Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,041 --> 00:00:08,387
Oh, wait. Wait, Zoe.
2
00:00:08,491 --> 00:00:10,251
- What happened?
- She'’s been poisoned.
3
00:00:10,355 --> 00:00:12,564
- What?
- I have to assume I'’m hot.
4
00:00:12,667 --> 00:00:15,325
There'’s an antidote,
but they'’ve got it.
5
00:00:15,429 --> 00:00:17,948
My only chance is
to let '’em take me.
6
00:00:18,052 --> 00:00:19,019
The deal is off.
7
00:00:19,122 --> 00:00:21,159
Someone has moved against me.
8
00:00:21,262 --> 00:00:22,850
I have not
the time to determine
9
00:00:22,953 --> 00:00:25,301
whether you are part of it.
10
00:00:25,404 --> 00:00:29,374
So I will assume it
and proceed accordingly.
11
00:00:29,477 --> 00:00:30,582
Zoe?
12
00:00:30,685 --> 00:00:32,687
Harold Harper sent me
to make sure you'’re okay.
13
00:00:32,791 --> 00:00:34,137
Are you coming?
14
00:00:34,241 --> 00:00:35,207
Hello, Marion.
15
00:00:35,311 --> 00:00:36,691
I know about the cartel.
16
00:00:36,795 --> 00:00:38,900
I know about
the Meshbahar Deposit.
17
00:00:39,004 --> 00:00:41,731
Faraz Hamzad would not
entertain any of our offers.
18
00:00:41,834 --> 00:00:46,046
To exploit the Meshbahar Deposit
for years, decades,
19
00:00:46,149 --> 00:00:49,428
and to keep it stable, you
need another kind of partner.
20
00:00:49,532 --> 00:00:51,913
I was helping you rescue
Parwana Hamzad,
21
00:00:52,017 --> 00:00:56,090
because I wanted you to
introduce me to Parwana Hamzad.
22
00:01:09,793 --> 00:01:10,794
Dad?
23
00:01:11,657 --> 00:01:13,280
Yeah.
24
00:01:14,350 --> 00:01:15,868
Can you take
me off speaker?
25
00:01:15,972 --> 00:01:18,285
Yeah. I'’m... I'm here.
26
00:01:21,426 --> 00:01:23,290
I need you to do
something for me.
27
00:01:25,119 --> 00:01:26,086
What is it?
28
00:01:28,640 --> 00:01:30,090
I need you to accept this.
29
00:01:34,163 --> 00:01:35,440
Why this is happening.
30
00:01:37,269 --> 00:01:38,270
Why it happened.
31
00:01:42,619 --> 00:01:43,862
I found something here.
32
00:01:46,865 --> 00:01:48,901
This family is important to me.
33
00:01:50,903 --> 00:01:51,904
That much is true.
34
00:01:59,774 --> 00:02:03,019
And this is not a rejection
of you or of Mom.
35
00:02:03,123 --> 00:02:04,158
That much is also true.
36
00:02:05,401 --> 00:02:07,748
Promise me that you'’re gonna
find a way to accept this.
37
00:02:07,851 --> 00:02:09,405
I need to know that
you'’re not gonna spend
38
00:02:09,508 --> 00:02:10,992
the rest of your life
resenting this.
39
00:02:11,476 --> 00:02:13,098
Or resenting me for this.
40
00:02:13,202 --> 00:02:14,789
Or resenting this family
for this.
41
00:02:17,102 --> 00:02:21,693
I'’m asking you to accept that
this is something that I wanted.
42
00:02:21,796 --> 00:02:22,797
Can you do that for me?
43
00:02:24,144 --> 00:02:25,145
Can you do that
for me, please?
44
00:02:25,248 --> 00:02:26,767
Shit. Shit.
45
00:02:27,319 --> 00:02:28,631
No, wait!
46
00:02:58,074 --> 00:02:59,972
I'’m the only Hamzad.
47
00:03:02,458 --> 00:03:04,529
I'’m the only Hamzad!
48
00:03:04,632 --> 00:03:06,876
I'’m the only Hamzad!
49
00:03:06,979 --> 00:03:09,534
I'’m the only Hamzad.
I'’m the only Hamzad.
50
00:03:10,328 --> 00:03:11,846
I'’m the only Hamzad.
51
00:03:21,822 --> 00:03:23,064
Faraz Hamzad is dead.
52
00:03:25,101 --> 00:03:26,344
I am his daughter.
53
00:03:29,864 --> 00:03:31,107
Who are they?
54
00:03:31,211 --> 00:03:32,695
No one
who matters to you.
55
00:03:34,490 --> 00:03:35,491
He had a sister,
56
00:03:37,286 --> 00:03:38,563
but you just killed her.
57
00:03:40,806 --> 00:03:43,568
So I am the only one left
who knew his business.
