe it.
679
01:01:02,937 --> 01:01:05,062
-Are you crazy?
-Martha...
680
01:01:05,146 --> 01:01:08,229
I've read your articles, Elena.
I don't even recognize you.
681
01:01:08,812 --> 01:01:11,771
They were about to buy the apartment
and pay in cash.
682
01:01:13,146 --> 01:01:14,729
-What went wrong?
-Really?
683
01:01:14,812 --> 01:01:16,812
Your macabre sanctuary was all wrong.
684
01:01:16,896 --> 01:01:18,521
The lady changed her mind.
685
01:01:18,812 --> 01:01:20,479
She said it gave "bad vibes."
686
01:01:21,562 --> 01:01:24,396
So, how long have you been staying there?
687
01:01:26,979 --> 01:01:27,812
Elena?
688
01:01:32,062 --> 01:01:32,896
Elena...
689
01:01:34,354 --> 01:01:36,646
You know this is about Dad.
690
01:01:37,312 --> 01:01:38,854
-Right?
-Fuck, Tata!
691
01:01:38,937 --> 01:01:42,771
To you, everything is related to Dad.
Do you want to analyze me that badly?
692
01:01:42,854 --> 01:01:44,354
How much do you charge?
693
01:01:44,437 --> 01:01:46,729
You don't need to be better than him.
694
01:01:46,812 --> 01:01:49,229
Who said I want to be better than him?
695
01:01:49,354 --> 01:01:50,604
What a fucking pain!
696
01:01:50,687 --> 01:01:52,771
I came here to apologize, okay? Sorry.
697
01:01:52,854 --> 01:01:55,562
Sorry I fucked up that damn deal.
698
01:01:55,646 --> 01:01:57,854
Can't you see this is hurting you?
699
01:01:57,937 --> 01:01:59,896
-You're not well.
-Martha...
700
01:01:59,979 --> 01:02:01,729
-You were right.
-About what?
701
01:02:01,812 --> 01:02:04,854
You said he was talented.
He's a great rollerblader.
702
01:02:04,937 --> 01:02:07,521
This is getting completely out of control.
703
01:02:07,604 --> 01:02:08,437
Women.
704
01:02:08,521 --> 01:02:09,979
-What?
-Why women?
705
01:02:10,646 --> 01:02:13,271
Is it about his sexuality?
706
01:02:13,354 --> 01:02:15,771
It has nothing to do with his sexuality.
707
01:02:15,854 --> 01:02:20,354
Someone's sexuality
is totally unrelated to their psychosis.
708
01:02:20,437 --> 01:02:21,937
It's about chemistry.
709
01:02:22,021 --> 01:02:23,937
It affects the frontal lobe,
the hypothalamus.
710
01:02:24,021 --> 01:02:25,562
-Got it?
-No, please explain.
711
01:02:25,646 --> 01:02:28,271
Do you know why
people look right past him?
712
01:02:28,354 --> 01:02:29,729
Why they're not afraid?
713
01:02:30,312 --> 01:02:31,854
Because he doesn't show it.
714
01:02:32,562 --> 01:02:35,771
He never shows he's nervous or afraid.
715
01:02:35,854 --> 01:02:39,729
Before attacking someone,
his heartbeat and breath don't change.
716
01:02:40,229 --> 01:02:42,479
He doesn't look like a predator,
but he is.
717
01:02:42,562 --> 01:02:44,979
By the time you realize it,
it's already too late.
718
01:02:45,896 --> 01:02:49,062
Since nobody notices him anyway,
he can simply vanish.
719
01:02:49,146 --> 01:02:50,396
Never to be seen again.
720
01:02:54,562 --> 01:02:55,854
BRAZIL-ARGENTINA BORDER
721
01:03:11,771 --> 01:03:13,062
-It's the police.
-Yes.
722
01:03:13,854 --> 01:03:14,896
Where's your ID?
723
01:03:16,312 --> 01:03:17,146
Show us your ID.
724
01:03:25,562 --> 01:03:26,437
ID, please.
725
01:03:37,437 --> 01:03:38,271
All good?
