All language subtitles for The Old Man S02E08 XV 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:08,387 Oh, wait. Wait, Zoe. 2 00:00:08,491 --> 00:00:10,251 - What happened? - She'’s been poisoned. 3 00:00:10,355 --> 00:00:12,564 - What? - I have to assume I'’m hot. 4 00:00:12,667 --> 00:00:15,325 There'’s an antidote, but they'’ve got it. 5 00:00:15,429 --> 00:00:17,948 My only chance is to let '’em take me. 6 00:00:18,052 --> 00:00:19,019 The deal is off. 7 00:00:19,122 --> 00:00:21,159 Someone has moved against me. 8 00:00:21,262 --> 00:00:22,850 I have not the time to determine 9 00:00:22,953 --> 00:00:25,301 whether you are part of it. 10 00:00:25,404 --> 00:00:29,374 So I will assume it and proceed accordingly. 11 00:00:29,477 --> 00:00:30,582 Zoe? 12 00:00:30,685 --> 00:00:32,687 Harold Harper sent me to make sure you'’re okay. 13 00:00:32,791 --> 00:00:34,137 Are you coming? 14 00:00:34,241 --> 00:00:35,207 Hello, Marion. 15 00:00:35,311 --> 00:00:36,691 I know about the cartel. 16 00:00:36,795 --> 00:00:38,900 I know about the Meshbahar Deposit. 17 00:00:39,004 --> 00:00:41,731 Faraz Hamzad would not entertain any of our offers. 18 00:00:41,834 --> 00:00:46,046 To exploit the Meshbahar Deposit for years, decades, 19 00:00:46,149 --> 00:00:49,428 and to keep it stable, you need another kind of partner. 20 00:00:49,532 --> 00:00:51,913 I was helping you rescue Parwana Hamzad, 21 00:00:52,017 --> 00:00:56,090 because I wanted you to introduce me to Parwana Hamzad. 22 00:01:09,793 --> 00:01:10,794 Dad? 23 00:01:11,657 --> 00:01:13,280 Yeah. 24 00:01:14,350 --> 00:01:15,868 Can you take me off speaker? 25 00:01:15,972 --> 00:01:18,285 Yeah. I'’m... I'm here. 26 00:01:21,426 --> 00:01:23,290 I need you to do something for me. 27 00:01:25,119 --> 00:01:26,086 What is it? 28 00:01:28,640 --> 00:01:30,090 I need you to accept this. 29 00:01:34,163 --> 00:01:35,440 Why this is happening. 30 00:01:37,269 --> 00:01:38,270 Why it happened. 31 00:01:42,619 --> 00:01:43,862 I found something here. 32 00:01:46,865 --> 00:01:48,901 This family is important to me. 33 00:01:50,903 --> 00:01:51,904 That much is true. 34 00:01:59,774 --> 00:02:03,019 And this is not a rejection of you or of Mom. 35 00:02:03,123 --> 00:02:04,158 That much is also true. 36 00:02:05,401 --> 00:02:07,748 Promise me that you'’re gonna find a way to accept this. 37 00:02:07,851 --> 00:02:09,405 I need to know that you'’re not gonna spend 38 00:02:09,508 --> 00:02:10,992 the rest of your life resenting this. 39 00:02:11,476 --> 00:02:13,098 Or resenting me for this. 40 00:02:13,202 --> 00:02:14,789 Or resenting this family for this. 41 00:02:17,102 --> 00:02:21,693 I'’m asking you to accept that this is something that I wanted. 42 00:02:21,796 --> 00:02:22,797 Can you do that for me? 43 00:02:24,144 --> 00:02:25,145 Can you do that for me, please? 44 00:02:25,248 --> 00:02:26,767 Shit. Shit. 45 00:02:27,319 --> 00:02:28,631 No, wait! 46 00:02:58,074 --> 00:02:59,972 I'’m the only Hamzad. 47 00:03:02,458 --> 00:03:04,529 I'’m the only Hamzad! 48 00:03:04,632 --> 00:03:06,876 I'’m the only Hamzad! 49 00:03:06,979 --> 00:03:09,534 I'’m the only Hamzad. I'’m the only Hamzad. 50 00:03:10,328 --> 00:03:11,846 I'’m the only Hamzad. 51 00:03:21,822 --> 00:03:23,064 Faraz Hamzad is dead. 52 00:03:25,101 --> 00:03:26,344 I am his daughter. 53 00:03:29,864 --> 00:03:31,107 Who are they? 54 00:03:31,211 --> 00:03:32,695 No one who matters to you. 55 00:03:34,490 --> 00:03:35,491 He had a sister, 56 00:03:37,286 --> 00:03:38,563 but you just killed her. 57 00:03:40,806 --> 00:03:43,568 So I am the only one left who knew his business. 