58
00:03:45,639 --> 00:03:46,640
Leave them alone,
59
00:03:47,986 --> 00:03:49,229
and I will help you.
60
00:03:50,402 --> 00:03:51,403
Help me?
61
00:03:52,370 --> 00:03:53,371
How?
62
00:03:54,510 --> 00:03:55,131
I will tell you
everything you want to know
63
00:03:55,235 --> 00:03:56,132
about this place.
64
00:03:56,236 --> 00:03:59,239
How it works,
where things are hidden.
65
00:04:00,481 --> 00:04:02,276
The things you will need to know
66
00:04:02,380 --> 00:04:04,761
that will take you
forever to find out.
67
00:04:07,281 --> 00:04:08,248
I will tell you.
68
00:05:03,717 --> 00:05:05,753
I have orders
to separate the family.
69
00:05:07,583 --> 00:05:08,825
To eliminate them.
70
00:05:11,587 --> 00:05:13,071
No one will know you'’re here.
71
00:05:14,348 --> 00:05:15,315
If you lie,
72
00:05:16,592 --> 00:05:18,076
no one will see you again.
73
00:05:27,396 --> 00:05:28,328
Write what you know.
74
00:05:32,918 --> 00:05:34,920
How can I be sure
the others are safe?
75
00:13:27,634 --> 00:13:28,704
The Russians.
76
00:13:29,843 --> 00:13:31,086
They lost the mine.
77
00:13:31,983 --> 00:13:33,502
- Yes.
- To who?
78
00:13:33,605 --> 00:13:34,675
It'’s unclear.
79
00:13:35,953 --> 00:13:38,507
Well, maybe. But that'’s not
what they just said to you.
80
00:13:38,610 --> 00:13:39,715
Not all of it.
81
00:13:40,198 --> 00:13:41,475
Who took the mine?
82
00:13:41,579 --> 00:13:44,375
A particularly determined group
of local fighters
83
00:13:44,478 --> 00:13:46,964
seems to have eliminated
the Russians at the site.
84
00:13:50,933 --> 00:13:52,417
Yeah. [stammers] And?
85
00:13:53,004 --> 00:13:54,005
There are rumors
86
00:13:55,110 --> 00:13:56,594
that they were led by a woman.
87
00:13:58,354 --> 00:13:59,804
An American woman.
88
00:14:03,635 --> 00:14:04,636
Angela.
89
00:14:05,637 --> 00:14:06,846
Angela'’s alive.
90
00:14:08,019 --> 00:14:09,538
Yes, but maybe not for long.
91
00:14:10,297 --> 00:14:13,369
Pavlovich is summoning reserves
from as far as Central Africa.
92
00:14:13,473 --> 00:14:15,475
Every man in his army
to take the area back.
93
00:14:15,578 --> 00:14:17,339
Well, you-you can
stop that happening.
94
00:14:17,995 --> 00:14:19,410
And why would I want to do that?
95
00:14:19,513 --> 00:14:20,860
Because you know
it was a mistake
96
00:14:20,963 --> 00:14:22,585
to involve him
in the first place.
97
00:14:22,689 --> 00:14:24,864
You know
that Angela would be
98
00:14:24,967 --> 00:14:27,073
a better partner
for you in the long run.
99
00:14:27,176 --> 00:14:29,178
You told me that
she would never side with me.
100
00:14:29,282 --> 00:14:31,525
You told me that you would never
even permit me to try.
101
00:14:31,629 --> 00:14:32,872
Her life is at stake.
102
00:14:33,596 --> 00:14:35,875
I think Johnny'’s life
might be at stake.
103
00:14:36,427 --> 00:14:39,085
There might not be any limit
to what I would do now.
104
00:14:50,441 --> 00:14:53,547
You know, you really have
got sharper, Harold.
105
00:14:53,651 --> 00:14:56,619
I'’m sure that isn't true,
but just for a moment,
106
00:14:57,379 --> 00:14:59,657
I actually found myself
believing you.
107
00:15:00,761 --> 00:15:02,004
Help me end this.
108
00:15:03,178 --> 00:15:05,421
We can fight about
what happens after that.
109
00:15:06,077 --> 00:15:07,078
After that.
110
00:15:10,771 --> 00:15:11,772
End it how?
111
00:15:29,618 --> 00:15:30,895
Do you think he'’s dead?
112
00:15:31,965 --> 00:15:33,173
It'’s impossible to know.
113
00:15:33,277 --> 00:15:34,623
I know.
114
00:15:34,726 --> 00:15:36,728
I'’m asking if
you think he'’s dead.
115
00:15:38,178 --> 00:15:40,732
What difference does it make
what I think if I don'’t know?
116
00:15:40,836 --> 00:15:45,806
Because one way you might
help me find him and save him.