726
01:03:39,604 --> 01:03:41,729
-What?
-Is everything okay?
727
01:03:50,312 --> 01:03:51,354
Good night, driver.
728
01:04:12,271 --> 01:04:13,854
The Worker's Paper.
729
01:04:13,937 --> 01:04:14,771
Elena?
730
01:04:15,396 --> 01:04:16,312
Yes.
731
01:04:16,396 --> 01:04:17,437
Elena Pelegrino?
732
01:04:18,187 --> 01:04:19,562
This is she. Who is this?
733
01:04:19,646 --> 01:04:22,979
I'm Tainá. I have some info.
It's about the Park Maniac.
734
01:04:23,062 --> 01:04:24,229
What kind of info?
735
01:04:24,646 --> 01:04:26,021
Come alone. I'll tell you.
736
01:04:26,937 --> 01:04:29,729
Is it a prank? Spare me.
We're done with pranksters.
737
01:04:29,812 --> 01:04:31,187
What do you want? Money?
738
01:04:32,021 --> 01:04:34,229
I don't want money. I want to help.
739
01:04:34,854 --> 01:04:36,562
Tim isn't easy. I want to help.
740
01:04:37,937 --> 01:04:39,312
What did you say?
741
01:04:40,437 --> 01:04:42,562
-I just want to help.
-No, before that.
742
01:04:44,062 --> 01:04:45,146
Tim isn't easy.
743
01:04:46,271 --> 01:04:47,604
Give me your address.
744
01:04:47,687 --> 01:04:49,604
Get the camera. She knows the guy.
745
01:04:50,604 --> 01:04:52,271
No way. That's impossible.
746
01:04:52,812 --> 01:04:53,771
Middle of nowhere.
747
01:04:58,854 --> 01:04:59,854
We're almost there.
748
01:05:04,104 --> 01:05:04,937
Wait.
749
01:05:11,396 --> 01:05:12,271
It's here, Beto.
750
01:05:13,604 --> 01:05:14,937
I told you to come alone.
751
01:05:18,729 --> 01:05:19,562
Just you.
752
01:05:21,562 --> 01:05:22,521
Don't do it, Elena.
753
01:05:25,271 --> 01:05:26,687
I'll call out if I need you.
754
01:05:32,354 --> 01:05:33,396
You're safe.
755
01:05:44,354 --> 01:05:45,812
Come. This way.
756
01:05:54,604 --> 01:05:55,521
Coffee?
757
01:05:56,854 --> 01:05:57,687
Thank you.
758
01:06:00,062 --> 01:06:00,896
Here you go.
759
01:06:02,812 --> 01:06:03,646
Thanks.
760
01:06:07,604 --> 01:06:09,729
We met here in Diadema.
761
01:06:15,354 --> 01:06:16,687
We were happy here.
762
01:06:18,396 --> 01:06:19,687
At least for a while.
763
01:06:22,646 --> 01:06:23,812
Why did you split?
764
01:06:26,771 --> 01:06:28,104
He started to taunt me.
765
01:06:29,896 --> 01:06:30,896
He irritated me.
766
01:06:33,771 --> 01:06:35,437
He knew how to push my buttons.
767
01:06:38,896 --> 01:06:39,979
How did he taunt you?
768
01:06:45,562 --> 01:06:46,396
Women.
769
01:06:48,354 --> 01:06:49,187
Many women.
770
01:06:50,604 --> 01:06:52,021
He's persuasive.
771
01:06:53,854 --> 01:06:54,979
He brought them here.
772
01:07:02,521 --> 01:07:04,437
Tainá, sorry for asking...
773
01:07:09,104 --> 01:07:10,021
Did he hit you?
774
01:07:17,187 --> 01:07:18,437
Sometimes.
775
01:07:21,271 --> 01:07:22,479
Did he exploit you?
776
01:07:29,396 --> 01:07:31,354
Do you have any idea where he could be?
777
01:07:33,979 --> 01:07:36,812
No, my dear. I have no idea.
778
01:07:40,604 --> 01:07:42,479
What did you want to tell me, Tainá?
779
01:07:44,646 --> 01:07:46,062
Let me show you.