58 00:03:45,639 --> 00:03:46,640 Leave them alone, 59 00:03:47,986 --> 00:03:49,229 and I will help you. 60 00:03:50,402 --> 00:03:51,403 Help me? 61 00:03:52,370 --> 00:03:53,371 How? 62 00:03:54,510 --> 00:03:55,131 I will tell you everything you want to know 63 00:03:55,235 --> 00:03:56,132 about this place. 64 00:03:56,236 --> 00:03:59,239 How it works, where things are hidden. 65 00:04:00,481 --> 00:04:02,276 The things you will need to know 66 00:04:02,380 --> 00:04:04,761 that will take you forever to find out. 67 00:04:07,281 --> 00:04:08,248 I will tell you. 68 00:05:03,717 --> 00:05:05,753 I have orders to separate the family. 69 00:05:07,583 --> 00:05:08,825 To eliminate them. 70 00:05:11,587 --> 00:05:13,071 No one will know you'’re here. 71 00:05:14,348 --> 00:05:15,315 If you lie, 72 00:05:16,592 --> 00:05:18,076 no one will see you again. 73 00:05:27,396 --> 00:05:28,328 Write what you know. 74 00:05:32,918 --> 00:05:34,920 How can I be sure the others are safe? 75 00:13:27,634 --> 00:13:28,704 The Russians. 76 00:13:29,843 --> 00:13:31,086 They lost the mine. 77 00:13:31,983 --> 00:13:33,502 - Yes. - To who? 78 00:13:33,605 --> 00:13:34,675 It'’s unclear. 79 00:13:35,953 --> 00:13:38,507 Well, maybe. But that'’s not what they just said to you. 80 00:13:38,610 --> 00:13:39,715 Not all of it. 81 00:13:40,198 --> 00:13:41,475 Who took the mine? 82 00:13:41,579 --> 00:13:44,375 A particularly determined group of local fighters 83 00:13:44,478 --> 00:13:46,964 seems to have eliminated the Russians at the site. 84 00:13:50,933 --> 00:13:52,417 Yeah. [stammers] And? 85 00:13:53,004 --> 00:13:54,005 There are rumors 86 00:13:55,110 --> 00:13:56,594 that they were led by a woman. 87 00:13:58,354 --> 00:13:59,804 An American woman. 88 00:14:03,635 --> 00:14:04,636 Angela. 89 00:14:05,637 --> 00:14:06,846 Angela'’s alive. 90 00:14:08,019 --> 00:14:09,538 Yes, but maybe not for long. 91 00:14:10,297 --> 00:14:13,369 Pavlovich is summoning reserves from as far as Central Africa. 92 00:14:13,473 --> 00:14:15,475 Every man in his army to take the area back. 93 00:14:15,578 --> 00:14:17,339 Well, you-you can stop that happening. 94 00:14:17,995 --> 00:14:19,410 And why would I want to do that? 95 00:14:19,513 --> 00:14:20,860 Because you know it was a mistake 96 00:14:20,963 --> 00:14:22,585 to involve him in the first place. 97 00:14:22,689 --> 00:14:24,864 You know that Angela would be 98 00:14:24,967 --> 00:14:27,073 a better partner for you in the long run. 99 00:14:27,176 --> 00:14:29,178 You told me that she would never side with me. 100 00:14:29,282 --> 00:14:31,525 You told me that you would never even permit me to try. 101 00:14:31,629 --> 00:14:32,872 Her life is at stake. 102 00:14:33,596 --> 00:14:35,875 I think Johnny'’s life might be at stake. 103 00:14:36,427 --> 00:14:39,085 There might not be any limit to what I would do now. 104 00:14:50,441 --> 00:14:53,547 You know, you really have got sharper, Harold. 105 00:14:53,651 --> 00:14:56,619 I'’m sure that isn't true, but just for a moment, 106 00:14:57,379 --> 00:14:59,657 I actually found myself believing you. 107 00:15:00,761 --> 00:15:02,004 Help me end this. 108 00:15:03,178 --> 00:15:05,421 We can fight about what happens after that. 109 00:15:06,077 --> 00:15:07,078 After that. 110 00:15:10,771 --> 00:15:11,772 End it how? 111 00:15:29,618 --> 00:15:30,895 Do you think he'’s dead? 112 00:15:31,965 --> 00:15:33,173 It'’s impossible to know. 113 00:15:33,277 --> 00:15:34,623 I know. 114 00:15:34,726 --> 00:15:36,728 I'’m asking if you think he'’s dead. 115 00:15:38,178 --> 00:15:40,732 What difference does it make what I think if I don'’t know? 116 00:15:40,836 --> 00:15:45,806 Because one way you might help me find him and save him. 117 00:15:45,910 --> 00:15:47,981 And the other way you just pretend to help me 118 00:15:48,085 --> 00:15:50,846 for as long as you need me to help you kill Pavlovich. 