117
00:15:45,910 --> 00:15:47,981
And the other way
you just pretend to help me
118
00:15:48,085 --> 00:15:50,846
for as long as you need me
to help you kill Pavlovich.
119
00:15:52,503 --> 00:15:54,091
I gave you my word.
120
00:15:54,677 --> 00:15:56,058
I may be new at this,
121
00:15:56,162 --> 00:15:58,336
but I know enough
to know what that'’s worth.
122
00:15:59,820 --> 00:16:02,030
The Old Man did that thing
with you, didn'’t he?
123
00:16:03,134 --> 00:16:04,480
What thing?
124
00:16:04,584 --> 00:16:07,276
His bullshit about
a knife in one hand
125
00:16:07,380 --> 00:16:10,072
that'’s like your empathy
and in the other...
126
00:16:10,659 --> 00:16:12,178
It'’s something in the other.
127
00:16:12,281 --> 00:16:13,489
Ruthlessness.
128
00:16:13,593 --> 00:16:15,077
Yes. That.
129
00:16:16,320 --> 00:16:17,907
You'’re saying it isn't true?
130
00:16:18,011 --> 00:16:19,979
For him? Too true.
131
00:16:20,876 --> 00:16:23,983
I knew I couldn'’t trust a word
that came out of his mouth.
132
00:16:24,086 --> 00:16:27,020
Or maybe it took
a lot of practice
133
00:16:27,124 --> 00:16:28,988
to know which words to trust.
134
00:16:30,023 --> 00:16:32,750
Either way, that'’s the role
the game asked him to play.
135
00:16:33,406 --> 00:16:34,994
Fucking serpent.
136
00:16:36,064 --> 00:16:37,582
And there was no one better.
137
00:16:40,758 --> 00:16:42,001
But the Old Man knew any word
138
00:16:42,104 --> 00:16:44,624
that came out of my mouth
was written in stone.
139
00:16:46,074 --> 00:16:47,730
That'’s my role in the game.
140
00:16:52,390 --> 00:16:54,047
Help me get to Pavlovich,
141
00:16:55,842 --> 00:16:57,533
I'’ll help you find Dan Chase.
142
00:17:08,096 --> 00:17:09,097
Yeah.
143
00:17:10,477 --> 00:17:11,478
Copy that.
144
00:17:12,272 --> 00:17:13,549
We'’re ten minutes out.
145
00:17:15,310 --> 00:17:18,313
Whatever you'’re gonna do,
do it quickly.
146
00:17:20,591 --> 00:17:22,593
He'’s closing in on the target.
147
00:17:22,696 --> 00:17:24,077
What do you wanna do?
148
00:17:25,561 --> 00:17:26,769
I'’m not asking you
149
00:17:26,873 --> 00:17:29,565
to do anything
you don'’t want done already.
150
00:17:30,394 --> 00:17:33,293
Even if Pavlovich can
get himself out of this mess,
151
00:17:33,397 --> 00:17:35,123
how long before the next mess
152
00:17:35,226 --> 00:17:38,471
ends up being something
impossible for you to clean up?
153
00:17:39,506 --> 00:17:41,543
Impossible to unwind?
154
00:17:41,646 --> 00:17:42,958
Impossible.
155
00:17:45,133 --> 00:17:48,239
For a man like you, that word
should be so hard to find,
156
00:17:48,791 --> 00:17:51,794
and yet it'’s always
been so available to you.
157
00:17:51,898 --> 00:17:55,384
To cultivate Angela Adams
is impossible.
158
00:17:56,144 --> 00:17:59,457
To do clandestine work and
raise a family is impossible.
159
00:17:59,561 --> 00:18:03,565
I'’m impossible to understand,
to please, to trust.
160
00:18:04,290 --> 00:18:06,085
What an ambitious
young thing she is.
161
00:18:06,188 --> 00:18:07,120
How could I ever?
162
00:18:12,919 --> 00:18:15,370
Your default to absolutes was
always the part of you
163
00:18:15,473 --> 00:18:17,303
I found hardest to understand.
164
00:18:17,406 --> 00:18:19,822
Your aversion to them was mine.
165
00:18:20,582 --> 00:18:22,584
Some things should be absolute.
166
00:18:23,481 --> 00:18:24,482
What things?
167
00:18:24,586 --> 00:18:27,244
The things we owe
people we love.
168
00:18:27,347 --> 00:18:30,626
They should be constant.
They should be inviolable.
169
00:18:31,213 --> 00:18:33,974
And the sacrifices that you
would make for Angela'’s sake.
170
00:18:34,078 --> 00:18:35,804
Those are inviolable to you too?
171
00:18:35,907 --> 00:18:36,874
Yes.
172
00:18:36,977 --> 00:18:39,118
No matter what it'’s
about to cost you?
173
00:18:48,092 --> 00:18:50,577
You could have been
a great man, Harold...
174
00:18:53,270 --> 00:18:56,514
were you not so frightened
of disappointing anyone.