780
01:08:10,229 --> 01:08:11,479
These are Tim's things.
781
01:08:16,312 --> 01:08:17,354
ROLLERBLADING FEVER
782
01:08:21,187 --> 01:08:22,271
He used to write.
783
01:08:24,146 --> 01:08:25,521
I thought it could help.
784
01:08:25,604 --> 01:08:26,479
DIARY 1996
785
01:08:38,979 --> 01:08:40,312
it stirs me up inside
786
01:08:41,646 --> 01:08:43,104
I'll pay the price
787
01:08:44,187 --> 01:08:46,062
I yearn to be famous
788
01:08:47,396 --> 01:08:52,771
I'll be famous,
I'll become a criminal if I have to
789
01:09:04,146 --> 01:09:05,687
EPILOGUE
790
01:09:09,062 --> 01:09:10,354
-Survivors?
-Yes.
791
01:09:10,437 --> 01:09:13,229
I heard a woman came forth yesterday.
792
01:09:13,312 --> 01:09:16,312
They're turning up at the station.
Medeiros confirmed it.
793
01:09:16,729 --> 01:09:17,854
Why?
794
01:09:17,937 --> 01:09:19,062
What do you mean?
795
01:09:19,146 --> 01:09:22,146
Elena, the entire nation
is following the Park Maniac case.
796
01:09:22,229 --> 01:09:24,521
You want to write about these damn women?
797
01:09:24,604 --> 01:09:28,354
I need your help
to interact with Medeiros.
798
01:09:28,771 --> 01:09:31,437
You told me I'd have access
to the same information.
799
01:09:31,521 --> 01:09:33,396
-You promised me.
-Yes, but...
800
01:09:33,479 --> 01:09:35,146
Medeiros and the old man.
801
01:09:35,229 --> 01:09:37,437
There's nothing I can do. Talk to him.
802
01:09:38,229 --> 01:09:39,729
Okay. Excuse me.
803
01:09:45,771 --> 01:09:47,021
I need your help.
804
01:09:47,979 --> 01:09:48,896
With Medeiros.
805
01:09:53,396 --> 01:09:55,396
-The women, right?
-Yes.
806
01:09:55,479 --> 01:09:57,479
Forget about it. They won't talk.
807
01:09:58,229 --> 01:09:59,521
Maybe they'll talk to me.
808
01:10:00,771 --> 01:10:01,646
I've tried.
809
01:10:02,604 --> 01:10:05,354
They might talk to me.
810
01:10:09,979 --> 01:10:10,979
It's my source.
811
01:10:12,271 --> 01:10:15,771
I'll help, if we share the byline.
812
01:10:19,479 --> 01:10:20,312
Deal.
813
01:10:21,104 --> 01:10:22,187
My name on the top.
814
01:10:23,146 --> 01:10:23,979
All right, Zico.
815
01:10:33,729 --> 01:10:36,062
Hi. Thanks for coming.
816
01:10:36,146 --> 01:10:37,104
You can sit down.
817
01:10:42,021 --> 01:10:43,312
My name is Vera.
818
01:10:46,729 --> 01:10:49,604
Vera Pereira de Carvalho. I'm 20.
819
01:10:50,812 --> 01:10:52,354
My name is Alice Sampaio.
820
01:10:54,146 --> 01:10:55,312
I'm 22.
821
01:10:56,771 --> 01:10:58,062
Estela Maria.
822
01:10:58,146 --> 01:11:00,146
My name is Beatriz Aguiar.
823
01:11:00,854 --> 01:11:02,146
My name is Lúcia.
824
01:11:06,521 --> 01:11:07,812
I'm angry.
825
01:11:11,104 --> 01:11:12,229
I'm ashamed.
826
01:11:18,604 --> 01:11:19,437
I'm disgusted.
827
01:11:22,396 --> 01:11:23,646
He tricks you.
828
01:11:26,437 --> 01:11:28,104
He knows exactly what to say.
829
01:11:31,187 --> 01:11:33,646
I just thought about buying
my grandpa's medication.