119 00:15:52,503 --> 00:15:54,091 I gave you my word. 120 00:15:54,677 --> 00:15:56,058 I may be new at this, 121 00:15:56,162 --> 00:15:58,336 but I know enough to know what that'’s worth. 122 00:15:59,820 --> 00:16:02,030 The Old Man did that thing with you, didn'’t he? 123 00:16:03,134 --> 00:16:04,480 What thing? 124 00:16:04,584 --> 00:16:07,276 His bullshit about a knife in one hand 125 00:16:07,380 --> 00:16:10,072 that'’s like your empathy and in the other... 126 00:16:10,659 --> 00:16:12,178 It'’s something in the other. 127 00:16:12,281 --> 00:16:13,489 Ruthlessness. 128 00:16:13,593 --> 00:16:15,077 Yes. That. 129 00:16:16,320 --> 00:16:17,907 You'’re saying it isn't true? 130 00:16:18,011 --> 00:16:19,979 For him? Too true. 131 00:16:20,876 --> 00:16:23,983 I knew I couldn'’t trust a word that came out of his mouth. 132 00:16:24,086 --> 00:16:27,020 Or maybe it took a lot of practice 133 00:16:27,124 --> 00:16:28,988 to know which words to trust. 134 00:16:30,023 --> 00:16:32,750 Either way, that'’s the role the game asked him to play. 135 00:16:33,406 --> 00:16:34,994 Fucking serpent. 136 00:16:36,064 --> 00:16:37,582 And there was no one better. 137 00:16:40,758 --> 00:16:42,001 But the Old Man knew any word 138 00:16:42,104 --> 00:16:44,624 that came out of my mouth was written in stone. 139 00:16:46,074 --> 00:16:47,730 That'’s my role in the game. 140 00:16:52,390 --> 00:16:54,047 Help me get to Pavlovich, 141 00:16:55,842 --> 00:16:57,533 I'’ll help you find Dan Chase. 142 00:17:08,096 --> 00:17:09,097 Yeah. 143 00:17:10,477 --> 00:17:11,478 Copy that. 144 00:17:12,272 --> 00:17:13,549 We'’re ten minutes out. 145 00:17:15,310 --> 00:17:18,313 Whatever you'’re gonna do, do it quickly. 146 00:17:20,591 --> 00:17:22,593 He'’s closing in on the target. 147 00:17:22,696 --> 00:17:24,077 What do you wanna do? 148 00:17:25,561 --> 00:17:26,769 I'’m not asking you 149 00:17:26,873 --> 00:17:29,565 to do anything you don'’t want done already. 150 00:17:30,394 --> 00:17:33,293 Even if Pavlovich can get himself out of this mess, 151 00:17:33,397 --> 00:17:35,123 how long before the next mess 152 00:17:35,226 --> 00:17:38,471 ends up being something impossible for you to clean up? 153 00:17:39,506 --> 00:17:41,543 Impossible to unwind? 154 00:17:41,646 --> 00:17:42,958 Impossible. 155 00:17:45,133 --> 00:17:48,239 For a man like you, that word should be so hard to find, 156 00:17:48,791 --> 00:17:51,794 and yet it'’s always been so available to you. 157 00:17:51,898 --> 00:17:55,384 To cultivate Angela Adams is impossible. 158 00:17:56,144 --> 00:17:59,457 To do clandestine work and raise a family is impossible. 159 00:17:59,561 --> 00:18:03,565 I'’m impossible to understand, to please, to trust. 160 00:18:04,290 --> 00:18:06,085 What an ambitious young thing she is. 161 00:18:06,188 --> 00:18:07,120 How could I ever? 162 00:18:12,919 --> 00:18:15,370 Your default to absolutes was always the part of you 163 00:18:15,473 --> 00:18:17,303 I found hardest to understand. 164 00:18:17,406 --> 00:18:19,822 Your aversion to them was mine. 165 00:18:20,582 --> 00:18:22,584 Some things should be absolute. 166 00:18:23,481 --> 00:18:24,482 What things? 167 00:18:24,586 --> 00:18:27,244 The things we owe people we love. 168 00:18:27,347 --> 00:18:30,626 They should be constant. They should be inviolable. 