175
00:19:00,346 --> 00:19:02,175
Fuck you.
176
00:19:20,538 --> 00:19:21,953
We'’re moving.
177
00:19:22,437 --> 00:19:24,163
I'’ll have instructions
for you shortly
178
00:19:24,266 --> 00:19:26,026
how to approach the target.
179
00:19:26,130 --> 00:19:27,373
Conference guest.
180
00:19:49,912 --> 00:19:50,913
Are you on-site?
181
00:19:52,260 --> 00:19:53,261
We'’re here.
182
00:19:55,332 --> 00:19:57,334
There'’s a lot of guys
with guns here.
183
00:19:57,437 --> 00:20:01,924
This goes bad, it'’s gonna
go real bad, real fast.
184
00:20:02,718 --> 00:20:03,719
Stand by.
185
00:20:04,651 --> 00:20:06,170
Something'’s happening here.
186
00:20:23,083 --> 00:20:24,395
What happened?
187
00:20:24,499 --> 00:20:27,226
The security detail
of the Chinese delegation
188
00:20:27,329 --> 00:20:30,746
has asked all the other
delegates to ask their details
189
00:20:30,850 --> 00:20:34,336
to pretend that you don'’t
exist for the next 15 minutes.
190
00:20:34,854 --> 00:20:38,167
Pavlovich is in cabana 14
with his detail.
191
00:20:38,271 --> 00:20:41,240
That'’s seven men. They're
unaware of your arrival.
192
00:20:41,343 --> 00:20:43,414
Do it and get out.
193
00:20:43,518 --> 00:20:45,451
Copy that. Stand by.
194
00:20:46,348 --> 00:20:47,349
What can I do?
195
00:20:47,832 --> 00:20:48,868
Nothing.
196
00:20:50,076 --> 00:20:51,595
I'’ll locate the target
and I'’ll give you the heads-up.
197
00:20:51,698 --> 00:20:53,597
- What can I do?
- Nothing.
198
00:20:57,186 --> 00:20:58,429
I'’ll keep one alive.
199
00:20:59,292 --> 00:21:02,537
I'’ll do what I can to get
Chase'’s location from him,
200
00:21:02,640 --> 00:21:04,849
but there isn'’t much time
to get him that antidote.
201
00:21:04,953 --> 00:21:05,954
Then hurry.
202
00:21:29,357 --> 00:21:31,566
They'’re leaving me
alone. For now, at least.
203
00:21:34,534 --> 00:21:36,087
I'’m moving towards the cabana.
204
00:22:27,967 --> 00:22:30,141
- You there?
- Yeah.
205
00:22:30,245 --> 00:22:32,696
I just saw two men. I think
they'’re heading toward you.
206
00:22:32,799 --> 00:22:33,800
Copy.
207
00:23:22,746 --> 00:23:24,575
Who the fuck are you?
208
00:23:37,692 --> 00:23:39,210
Do you know who I am?
209
00:23:41,903 --> 00:23:43,801
You'’re the guy
who killed the Old Man.
210
00:23:49,462 --> 00:23:50,946
And I'’m the guy who got you.
211
00:24:09,137 --> 00:24:10,449
I got one of them here.
212
00:24:11,242 --> 00:24:13,797
I'’m gonna do the best I can
to get the location from him.
213
00:24:13,900 --> 00:24:14,867
We don'’t need him.
214
00:24:16,144 --> 00:24:17,145
I found it.
215
00:24:30,710 --> 00:24:31,746
It'’s done.
216
00:24:32,816 --> 00:24:34,749
My colleagues will
sort out the story.
217
00:24:34,852 --> 00:24:36,164
Hmm.
218
00:24:36,267 --> 00:24:37,268
You'’re ahead of me.
219
00:24:38,546 --> 00:24:39,788
It died.
220
00:24:41,272 --> 00:24:42,895
Harold.
221
00:24:48,038 --> 00:24:49,039
I'’m glad you came.
222
00:24:50,178 --> 00:24:51,662
It was good to see you again.
223
00:25:01,361 --> 00:25:02,362
You said it yourself.
224
00:25:03,502 --> 00:25:05,642
You would never have let me
anywhere near Angela.
225
00:25:15,134 --> 00:25:16,376
I'’m sorry.
226
00:25:17,688 --> 00:25:18,965
Yeah, I'’ll bet.
227
00:25:58,522 --> 00:25:59,730
Oh, no.
228
00:25:59,834 --> 00:26:01,560
Oh, shit.
229
00:26:03,907 --> 00:26:06,047
Hey. Hey. Hey.
230
00:26:09,084 --> 00:26:10,776
Oh, my God.
231
00:26:14,020 --> 00:26:15,021
Okay.
232
00:26:18,197 --> 00:26:19,198
I found him.