830
01:11:34,854 --> 01:11:35,979
I even thought,
831
01:11:37,104 --> 01:11:39,729
"God, thank you
for putting this angel on my path."
832
01:11:41,104 --> 01:11:42,396
He's the devil.
833
01:11:43,812 --> 01:11:47,271
He makes it seem there's nothing wrong.
834
01:11:48,687 --> 01:11:49,771
Everything is fine.
835
01:11:51,479 --> 01:11:52,687
Nothing was fine.
836
01:11:55,021 --> 01:11:56,021
I'm alive.
837
01:11:58,062 --> 01:11:59,521
The other ones died, right?
838
01:12:01,062 --> 01:12:02,604
It's not about the money, see?
839
01:12:04,562 --> 01:12:06,187
Nice catch!
840
01:12:06,271 --> 01:12:08,104
I followed him to the location.
841
01:12:10,479 --> 01:12:13,187
On the way there, he was transformed.
842
01:12:15,354 --> 01:12:16,812
He punched me.
843
01:12:16,896 --> 01:12:19,312
I tried to fight him. I tried everything.
844
01:12:27,687 --> 01:12:29,229
Stop it!
845
01:13:02,729 --> 01:13:04,021
Here's some coffee.
846
01:13:09,562 --> 01:13:10,396
Thank you.
847
01:13:14,396 --> 01:13:15,896
I'll go sell the fish.
848
01:13:19,271 --> 01:13:20,479
-See you.
-Good luck.
849
01:13:24,062 --> 01:13:25,104
Great coffee.
850
01:13:57,729 --> 01:13:58,979
It's a good one, Fábio.
851
01:13:59,687 --> 01:14:00,521
Here you go.
852
01:14:03,604 --> 01:14:04,437
Great.
853
01:14:07,896 --> 01:14:10,437
ITAQUI COURIER
SÃO PAULO MANIAC IS ON THE RUN
854
01:14:30,312 --> 01:14:32,187
While I continue to seek fame
855
01:14:32,271 --> 01:14:34,896
I keep my secret under lock and key
fearing the consequences
856
01:14:58,354 --> 01:14:59,187
Fame?
857
01:14:59,271 --> 01:15:00,687
THE PARK MANIAC
858
01:15:00,771 --> 01:15:02,312
obsessed with fame
859
01:15:02,396 --> 01:15:03,312
DO YOU KNOW HIM?
860
01:15:08,146 --> 01:15:09,396
Freeze!
861
01:15:10,146 --> 01:15:10,979
Hands up!
862
01:15:12,062 --> 01:15:13,937
AUGUST 4TH, 1998
863
01:15:20,437 --> 01:15:23,687
I'll be famous,
I'll become a criminal if I have to
864
01:16:45,187 --> 01:16:47,271
After searching for 23 days,
865
01:16:47,354 --> 01:16:49,729
the man considered public enemy number one
866
01:16:49,812 --> 01:16:51,979
has been jailed in São Paulo.
867
01:16:52,062 --> 01:16:55,521
Francisco de Assis Pereira
used a fake name and changed his looks.
868
01:16:55,604 --> 01:16:58,854
He wound up at the border with Argentina
and was arrested.
869
01:16:58,937 --> 01:17:00,562
A fisherman called the police.
870
01:17:00,646 --> 01:17:03,437
I saw the pictures and said, "That's him."
871
01:17:03,521 --> 01:17:04,437
Son of a bitch.
872
01:17:04,521 --> 01:17:05,771
Since last Thursday,
873
01:17:05,854 --> 01:17:08,937
Francisco de Assis Pereira
had been hiding in Itaqui,
874
01:17:09,021 --> 01:17:11,104
at the border of Brazil and Argentina.
875
01:17:12,521 --> 01:17:18,021
At 5:30 a.m. today, the delivery guy
left the Itaqui Police Station
876
01:17:18,104 --> 01:17:22,396
and was taken by police officers
to the Uruguaiana Airport,
877
01:17:22,479 --> 01:17:24,604
where security was reinforced.
878
01:17:27,187 --> 01:17:29,312
He then arrived in Porto Alegre,
879
01:17:29,396 --> 01:17:31,896
where the São Paulo Police awaited him.