169 00:18:31,213 --> 00:18:33,974 And the sacrifices that you would make for Angela'’s sake. 170 00:18:34,078 --> 00:18:35,804 Those are inviolable to you too? 171 00:18:35,907 --> 00:18:36,874 Yes. 172 00:18:36,977 --> 00:18:39,118 No matter what it'’s about to cost you? 173 00:18:48,092 --> 00:18:50,577 You could have been a great man, Harold... 174 00:18:53,270 --> 00:18:56,514 were you not so frightened of disappointing anyone. 175 00:19:00,346 --> 00:19:02,175 Fuck you. 176 00:19:20,538 --> 00:19:21,953 We'’re moving. 177 00:19:22,437 --> 00:19:24,163 I'’ll have instructions for you shortly 178 00:19:24,266 --> 00:19:26,026 how to approach the target. 179 00:19:26,130 --> 00:19:27,373 Conference guest. 180 00:19:49,912 --> 00:19:50,913 Are you on-site? 181 00:19:52,260 --> 00:19:53,261 We'’re here. 182 00:19:55,332 --> 00:19:57,334 There'’s a lot of guys with guns here. 183 00:19:57,437 --> 00:20:01,924 This goes bad, it'’s gonna go real bad, real fast. 184 00:20:02,718 --> 00:20:03,719 Stand by. 185 00:20:04,651 --> 00:20:06,170 Something'’s happening here. 186 00:20:23,083 --> 00:20:24,395 What happened? 187 00:20:24,499 --> 00:20:27,226 The security detail of the Chinese delegation 188 00:20:27,329 --> 00:20:30,746 has asked all the other delegates to ask their details 189 00:20:30,850 --> 00:20:34,336 to pretend that you don'’t exist for the next 15 minutes. 190 00:20:34,854 --> 00:20:38,167 Pavlovich is in cabana 14 with his detail. 191 00:20:38,271 --> 00:20:41,240 That'’s seven men. They're unaware of your arrival. 192 00:20:41,343 --> 00:20:43,414 Do it and get out. 193 00:20:43,518 --> 00:20:45,451 Copy that. Stand by. 194 00:20:46,348 --> 00:20:47,349 What can I do? 195 00:20:47,832 --> 00:20:48,868 Nothing. 196 00:20:50,076 --> 00:20:51,595 I'’ll locate the target and I'’ll give you the heads-up. 197 00:20:51,698 --> 00:20:53,597 - What can I do? - Nothing. 198 00:20:57,186 --> 00:20:58,429 I'’ll keep one alive. 199 00:20:59,292 --> 00:21:02,537 I'’ll do what I can to get Chase'’s location from him, 200 00:21:02,640 --> 00:21:04,849 but there isn'’t much time to get him that antidote. 201 00:21:04,953 --> 00:21:05,954 Then hurry. 202 00:21:29,357 --> 00:21:31,566 They'’re leaving me alone. For now, at least. 203 00:21:34,534 --> 00:21:36,087 I'’m moving towards the cabana. 204 00:22:27,967 --> 00:22:30,141 - You there? - Yeah. 205 00:22:30,245 --> 00:22:32,696 I just saw two men. I think they'’re heading toward you. 206 00:22:32,799 --> 00:22:33,800 Copy. 207 00:23:22,746 --> 00:23:24,575 Who the fuck are you? 208 00:23:37,692 --> 00:23:39,210 Do you know who I am? 209 00:23:41,903 --> 00:23:43,801 You'’re the guy who killed the Old Man. 210 00:23:49,462 --> 00:23:50,946 And I'’m the guy who got you. 211 00:24:09,137 --> 00:24:10,449 I got one of them here. 212 00:24:11,242 --> 00:24:13,797 I'’m gonna do the best I can to get the location from him. 213 00:24:13,900 --> 00:24:14,867 We don'’t need him. 214 00:24:16,144 --> 00:24:17,145 I found it. 215 00:24:30,710 --> 00:24:31,746 It'’s done. 216 00:24:32,816 --> 00:24:34,749 My colleagues will sort out the story. 217 00:24:34,852 --> 00:24:36,164 Hmm. 218 00:24:36,267 --> 00:24:37,268 You'’re ahead of me. 219 00:24:38,546 --> 00:24:39,788 It died. 220 00:24:41,272 --> 00:24:42,895 Harold. 221 00:24:48,038 --> 00:24:49,039 I'’m glad you came. 222 00:24:50,178 --> 00:24:51,662 It was good to see you again. 223 00:25:01,361 --> 00:25:02,362 You said it yourself. 224 00:25:03,502 --> 00:25:05,642 You would never have let me anywhere near Angela. 225 00:25:15,134 --> 00:25:16,376 I'’m sorry. 