233
00:26:19,301 --> 00:26:20,579
- Is he alive?
- I don'’t know.
234
00:26:20,682 --> 00:26:22,132
You know how
to check his pulse?
235
00:26:22,235 --> 00:26:24,583
- Beside the windpipe.
- Oh. Hold on.
236
00:26:25,376 --> 00:26:27,378
I can'’t tell. M-Maybe.
237
00:26:28,069 --> 00:26:29,139
Did you give
him the antidote?
238
00:26:29,242 --> 00:26:30,105
No. On it.
239
00:26:33,039 --> 00:26:34,282
Give him
all three doses.
240
00:26:34,385 --> 00:26:35,732
- Yeah.
- And the yellow one.
241
00:26:35,835 --> 00:26:37,216
Oh. Okay.
242
00:26:37,319 --> 00:26:38,286
Oh, fuck.
243
00:26:39,287 --> 00:26:40,771
Okay. Here we go.
244
00:26:44,154 --> 00:26:46,156
Okay.
245
00:27:01,723 --> 00:27:03,069
Did that do anything?
246
00:27:03,173 --> 00:27:04,139
No.
247
00:27:05,658 --> 00:27:07,902
You said
you know CPR. Do it.
248
00:27:08,005 --> 00:27:09,248
All right. Here we go.
249
00:27:09,351 --> 00:27:10,836
Here we go. I got this.
250
00:29:05,605 --> 00:29:06,606
You'’re awake.
251
00:29:09,230 --> 00:29:11,094
Where is this?
252
00:29:11,197 --> 00:29:12,371
It'’s-It's a safe house.
253
00:29:12,820 --> 00:29:14,097
It belonged to Morgan.
254
00:29:14,614 --> 00:29:16,133
Nobody had used it
for a long time.
255
00:29:16,237 --> 00:29:17,272
No-Nobody knows we'’re here.
256
00:29:17,376 --> 00:29:18,757
How did you--
257
00:29:18,860 --> 00:29:20,620
Had a little help
getting you here.
258
00:29:21,104 --> 00:29:22,174
Harold?
259
00:29:22,277 --> 00:29:25,280
Uh. No. No, um, Julian.
Morgan'’s partner.
260
00:29:25,384 --> 00:29:27,351
But it'’s just been us
for a while now.
261
00:29:28,111 --> 00:29:29,940
You'’ve been in and out
the last few days.
262
00:29:30,044 --> 00:29:32,287
I'’ve been sitting still
too long.
263
00:29:32,391 --> 00:29:33,841
No, no, no. We'’re safe here.
264
00:29:33,944 --> 00:29:36,119
Oh, after what we did,
people are gonna come for us.
265
00:29:36,222 --> 00:29:37,879
We'’re safe. We're safe.
266
00:29:38,984 --> 00:29:40,468
No one knows we'’re here.
267
00:29:41,814 --> 00:29:42,781
We got away.
268
00:29:46,129 --> 00:29:47,130
No one...
269
00:29:48,131 --> 00:29:49,132
No one knows?
270
00:29:49,235 --> 00:29:51,479
Well, Julian knows.
But Morgan trusted him.
271
00:29:52,860 --> 00:29:53,861
Harold?
272
00:29:53,964 --> 00:29:54,965
No, no.
273
00:29:56,242 --> 00:29:57,036
We didn'’t feel like it was
safe enough to reach out to him.
274
00:29:57,140 --> 00:29:59,280
Maybe... Maybe one day.
Here, drink.
275
00:30:03,560 --> 00:30:05,079
There'’s one more, isn't there?
276
00:30:07,978 --> 00:30:09,255
Yeah, there'’s one more.
277
00:30:10,878 --> 00:30:14,813
He'’s my kid,
and no one can trace him to me.
278
00:30:14,916 --> 00:30:16,331
Anyone who'’d wanna find us
279
00:30:16,435 --> 00:30:18,920
doesn'’t even know
Zoe McDonald exists.
280
00:30:19,024 --> 00:30:19,990
I was careful.
281
00:30:21,198 --> 00:30:23,856
Before Julian left, I made sure
I knew how to make sure.
282
00:30:24,477 --> 00:30:26,963
- This place is an island.
- Okay.
283
00:30:27,066 --> 00:30:28,550
- Thank you.
- Okay.
284
00:30:33,348 --> 00:30:35,005
We'’re safe.
285
00:30:35,109 --> 00:30:37,628
We can stay here as long
as we need. As long as we want.
286
00:30:42,185 --> 00:30:44,187
You wanna stay here
with me for a while?
287
00:31:07,106 --> 00:31:10,938
When I was a little girl,
I was afraid of the dark...
288
00:31:13,147 --> 00:31:14,873
and all the things
I couldn'’t see.
289
00:31:20,050 --> 00:31:23,329
The hopeful things that were
promised on faith alone...