880
01:17:31,979 --> 01:17:32,937
I'm innocent.
881
01:17:33,021 --> 01:17:35,437
The police have taken
the statement of victims
882
01:17:35,521 --> 01:17:39,979
who identified Francisco
as their sexual assaulter.
883
01:17:40,479 --> 01:17:42,104
Justice!
884
01:17:42,187 --> 01:17:48,146
A general chaos at the homicide station
and more questions to be answered.
885
01:17:48,229 --> 01:17:51,521
Justice!
886
01:17:56,396 --> 01:17:58,771
Brazil, look at this clown's face.
887
01:18:00,187 --> 01:18:02,771
He has been arrested, Brazil!
888
01:18:02,854 --> 01:18:08,146
The biggest killer in the recent history
of this country has been arrested!
889
01:18:08,229 --> 01:18:09,812
The Park Maniac.
890
01:18:12,104 --> 01:18:13,021
Now, listen up.
891
01:18:17,521 --> 01:18:19,146
May God forgive you.
892
01:18:21,312 --> 01:18:24,854
As for me and those families,
893
01:18:26,354 --> 01:18:27,312
we won't.
894
01:19:02,271 --> 01:19:05,562
First paragraph. Epilogue.
895
01:19:06,354 --> 01:19:11,312
Gabriel García Márquez
once said that journalism
896
01:19:12,271 --> 01:19:15,146
is, by nature, about investigation.
897
01:19:16,187 --> 01:19:21,104
As for ethics,
it's not a conditional clause.
898
01:19:22,062 --> 01:19:26,396
Ethics should always
go along with journalism,
899
01:19:27,271 --> 01:19:31,104
as a hissing sound does with beetles.
900
01:21:00,812 --> 01:21:01,687
Hey.
901
01:21:02,354 --> 01:21:03,187
Hey, Tata.
902
01:21:10,854 --> 01:21:12,229
Are you okay?
903
01:21:14,271 --> 01:21:15,271
He's been arrested.
904
01:21:16,437 --> 01:21:18,937
You heard it, right? How are you feeling?
905
01:21:21,396 --> 01:21:22,479
I'm exhausted.
906
01:21:26,979 --> 01:21:29,271
Look at this mess.
907
01:21:29,354 --> 01:21:30,396
I know.
908
01:21:36,062 --> 01:21:38,396
We've just fixed the vibes on this wall.
909
01:21:45,187 --> 01:21:48,437
God, do you really have to try
and fix everything I do?
910
01:21:48,521 --> 01:21:50,646
-It's uneven.
-That's okay.
911
01:21:57,687 --> 01:21:58,771
Hello?
912
01:22:00,354 --> 01:22:01,729
Hi, Vicente. Yeah.
913
01:22:08,229 --> 01:22:09,187
What?
914
01:22:11,729 --> 01:22:13,562
No, wait. What do you mean?
915
01:22:17,271 --> 01:22:19,396
Okay. All right.
916
01:22:20,854 --> 01:22:21,687
What happened?
917
01:22:22,437 --> 01:22:23,812
The paper got a call.
918
01:22:24,854 --> 01:22:26,104
-From Francisco.
-Okay.
919
01:22:27,729 --> 01:22:29,646
He wants me to interview him.
920
01:22:30,687 --> 01:22:31,521
What?
921
01:22:32,229 --> 01:22:34,104
The motherfucking Park Maniac...
922
01:22:34,187 --> 01:22:37,104
He said he'll only talk to me,
because I gave him the nickname.
923
01:22:37,187 --> 01:22:38,187
Elena!
924
01:22:38,271 --> 01:22:39,771
Elena, please, it's dangerous!
925
01:22:39,854 --> 01:22:42,562
Martha, I know it's dangerous,
but he won't stop.
926
01:22:42,979 --> 01:22:44,021
You said so yourself.
927
01:22:48,104 --> 01:22:48,937
Wait.
928
01:22:50,396 --> 01:22:51,229
What is it?
929
01:22:52,854 --> 01:22:54,271
You wanted nothing of his.