226 00:25:17,688 --> 00:25:18,965 Yeah, I'’ll bet. 227 00:25:58,522 --> 00:25:59,730 Oh, no. 228 00:25:59,834 --> 00:26:01,560 Oh, shit. 229 00:26:03,907 --> 00:26:06,047 Hey. Hey. Hey. 230 00:26:09,084 --> 00:26:10,776 Oh, my God. 231 00:26:14,020 --> 00:26:15,021 Okay. 232 00:26:18,197 --> 00:26:19,198 I found him. 233 00:26:19,301 --> 00:26:20,579 - Is he alive? - I don'’t know. 234 00:26:20,682 --> 00:26:22,132 You know how to check his pulse? 235 00:26:22,235 --> 00:26:24,583 - Beside the windpipe. - Oh. Hold on. 236 00:26:25,376 --> 00:26:27,378 I can'’t tell. M-Maybe. 237 00:26:28,069 --> 00:26:29,139 Did you give him the antidote? 238 00:26:29,242 --> 00:26:30,105 No. On it. 239 00:26:33,039 --> 00:26:34,282 Give him all three doses. 240 00:26:34,385 --> 00:26:35,732 - Yeah. - And the yellow one. 241 00:26:35,835 --> 00:26:37,216 Oh. Okay. 242 00:26:37,319 --> 00:26:38,286 Oh, fuck. 243 00:26:39,287 --> 00:26:40,771 Okay. Here we go. 244 00:26:44,154 --> 00:26:46,156 Okay. 245 00:27:01,723 --> 00:27:03,069 Did that do anything? 246 00:27:03,173 --> 00:27:04,139 No. 247 00:27:05,658 --> 00:27:07,902 You said you know CPR. Do it. 248 00:27:08,005 --> 00:27:09,248 All right. Here we go. 249 00:27:09,351 --> 00:27:10,836 Here we go. I got this. 250 00:29:05,605 --> 00:29:06,606 You'’re awake. 251 00:29:09,230 --> 00:29:11,094 Where is this? 252 00:29:11,197 --> 00:29:12,371 It'’s-It's a safe house. 253 00:29:12,820 --> 00:29:14,097 It belonged to Morgan. 254 00:29:14,614 --> 00:29:16,133 Nobody had used it for a long time. 255 00:29:16,237 --> 00:29:17,272 No-Nobody knows we'’re here. 256 00:29:17,376 --> 00:29:18,757 How did you-- 257 00:29:18,860 --> 00:29:20,620 Had a little help getting you here. 258 00:29:21,104 --> 00:29:22,174 Harold? 259 00:29:22,277 --> 00:29:25,280 Uh. No. No, um, Julian. Morgan'’s partner. 260 00:29:25,384 --> 00:29:27,351 But it'’s just been us for a while now. 261 00:29:28,111 --> 00:29:29,940 You'’ve been in and out the last few days. 262 00:29:30,044 --> 00:29:32,287 I'’ve been sitting still too long. 263 00:29:32,391 --> 00:29:33,841 No, no, no. We'’re safe here. 264 00:29:33,944 --> 00:29:36,119 Oh, after what we did, people are gonna come for us. 265 00:29:36,222 --> 00:29:37,879 We'’re safe. We're safe. 266 00:29:38,984 --> 00:29:40,468 No one knows we'’re here. 267 00:29:41,814 --> 00:29:42,781 We got away. 268 00:29:46,129 --> 00:29:47,130 No one... 269 00:29:48,131 --> 00:29:49,132 No one knows? 270 00:29:49,235 --> 00:29:51,479 Well, Julian knows. But Morgan trusted him. 271 00:29:52,860 --> 00:29:53,861 Harold? 272 00:29:53,964 --> 00:29:54,965 No, no. 273 00:29:56,242 --> 00:29:57,036 We didn'’t feel like it was safe enough to reach out to him. 274 00:29:57,140 --> 00:29:59,280 Maybe... Maybe one day. Here, drink. 275 00:30:03,560 --> 00:30:05,079 There'’s one more, isn't there? 276 00:30:07,978 --> 00:30:09,255 Yeah, there'’s one more. 277 00:30:10,878 --> 00:30:14,813 He'’s my kid, and no one can trace him to me. 278 00:30:14,916 --> 00:30:16,331 Anyone who'’d wanna find us 279 00:30:16,435 --> 00:30:18,920 doesn'’t even know Zoe McDonald exists. 280 00:30:19,024 --> 00:30:19,990 I was careful. 281 00:30:21,198 --> 00:30:23,856 Before Julian left, I made sure I knew how to make sure. 282 00:30:24,477 --> 00:30:26,963 - This place is an island. - Okay. 283 00:30:27,066 --> 00:30:28,550 - Thank you. - Okay. 284 00:30:33,348 --> 00:30:35,005 We'’re safe. 285 00:30:35,109 --> 00:30:37,628 We can stay here as long as we need. As long as we want. 286 00:30:42,185 --> 00:30:44,187 You wanna stay here with me for a while? 287 00:31:07,106 --> 00:31:10,938 When I was a little girl, I was afraid of the dark... 288 00:31:13,147 --> 00:31:14,873 and all the things I couldn'’t see. 289 00:31:20,050 --> 00:31:23,329 The hopeful things that were promised on faith alone... 