290
00:31:27,333 --> 00:31:28,783
and stories...
291
00:31:30,509 --> 00:31:31,751
I never trusted them.
292
00:31:34,582 --> 00:31:36,998
I couldn'’t imagine
how anyone ever could.
293
00:31:44,419 --> 00:31:46,490
Because in that darkness ahead,
294
00:31:48,078 --> 00:31:49,597
what else was lurking?
295
00:31:54,360 --> 00:31:57,191
I'’ve always been certain
there was always something else
296
00:31:57,294 --> 00:31:58,261
out in the dark.
297
00:32:02,023 --> 00:32:04,508
But this-- this...
298
00:32:06,338 --> 00:32:07,615
feels different.
299
00:32:10,618 --> 00:32:16,900
With your dad, I always felt
like I-I needed to defend myself
300
00:32:17,556 --> 00:32:20,800
from-from whatever was going
to reveal itself
301
00:32:20,904 --> 00:32:21,732
out of the unknown,
302
00:32:22,733 --> 00:32:24,080
whatever might be hiding
around every corner.
303
00:32:25,426 --> 00:32:26,427
And
304
00:32:27,152 --> 00:32:28,429
you don'’t feel that now?
305
00:32:30,638 --> 00:32:31,639
No.
306
00:32:33,054 --> 00:32:35,056
No, I don'’t.
307
00:32:37,472 --> 00:32:38,715
You sound happy, Mom.
308
00:32:40,993 --> 00:32:41,994
You deserve that.
309
00:32:44,652 --> 00:32:46,481
Maybe I'’ll get
to meet him sometime.
310
00:33:06,260 --> 00:33:07,951
Have you seen my glasses?
311
00:33:09,780 --> 00:33:11,782
- What?
- My glasses.
312
00:33:11,886 --> 00:33:13,094
I feel like I just had '’em.
313
00:33:14,475 --> 00:33:17,064
I keep losing things. It'’s like
there are goblins in this house.
314
00:33:17,167 --> 00:33:18,168
Unlikely.
315
00:33:18,686 --> 00:33:19,859
Hey.
316
00:33:24,209 --> 00:33:26,038
Oh, shit.
317
00:33:26,901 --> 00:33:28,385
You'’re losing your edge.
318
00:33:29,697 --> 00:33:30,801
Don'’t joke.
319
00:33:35,185 --> 00:33:36,704
Is something
concerning you?
320
00:33:38,844 --> 00:33:39,845
No.
321
00:33:41,467 --> 00:33:43,780
I think that
might be the problem.
322
00:33:46,231 --> 00:33:48,750
There'’s so many things
to be concerned about.
323
00:33:52,237 --> 00:33:56,034
We left the world full
of questions without answers.
324
00:33:56,724 --> 00:34:01,384
There'’s been nothing in the news
about the cartel because w-what?
325
00:34:01,487 --> 00:34:02,902
It-It fell apart?
326
00:34:03,386 --> 00:34:06,009
Because we were misled
about how close it was?
327
00:34:06,113 --> 00:34:08,563
Because we'’re still the only
people who know about it?
328
00:34:10,979 --> 00:34:13,499
Did the spook that you met
at the British police station...
329
00:34:13,603 --> 00:34:15,294
Did he tell any of his friends?
330
00:34:17,503 --> 00:34:20,472
Could anything stop them
from finding us if he did?
331
00:34:24,131 --> 00:34:27,996
There'’s a German word
that escapes me
332
00:34:28,100 --> 00:34:31,310
for an idea that pretends
not to be seen
333
00:34:31,414 --> 00:34:33,623
because once
it'’s acknowledged,
334
00:34:33,726 --> 00:34:35,935
nobody can pretend
it isn'’t true.
335
00:34:41,458 --> 00:34:43,771
I wish I could remember.
336
00:34:46,946 --> 00:34:48,776
If these are things
to be concerned about,
337
00:34:48,879 --> 00:34:50,847
why do you think
you'’ve been ignoring them?
338
00:35:00,960 --> 00:35:03,963
Because I don'’t want
this to change.
339
00:35:09,797 --> 00:35:11,281
I don'’t want this to end.
340
00:38:15,879 --> 00:38:16,915
This is Zoe.
341
00:38:19,158 --> 00:38:21,160
Zoe, this is my daughter, Emily.
342
00:38:21,644 --> 00:38:23,404
So nice to finally meet you.
343
00:38:24,578 --> 00:38:25,820
Nice to meet you too.
344
00:38:27,753 --> 00:38:29,272
It wasn'’t easy finding you.
345
00:38:29,997 --> 00:38:31,930
I'’m so sorry. We thought...
346
00:38:32,413 --> 00:38:34,070
It'’s okay. It's okay.
347
00:38:35,243 --> 00:38:36,935
I'’m just really glad
you'’re here.