930
01:22:55,021 --> 01:22:55,854
Of Dad's.
931
01:22:56,937 --> 01:22:57,771
That's his.
932
01:22:59,396 --> 01:23:00,562
This resolve.
933
01:23:03,604 --> 01:23:04,979
Deep down, you're like him.
934
01:23:12,437 --> 01:23:13,521
What will you do?
935
01:23:18,312 --> 01:23:19,729
I'll make him confess.
936
01:24:15,937 --> 01:24:17,146
"The Park Maniac"?
937
01:24:20,437 --> 01:24:22,312
You gave me that nickname, right?
938
01:24:36,146 --> 01:24:37,062
Shall I begin?
939
01:24:39,396 --> 01:24:40,229
Yes.
940
01:24:46,771 --> 01:24:48,479
Do you deny committing those crimes?
941
01:24:51,396 --> 01:24:53,187
I've never even been to the State Park.
942
01:24:54,562 --> 01:24:55,937
I've only passed by it.
943
01:24:57,354 --> 01:24:58,646
All delivery men have.
944
01:25:00,979 --> 01:25:02,604
But Cristina dos Santos' ID
945
01:25:02,687 --> 01:25:06,437
was found at the company
where you worked and lived.
946
01:25:07,854 --> 01:25:08,896
Was that a coincidence?
947
01:25:11,812 --> 01:25:14,271
Anyone can come and go at that company.
948
01:25:15,146 --> 01:25:16,896
People can go in and out.
949
01:25:19,271 --> 01:25:20,229
Francisco...
950
01:25:24,979 --> 01:25:26,604
Did you kill those women?
951
01:25:27,604 --> 01:25:28,437
No.
952
01:25:30,521 --> 01:25:32,271
Did you rape those women?
953
01:25:32,854 --> 01:25:33,687
No.
954
01:25:34,896 --> 01:25:36,604
What are you doing here, then?
955
01:25:46,854 --> 01:25:48,021
I'm not perfect.
956
01:25:50,937 --> 01:25:52,812
I have my flaws, like anybody else.
957
01:25:55,354 --> 01:25:56,937
But I'm not a monster.
958
01:26:08,062 --> 01:26:09,187
This man
959
01:26:10,646 --> 01:26:12,437
who seduced so many women.
960
01:26:12,521 --> 01:26:13,354
He isn't...
961
01:26:17,646 --> 01:26:19,521
He's not just any man, is he?
962
01:26:21,979 --> 01:26:23,604
He's no ordinary man.
963
01:26:25,979 --> 01:26:28,229
He must exert some sort of power.
964
01:26:30,354 --> 01:26:31,187
A single man...
965
01:26:33,146 --> 01:26:34,812
All of those women...
966
01:26:36,479 --> 01:26:37,729
Quite impressive, right?
967
01:26:39,104 --> 01:26:40,521
Don't you agree?
968
01:26:42,771 --> 01:26:43,604
I do.
969
01:26:46,979 --> 01:26:47,896
He's a star.
970
01:26:50,104 --> 01:26:52,437
Chico Star.
971
01:26:54,229 --> 01:26:56,896
Your buddies say you're the best.
972
01:26:59,521 --> 01:27:04,312
Your mom said you'd show up
with a different girl every day.
973
01:27:04,396 --> 01:27:07,021
Still, you say you're not that man.
974
01:27:07,104 --> 01:27:08,479
Why is that, Francisco?
975
01:27:10,437 --> 01:27:12,104
Don't you think you're all that?
976
01:27:15,604 --> 01:27:17,521
-If you say so.
-No.
977
01:27:18,396 --> 01:27:22,521
I didn't say it.
I'm asking you if you think you're smart.
978
01:27:23,187 --> 01:27:25,646
If you think you're interesting.
979
01:27:36,937 --> 01:27:38,312
Do you think I'm an idiot?
980
01:27:42,354 --> 01:27:43,687
I'm not an idiot.
981
01:27:46,354 --> 01:27:49,146
Whenever a dead woman turns up now,
they'll blame it on me.
982
01:27:50,479 --> 01:27:51,771
Unknown women.