290 00:31:27,333 --> 00:31:28,783 and stories... 291 00:31:30,509 --> 00:31:31,751 I never trusted them. 292 00:31:34,582 --> 00:31:36,998 I couldn'’t imagine how anyone ever could. 293 00:31:44,419 --> 00:31:46,490 Because in that darkness ahead, 294 00:31:48,078 --> 00:31:49,597 what else was lurking? 295 00:31:54,360 --> 00:31:57,191 I'’ve always been certain there was always something else 296 00:31:57,294 --> 00:31:58,261 out in the dark. 297 00:32:02,023 --> 00:32:04,508 But this-- this... 298 00:32:06,338 --> 00:32:07,615 feels different. 299 00:32:10,618 --> 00:32:16,900 With your dad, I always felt like I-I needed to defend myself 300 00:32:17,556 --> 00:32:20,800 from-from whatever was going to reveal itself 301 00:32:20,904 --> 00:32:21,732 out of the unknown, 302 00:32:22,733 --> 00:32:24,080 whatever might be hiding around every corner. 303 00:32:25,426 --> 00:32:26,427 And 304 00:32:27,152 --> 00:32:28,429 you don'’t feel that now? 305 00:32:30,638 --> 00:32:31,639 No. 306 00:32:33,054 --> 00:32:35,056 No, I don'’t. 307 00:32:37,472 --> 00:32:38,715 You sound happy, Mom. 308 00:32:40,993 --> 00:32:41,994 You deserve that. 309 00:32:44,652 --> 00:32:46,481 Maybe I'’ll get to meet him sometime. 310 00:33:06,260 --> 00:33:07,951 Have you seen my glasses? 311 00:33:09,780 --> 00:33:11,782 - What? - My glasses. 312 00:33:11,886 --> 00:33:13,094 I feel like I just had '’em. 313 00:33:14,475 --> 00:33:17,064 I keep losing things. It'’s like there are goblins in this house. 314 00:33:17,167 --> 00:33:18,168 Unlikely. 315 00:33:18,686 --> 00:33:19,859 Hey. 316 00:33:24,209 --> 00:33:26,038 Oh, shit. 317 00:33:26,901 --> 00:33:28,385 You'’re losing your edge. 318 00:33:29,697 --> 00:33:30,801 Don'’t joke. 319 00:33:35,185 --> 00:33:36,704 Is something concerning you? 320 00:33:38,844 --> 00:33:39,845 No. 321 00:33:41,467 --> 00:33:43,780 I think that might be the problem. 322 00:33:46,231 --> 00:33:48,750 There'’s so many things to be concerned about. 323 00:33:52,237 --> 00:33:56,034 We left the world full of questions without answers. 324 00:33:56,724 --> 00:34:01,384 There'’s been nothing in the news about the cartel because w-what? 325 00:34:01,487 --> 00:34:02,902 It-It fell apart? 326 00:34:03,386 --> 00:34:06,009 Because we were misled about how close it was? 327 00:34:06,113 --> 00:34:08,563 Because we'’re still the only people who know about it? 328 00:34:10,979 --> 00:34:13,499 Did the spook that you met at the British police station... 329 00:34:13,603 --> 00:34:15,294 Did he tell any of his friends? 330 00:34:17,503 --> 00:34:20,472 Could anything stop them from finding us if he did? 331 00:34:24,131 --> 00:34:27,996 There'’s a German word that escapes me 332 00:34:28,100 --> 00:34:31,310 for an idea that pretends not to be seen 333 00:34:31,414 --> 00:34:33,623 because once it'’s acknowledged, 334 00:34:33,726 --> 00:34:35,935 nobody can pretend it isn'’t true. 335 00:34:41,458 --> 00:34:43,771 I wish I could remember. 336 00:34:46,946 --> 00:34:48,776 If these are things to be concerned about, 337 00:34:48,879 --> 00:34:50,847 why do you think you'’ve been ignoring them? 338 00:35:00,960 --> 00:35:03,963 Because I don'’t want this to change. 339 00:35:09,797 --> 00:35:11,281 I don'’t want this to end. 340 00:38:15,879 --> 00:38:16,915 This is Zoe. 341 00:38:19,158 --> 00:38:21,160 Zoe, this is my daughter, Emily. 342 00:38:21,644 --> 00:38:23,404 So nice to finally meet you. 343 00:38:24,578 --> 00:38:25,820 Nice to meet you too. 344 00:38:27,753 --> 00:38:29,272 It wasn'’t easy finding you. 345 00:38:29,997 --> 00:38:31,930 I'’m so sorry. We thought... 