348
00:38:38,108 --> 00:38:39,593
I'’m really glad
that you'’re okay.
349
00:38:41,491 --> 00:38:42,492
Are you okay?
350
00:38:47,359 --> 00:38:48,326
I'’m here.
351
00:38:49,465 --> 00:38:50,707
I'’m in one piece.
352
00:38:52,675 --> 00:38:55,333
I'’ll tell you all about it,
okay? I really will.
353
00:38:55,436 --> 00:38:56,437
Mmm.
354
00:38:57,024 --> 00:38:58,301
I want you to know...
355
00:39:00,855 --> 00:39:02,132
but not now.
356
00:39:03,548 --> 00:39:05,791
Now time is short,
and I need your help.
357
00:39:17,631 --> 00:39:19,357
You two have been
pretty isolated here.
358
00:39:19,460 --> 00:39:23,257
So, you don'’t know about
what happened to Harold, do you?
359
00:39:23,844 --> 00:39:24,845
What happened?
360
00:39:25,846 --> 00:39:26,847
He'’s gone.
361
00:39:28,331 --> 00:39:29,643
Gone?
362
00:39:29,746 --> 00:39:31,023
He went to see his ex-wife
363
00:39:31,127 --> 00:39:34,233
to get her help
to save you and I both.
364
00:39:35,407 --> 00:39:37,236
She has him somewhere,
365
00:39:37,340 --> 00:39:39,653
and she'’s trying to use him
to bargain for control
366
00:39:39,756 --> 00:39:41,068
of the Meshbahar deposit.
367
00:39:41,724 --> 00:39:42,966
Bargain with who?
368
00:39:44,658 --> 00:39:46,901
I thought it was taken
from Pavlovich by some,
369
00:39:47,005 --> 00:39:48,696
you know, yahoos in the valley.
370
00:39:50,284 --> 00:39:51,768
In a manner of speaking.
371
00:39:53,667 --> 00:39:55,393
Who controls the deposit now?
372
00:39:57,809 --> 00:39:58,844
Me.
373
00:40:00,467 --> 00:40:02,089
And what remains of the family.
374
00:40:02,572 --> 00:40:04,402
I'’ve been asked
to speak for them.
375
00:40:04,505 --> 00:40:06,438
I'’ve been asked
to help decide what to do.
376
00:40:08,026 --> 00:40:11,029
Marion is using Harold
to fuck with me.
377
00:40:11,685 --> 00:40:13,100
And I don'’t wanna be
fucked with.
378
00:40:13,203 --> 00:40:14,653
Not now and not about this.
379
00:40:15,792 --> 00:40:17,794
So I'’m going to get him back,
380
00:40:18,726 --> 00:40:20,418
and I need you
in order to do it.
381
00:40:21,488 --> 00:40:22,972
Yeah. Yes.
382
00:40:23,075 --> 00:40:24,456
You'’re gonna get me what I need?
383
00:40:24,560 --> 00:40:25,561
Yes.
384
00:40:25,664 --> 00:40:26,976
No matter what I ask?
385
00:40:27,079 --> 00:40:28,805
Mm-mmm. Yes, of course.
386
00:40:30,669 --> 00:40:32,222
I need access to Lou Barlow.
387
00:40:36,226 --> 00:40:39,298
I need you to help me
get inside Marion'’s armor.
388
00:40:39,402 --> 00:40:41,611
Lou Barlow had the connections
to do that.
389
00:40:42,370 --> 00:40:43,889
It'’s the only way to do it.
390
00:40:45,512 --> 00:40:47,514
Harold'’s life is hanging
in the balance.
391
00:40:48,135 --> 00:40:50,758
I know that you may not wanna
open that door again,
392
00:40:51,552 --> 00:40:52,553
but I need you to.
393
00:40:54,900 --> 00:40:56,315
Who is Lou Barlow?
394
00:40:56,419 --> 00:40:58,076
Dad, please.
395
00:41:00,319 --> 00:41:01,562
Will you help me?
396
00:41:01,666 --> 00:41:04,462
Well, of course
I'’m gonna help you.
397
00:41:08,466 --> 00:41:10,468
There are better ways
to do this.
398
00:41:14,368 --> 00:41:16,197
I can show you, Em. I promise.
399
00:41:16,301 --> 00:41:17,785
Who is Lou Barlow?
400
00:41:26,449 --> 00:41:27,415
I was.
401
00:41:30,833 --> 00:41:32,973
And what did you do?
402
00:41:34,837 --> 00:41:36,804
You-You told me about
what you used to do.
403
00:41:36,908 --> 00:41:38,496
You told me about
the ugliest violence.
404
00:41:38,599 --> 00:41:40,359
- What else could this be?
- Yeah.
405
00:41:40,463 --> 00:41:43,293
No, I told you some
of the things I used to do.
406
00:41:46,020 --> 00:41:47,021
Some things.