983
01:27:52,687 --> 01:27:53,812
Women I've never met.
984
01:27:55,104 --> 01:27:56,729
They'll try to pin them on me.
985
01:27:58,479 --> 01:28:00,646
I just wanted
to make one thing clear here.
986
01:28:02,271 --> 01:28:03,396
It's not fair!
987
01:28:04,104 --> 01:28:06,062
What they're doing to me isn't fair!
988
01:28:18,687 --> 01:28:19,729
It's not fair?
989
01:28:30,771 --> 01:28:32,021
Why did she turn it off?
990
01:28:44,562 --> 01:28:45,687
I'm angry.
991
01:28:47,562 --> 01:28:48,771
I'm ashamed.
992
01:28:51,479 --> 01:28:52,312
I'm disgusted.
993
01:28:53,771 --> 01:28:54,687
What is it?
994
01:28:54,812 --> 01:28:56,396
The things he did...
995
01:28:59,396 --> 01:29:01,396
I'll always carry it within me.
996
01:29:02,479 --> 01:29:04,229
It's not what you're here for.
997
01:29:06,562 --> 01:29:08,187
How do you carry on after that?
998
01:29:14,896 --> 01:29:16,062
I wasn't well.
999
01:29:16,146 --> 01:29:17,729
Is this a joke?
1000
01:29:17,812 --> 01:29:19,271
I was looking for a job.
1001
01:29:20,021 --> 01:29:21,354
-No luck.
-Turn it off.
1002
01:29:22,604 --> 01:29:24,146
-He saw it in me.
-Turn it off.
1003
01:29:25,187 --> 01:29:26,729
-I didn't...
-Turn it off!
1004
01:29:28,854 --> 01:29:31,729
That's what's not fair, Francisco.
1005
01:29:34,104 --> 01:29:38,396
What you did
to each one of those women isn't fair.
1006
01:29:39,187 --> 01:29:40,687
To their families.
1007
01:29:45,729 --> 01:29:46,896
Do you think you're special?
1008
01:29:50,146 --> 01:29:51,979
That you're better than others?
1009
01:29:52,854 --> 01:29:53,687
Why is that?
1010
01:29:56,729 --> 01:29:59,021
Because you're good at rollerblading?
1011
01:29:59,104 --> 01:30:01,896
Six-year-olds
can be good at rollerblading, Francisco.
1012
01:30:01,979 --> 01:30:03,771
You're not special. You're trash!
1013
01:30:06,437 --> 01:30:07,896
You're an animal!
1014
01:30:07,979 --> 01:30:11,479
You deserve to rot in jail,
where you can no longer hurt anyone.
1015
01:30:11,562 --> 01:30:14,521
-You can't write this!
-Shut up! I'm the one talking!
1016
01:30:14,604 --> 01:30:16,312
Shut your mouth!
1017
01:30:18,271 --> 01:30:21,187
I came here to make you confess.
1018
01:30:21,271 --> 01:30:23,187
I don't need your confession.
1019
01:30:23,271 --> 01:30:24,479
You will talk.
1020
01:30:25,896 --> 01:30:27,396
You need to talk.
1021
01:30:29,771 --> 01:30:30,937
Want to know the truth?
1022
01:30:32,396 --> 01:30:36,062
Your confession would only put your face
on yet another cover story.
1023
01:30:37,521 --> 01:30:39,146
But I won't give you a cover story.
1024
01:30:40,437 --> 01:30:41,271
Not me.
1025
01:30:42,771 --> 01:30:45,312
The police have all they need
to keep you in jail.
1026
01:30:46,562 --> 01:30:48,062
Your dental records,
1027
01:30:50,187 --> 01:30:51,312
your DNA,
1028
01:30:52,937 --> 01:30:55,062
your criminal background.
1029
01:30:56,771 --> 01:31:00,271
Survivors have identified you, Francisco.
1030
01:31:03,729 --> 01:31:05,521
Your voice has no use to me.
1031
01:31:11,062 --> 01:31:12,187
Your show is over.
1032
01:31:25,187 --> 01:31:26,687
Call in the other one.