346 00:38:32,413 --> 00:38:34,070 It'’s okay. It's okay. 347 00:38:35,243 --> 00:38:36,935 I'’m just really glad you'’re here. 348 00:38:38,108 --> 00:38:39,593 I'’m really glad that you'’re okay. 349 00:38:41,491 --> 00:38:42,492 Are you okay? 350 00:38:47,359 --> 00:38:48,326 I'’m here. 351 00:38:49,465 --> 00:38:50,707 I'’m in one piece. 352 00:38:52,675 --> 00:38:55,333 I'’ll tell you all about it, okay? I really will. 353 00:38:55,436 --> 00:38:56,437 Mmm. 354 00:38:57,024 --> 00:38:58,301 I want you to know... 355 00:39:00,855 --> 00:39:02,132 but not now. 356 00:39:03,548 --> 00:39:05,791 Now time is short, and I need your help. 357 00:39:17,631 --> 00:39:19,357 You two have been pretty isolated here. 358 00:39:19,460 --> 00:39:23,257 So, you don'’t know about what happened to Harold, do you? 359 00:39:23,844 --> 00:39:24,845 What happened? 360 00:39:25,846 --> 00:39:26,847 He'’s gone. 361 00:39:28,331 --> 00:39:29,643 Gone? 362 00:39:29,746 --> 00:39:31,023 He went to see his ex-wife 363 00:39:31,127 --> 00:39:34,233 to get her help to save you and I both. 364 00:39:35,407 --> 00:39:37,236 She has him somewhere, 365 00:39:37,340 --> 00:39:39,653 and she'’s trying to use him to bargain for control 366 00:39:39,756 --> 00:39:41,068 of the Meshbahar deposit. 367 00:39:41,724 --> 00:39:42,966 Bargain with who? 368 00:39:44,658 --> 00:39:46,901 I thought it was taken from Pavlovich by some, 369 00:39:47,005 --> 00:39:48,696 you know, yahoos in the valley. 370 00:39:50,284 --> 00:39:51,768 In a manner of speaking. 371 00:39:53,667 --> 00:39:55,393 Who controls the deposit now? 372 00:39:57,809 --> 00:39:58,844 Me. 373 00:40:00,467 --> 00:40:02,089 And what remains of the family. 374 00:40:02,572 --> 00:40:04,402 I'’ve been asked to speak for them. 375 00:40:04,505 --> 00:40:06,438 I'’ve been asked to help decide what to do. 376 00:40:08,026 --> 00:40:11,029 Marion is using Harold to fuck with me. 377 00:40:11,685 --> 00:40:13,100 And I don'’t wanna be fucked with. 378 00:40:13,203 --> 00:40:14,653 Not now and not about this. 379 00:40:15,792 --> 00:40:17,794 So I'’m going to get him back, 380 00:40:18,726 --> 00:40:20,418 and I need you in order to do it. 381 00:40:21,488 --> 00:40:22,972 Yeah. Yes. 382 00:40:23,075 --> 00:40:24,456 You'’re gonna get me what I need? 383 00:40:24,560 --> 00:40:25,561 Yes. 384 00:40:25,664 --> 00:40:26,976 No matter what I ask? 385 00:40:27,079 --> 00:40:28,805 Mm-mmm. Yes, of course. 386 00:40:30,669 --> 00:40:32,222 I need access to Lou Barlow. 387 00:40:36,226 --> 00:40:39,298 I need you to help me get inside Marion'’s armor. 388 00:40:39,402 --> 00:40:41,611 Lou Barlow had the connections to do that. 389 00:40:42,370 --> 00:40:43,889 It'’s the only way to do it. 390 00:40:45,512 --> 00:40:47,514 Harold'’s life is hanging in the balance. 391 00:40:48,135 --> 00:40:50,758 I know that you may not wanna open that door again, 392 00:40:51,552 --> 00:40:52,553 but I need you to. 393 00:40:54,900 --> 00:40:56,315 Who is Lou Barlow? 394 00:40:56,419 --> 00:40:58,076 Dad, please. 395 00:41:00,319 --> 00:41:01,562 Will you help me? 396 00:41:01,666 --> 00:41:04,462 Well, of course I'’m gonna help you. 397 00:41:08,466 --> 00:41:10,468 There are better ways to do this. 398 00:41:14,368 --> 00:41:16,197 I can show you, Em. I promise. 399 00:41:16,301 --> 00:41:17,785 Who is Lou Barlow? 400 00:41:26,449 --> 00:41:27,415 I was. 401 00:41:30,833 --> 00:41:32,973 And what did you do? 402 00:41:34,837 --> 00:41:36,804 You-You told me about what you used to do. 403 00:41:36,908 --> 00:41:38,496 You told me about the ugliest violence. 404 00:41:38,599 --> 00:41:40,359 - What else could this be? - Yeah. 405 00:41:40,463 --> 00:41:43,293 No, I told you some of the things I used to do. 406 00:41:46,020 --> 00:41:47,021 Some things. 