407
00:41:49,783 --> 00:41:53,027
But there are things
that are uglier than violence.
408
00:41:56,548 --> 00:41:59,206
Em, we'’re gonna get him back.
409
00:41:59,309 --> 00:42:01,519
I will stop at nothing to do it.
410
00:42:02,036 --> 00:42:03,486
I will find a way.
411
00:42:03,590 --> 00:42:05,799
I'’ve already found a way, Dad.
412
00:42:07,628 --> 00:42:09,216
There are better ways
to get to Marion.
413
00:42:09,319 --> 00:42:10,528
This is the way to do it.
414
00:42:10,631 --> 00:42:12,702
- Emily--
- This is the best way to do it.
415
00:42:12,806 --> 00:42:15,636
I'’ve known Marion
since before you were born.
416
00:42:16,154 --> 00:42:17,535
You'’re gonna have to trust me.
417
00:42:17,638 --> 00:42:19,122
This is the way
that I want to do it.
418
00:42:24,300 --> 00:42:28,131
Harold Harper sacrificed
himself for you and for me.
419
00:42:29,581 --> 00:42:33,827
All I'’m asking of you is to do
what you taught me to do.
420
00:42:35,656 --> 00:42:36,899
To do what we owe him.
421
00:42:37,002 --> 00:42:38,901
To save his life.
422
00:42:39,004 --> 00:42:41,110
And you wanna debate
about whether or not
423
00:42:41,213 --> 00:42:42,283
it might be
too unpleasant to try?
424
00:42:42,387 --> 00:42:43,595
No...
...we'’re not debating.
425
00:42:43,699 --> 00:42:44,700
No, we aren'’t.
426
00:42:56,194 --> 00:42:57,747
The only thing
I can'’t figure out...
427
00:42:59,749 --> 00:43:01,889
are you saying no
428
00:43:01,993 --> 00:43:03,753
because you don'’t wanna do
what it would take
429
00:43:04,823 --> 00:43:06,825
or because you don'’t want her
to see you do it?
430
00:43:18,699 --> 00:43:20,252
- Mmm.
- Who is that?
431
00:43:20,805 --> 00:43:23,014
They'’re here to get us, Zoe,
432
00:43:23,117 --> 00:43:24,809
and take us to a plane
that I have waiting.
433
00:43:24,912 --> 00:43:25,913
Get us?
434
00:43:26,742 --> 00:43:28,260
Who is that, Emily?
435
00:43:32,126 --> 00:43:36,130
I'’m in control of
an irreplaceable thing.
436
00:43:38,719 --> 00:43:41,480
There isn'’t a government
on Earth that doesn'’t need it.
437
00:43:41,964 --> 00:43:45,243
That isn'’t terrified
of their enemies getting it.
438
00:43:46,278 --> 00:43:51,145
So, when I ask for
a little help from the FBI
439
00:43:51,249 --> 00:43:53,182
tapping Zoe'’s son's phone,
440
00:43:54,493 --> 00:43:55,805
or finding you here,
441
00:43:57,704 --> 00:43:59,671
or transporting you
out of the country...
442
00:44:01,328 --> 00:44:03,986
Parwana Hamzad gets
whatever she wants.
443
00:44:08,507 --> 00:44:09,508
Yeah,
444
00:44:10,820 --> 00:44:11,821
she does.
445
00:44:45,130 --> 00:44:47,892
♪ Nobody knows the man ♪
446
00:44:48,893 --> 00:44:51,171
♪ That I keep hid ♪
447
00:44:58,419 --> 00:45:01,699
♪ Nobody knows the man ♪
448
00:45:02,561 --> 00:45:05,564
♪ That I keep hid ♪
449
00:45:12,019 --> 00:45:17,059
♪ He'’s raised my face
Like a pirate'’s flag ♪
450
00:45:18,716 --> 00:45:23,721
♪ A phantom nation'’s
Tattered rag ♪
451
00:45:25,757 --> 00:45:28,760
♪ Nobody knows the man ♪
452
00:45:29,692 --> 00:45:32,730
♪ That I keep hid ♪
453
00:45:39,115 --> 00:45:42,084
♪ Somebody used my mouth ♪
454
00:45:43,119 --> 00:45:46,295
♪ And laughed out loud ♪
455
00:45:52,473 --> 00:45:56,270
♪ Somebody used my mouth ♪
456
00:45:56,374 --> 00:45:59,480
♪ And laughed out loud ♪
457
00:46:05,866 --> 00:46:10,422
♪ Spoke in ways
That were strange to you ♪
458
00:46:12,908 --> 00:46:16,981
♪ Whispered things
Even money won'’t do ♪
459
00:46:19,707 --> 00:46:22,296
♪ Nobody knows the man ♪
460
00:46:23,608 --> 00:46:26,438
♪ That I keep hid ♪
32801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.