1033
01:31:30,812 --> 01:31:32,229
This one won't help.
1034
01:31:43,187 --> 01:31:46,396
While the world
was paying attention to the aggressor,
1035
01:31:47,604 --> 01:31:51,896
his victims had a supporting role
in their own stories.
1036
01:31:53,187 --> 01:31:55,979
And yet, one by one,
1037
01:31:56,062 --> 01:32:00,312
had the courage
to face their trauma and report him.
1038
01:32:01,937 --> 01:32:07,604
That's why we must amplify the voices
of each one of these women.
1039
01:32:07,687 --> 01:32:13,062
We must create a supporting network
to prevent cases like this from happening.
1040
01:32:19,646 --> 01:32:20,812
Is this it?
1041
01:32:20,896 --> 01:32:21,812
And the Maniac?
1042
01:32:24,562 --> 01:32:25,396
This is it.
1043
01:32:26,312 --> 01:32:29,146
I don't get it, Elena.
You wanted it. You worked for it.
1044
01:32:29,229 --> 01:32:31,521
You'll throw away
the interview of a lifetime?
1045
01:32:34,396 --> 01:32:35,646
You were right, Vicente.
1046
01:32:37,021 --> 01:32:39,687
Journalism is about perspectives, yes.
1047
01:32:40,479 --> 01:32:41,896
But it's also about choices.
1048
01:32:45,312 --> 01:32:46,937
Remember the woman hit by a car?
1049
01:32:48,271 --> 01:32:49,229
The story I wrote.
1050
01:32:51,229 --> 01:32:56,396
You asked me what that woman had done
to deserve being run over by her husband.
1051
01:32:59,187 --> 01:33:01,062
No woman deserves to be run over.
1052
01:33:03,896 --> 01:33:05,812
No woman deserves to be killed.
1053
01:33:06,896 --> 01:33:07,729
You can't...
1054
01:33:10,021 --> 01:33:11,437
You can't justify it.
1055
01:33:12,312 --> 01:33:13,146
Death.
1056
01:33:16,187 --> 01:33:20,021
As long as there are people who think so,
more maniacs will come out.
1057
01:33:21,062 --> 01:33:22,687
They'll keep killing,
1058
01:33:23,271 --> 01:33:24,896
and we'll keep dying.
1059
01:33:34,354 --> 01:33:35,187
Zico!
1060
01:33:39,271 --> 01:33:40,521
You can go. Thanks.
1061
01:33:46,937 --> 01:33:47,896
What is it?
1062
01:33:51,646 --> 01:33:52,604
The cover is yours.
1063
01:33:53,562 --> 01:33:55,521
Why? Her story wasn't good?
1064
01:34:01,146 --> 01:34:02,396
Too good for the cover.
1065
01:34:55,604 --> 01:34:58,187
CECCI
NEW COLORS, NEW FEELINGS, NEW YOU
1066
01:35:54,521 --> 01:35:59,729
AFTER HIS ARREST, TWO MORE BODIES
WERE FOUND AT THE STATE PARK.
1067
01:35:59,812 --> 01:36:02,271
ADDING UP TO TEN WOMEN KILLED.
1068
01:36:03,354 --> 01:36:09,354
THIRTEEN OTHER SURVIVORS CAME FORTH
TO TESTIFY AGAINST FRANCISCO.
1069
01:36:13,187 --> 01:36:19,062
FRANCISCO DE ASSIS PEREIRA WAS SENTENCED
TO 285 YEARS AND 3 MONTHS IN PRISON.
1070
01:36:19,812 --> 01:36:23,646
AT THE TIME OF HIS SENTENCING,
THE BRAZILIAN LAW STATED
1071
01:36:23,771 --> 01:36:27,229
THAT THE MAXIMUM PENALTY
WAS 30 YEARS IN PRISON.
1072
01:36:28,271 --> 01:36:34,271
FRANCISCO IS ELIGIBLE FOR RELEASE
IN AUGUST 2028.
1073
01:36:34,271 --> 01:36:39,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1074
01:36:34,271 --> 01:36:44,271
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
70289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.