407 00:41:49,783 --> 00:41:53,027 But there are things that are uglier than violence. 408 00:41:56,548 --> 00:41:59,206 Em, we'’re gonna get him back. 409 00:41:59,309 --> 00:42:01,519 I will stop at nothing to do it. 410 00:42:02,036 --> 00:42:03,486 I will find a way. 411 00:42:03,590 --> 00:42:05,799 I'’ve already found a way, Dad. 412 00:42:07,628 --> 00:42:09,216 There are better ways to get to Marion. 413 00:42:09,319 --> 00:42:10,528 This is the way to do it. 414 00:42:10,631 --> 00:42:12,702 - Emily-- - This is the best way to do it. 415 00:42:12,806 --> 00:42:15,636 I'’ve known Marion since before you were born. 416 00:42:16,154 --> 00:42:17,535 You'’re gonna have to trust me. 417 00:42:17,638 --> 00:42:19,122 This is the way that I want to do it. 418 00:42:24,300 --> 00:42:28,131 Harold Harper sacrificed himself for you and for me. 419 00:42:29,581 --> 00:42:33,827 All I'’m asking of you is to do what you taught me to do. 420 00:42:35,656 --> 00:42:36,899 To do what we owe him. 421 00:42:37,002 --> 00:42:38,901 To save his life. 422 00:42:39,004 --> 00:42:41,110 And you wanna debate about whether or not 423 00:42:41,213 --> 00:42:42,283 it might be too unpleasant to try? 424 00:42:42,387 --> 00:42:43,595 No... ...we'’re not debating. 425 00:42:43,699 --> 00:42:44,700 No, we aren'’t. 426 00:42:56,194 --> 00:42:57,747 The only thing I can'’t figure out... 427 00:42:59,749 --> 00:43:01,889 are you saying no 428 00:43:01,993 --> 00:43:03,753 because you don'’t wanna do what it would take 429 00:43:04,823 --> 00:43:06,825 or because you don'’t want her to see you do it? 430 00:43:18,699 --> 00:43:20,252 - Mmm. - Who is that? 431 00:43:20,805 --> 00:43:23,014 They'’re here to get us, Zoe, 432 00:43:23,117 --> 00:43:24,809 and take us to a plane that I have waiting. 433 00:43:24,912 --> 00:43:25,913 Get us? 434 00:43:26,742 --> 00:43:28,260 Who is that, Emily? 435 00:43:32,126 --> 00:43:36,130 I'’m in control of an irreplaceable thing. 436 00:43:38,719 --> 00:43:41,480 There isn'’t a government on Earth that doesn'’t need it. 437 00:43:41,964 --> 00:43:45,243 That isn'’t terrified of their enemies getting it. 438 00:43:46,278 --> 00:43:51,145 So, when I ask for a little help from the FBI 439 00:43:51,249 --> 00:43:53,182 tapping Zoe'’s son's phone, 440 00:43:54,493 --> 00:43:55,805 or finding you here, 441 00:43:57,704 --> 00:43:59,671 or transporting you out of the country... 442 00:44:01,328 --> 00:44:03,986 Parwana Hamzad gets whatever she wants. 443 00:44:08,507 --> 00:44:09,508 Yeah, 444 00:44:10,820 --> 00:44:11,821 she does. 445 00:44:45,130 --> 00:44:47,892 ♪ Nobody knows the man ♪ 446 00:44:48,893 --> 00:44:51,171 ♪ That I keep hid ♪ 447 00:44:58,419 --> 00:45:01,699 ♪ Nobody knows the man ♪ 448 00:45:02,561 --> 00:45:05,564 ♪ That I keep hid ♪ 449 00:45:12,019 --> 00:45:17,059 ♪ He'’s raised my face Like a pirate'’s flag ♪ 450 00:45:18,716 --> 00:45:23,721 ♪ A phantom nation'’s Tattered rag ♪ 451 00:45:25,757 --> 00:45:28,760 ♪ Nobody knows the man ♪ 452 00:45:29,692 --> 00:45:32,730 ♪ That I keep hid ♪ 453 00:45:39,115 --> 00:45:42,084 ♪ Somebody used my mouth ♪ 454 00:45:43,119 --> 00:45:46,295 ♪ And laughed out loud ♪ 455 00:45:52,473 --> 00:45:56,270 ♪ Somebody used my mouth ♪ 456 00:45:56,374 --> 00:45:59,480 ♪ And laughed out loud ♪ 457 00:46:05,866 --> 00:46:10,422 ♪ Spoke in ways That were strange to you ♪ 458 00:46:12,908 --> 00:46:16,981 ♪ Whispered things Even money won'’t do ♪ 459 00:46:19,707 --> 00:46:22,296 ♪ Nobody knows the man ♪ 460 00:46:23,608 --> 00:46:26,438 ♪ That I keep hid ♪ 32801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.