All language subtitles for T H S01E17-E18 The Time Creatures-The Raider Apes 1080p BluRay DD2P 0 H 264-BTN (1)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,338 NARRATOR: Somewhere out in space live the Herculoids. 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,715 [theme music] 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,638 Zok, the laser ray dragon. 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,140 Igoo, the giant rock ape. 5 00:00:15,307 --> 00:00:16,683 Tundro, the tremendous. 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,021 Gloop and Gleep, the formless, fearless wonders. 7 00:00:24,316 --> 00:00:25,901 With Zandor, their leader. 8 00:00:26,068 --> 00:00:27,528 [screeching] 9 00:00:29,321 --> 00:00:32,741 And his wife, Tara, and son, Dorno. 10 00:00:32,908 --> 00:00:36,078 They team up to protect their planet from sinister invaders. 11 00:00:36,245 --> 00:00:37,204 [explosion] 12 00:00:43,252 --> 00:00:44,795 [explosion] 13 00:00:47,589 --> 00:00:51,301 All strong, all brave, all heroes! 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,387 They're "The Herculoids"! 15 00:00:56,515 --> 00:00:58,267 [intense music] 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,565 [intense music] 17 00:01:06,525 --> 00:01:07,484 [zapping] 18 00:01:07,651 --> 00:01:09,653 [explosion] 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,448 Hey, what's all that for? Who are you? 20 00:01:13,615 --> 00:01:16,368 I am Otan. We are from the future. 21 00:01:16,535 --> 00:01:19,371 All of you from the past must be eliminated. 22 00:01:21,373 --> 00:01:22,749 [explosion] 23 00:01:26,962 --> 00:01:29,089 [growling] 24 00:01:29,256 --> 00:01:30,299 [zapping] 25 00:01:40,142 --> 00:01:41,059 [explosion] 26 00:01:41,226 --> 00:01:43,312 [growling] 27 00:01:50,360 --> 00:01:51,945 [zapping] 28 00:01:54,156 --> 00:01:56,491 Your creatures are powerful. 29 00:01:56,658 --> 00:01:59,411 Three of my warriors have been sent back to the future. 30 00:01:59,578 --> 00:02:03,248 The Herculoids will send all of you back to the future, Otan. 31 00:02:03,415 --> 00:02:06,501 Good. Then we must overcome the Herculoids. 32 00:02:06,668 --> 00:02:08,420 First, take the boy! 33 00:02:10,797 --> 00:02:11,757 [whooshing] 34 00:02:15,677 --> 00:02:17,596 [intense music] 35 00:02:20,349 --> 00:02:22,059 [gibbering] 36 00:02:26,647 --> 00:02:28,649 [gibbering] 37 00:02:30,359 --> 00:02:31,568 [explosion] 38 00:02:32,527 --> 00:02:34,363 Good going, Gleep! 39 00:02:34,529 --> 00:02:36,281 [gibbering] 40 00:02:38,367 --> 00:02:39,868 [intense music] 41 00:02:40,786 --> 00:02:42,496 [gibbering] 42 00:02:48,627 --> 00:02:50,295 [zapping] 43 00:02:55,175 --> 00:02:56,843 [gibbering] 44 00:03:02,349 --> 00:03:04,476 [drum music] 45 00:03:04,643 --> 00:03:07,312 ZANDOR: Those explosions came from somewhere around here, Zok. 46 00:03:10,607 --> 00:03:11,858 [screeching] 47 00:03:12,025 --> 00:03:14,027 There's Dorno. He's in trouble! 48 00:03:14,194 --> 00:03:15,320 [screeching] 49 00:03:16,822 --> 00:03:19,449 Others come. We must return to the future. 50 00:03:19,616 --> 00:03:20,867 Zandor! 51 00:03:21,034 --> 00:03:22,703 [screeching] 52 00:03:24,162 --> 00:03:25,706 [bleeping] 53 00:03:33,088 --> 00:03:34,172 They've taken Dorno. 54 00:03:34,339 --> 00:03:35,924 [Zok screeches] 55 00:03:36,091 --> 00:03:38,468 They vanished in the rays from this machine. 56 00:03:38,635 --> 00:03:41,972 Zandor, this looks like some sort of time transfer device. 57 00:03:42,139 --> 00:03:44,057 It is, Tara. You stay here. 58 00:03:44,224 --> 00:03:47,686 I'm taking the Herculoids into time, to rescue Dorno. 59 00:03:47,853 --> 00:03:49,479 Hurry, Zandor! 60 00:03:51,523 --> 00:03:53,525 Alright, stand by. 61 00:03:54,985 --> 00:03:57,028 [device bleeping] 62 00:04:02,868 --> 00:04:04,828 [gibbering] 63 00:04:04,995 --> 00:04:08,707 We're on Amzot, five thousand years into the future. 64 00:04:11,835 --> 00:04:14,463 Dorno might be in that building. Come on. 65 00:04:20,385 --> 00:04:22,095 [intense music] 66 00:04:22,262 --> 00:04:25,432 Your friends have found their way into the future. 67 00:04:25,599 --> 00:04:28,560 And we will see to it that they will never find their way 68 00:04:28,727 --> 00:04:30,896 back to the past! 69 00:04:32,439 --> 00:04:34,357 [whirring] 70 00:04:40,030 --> 00:04:42,115 We're in for a fight, Herculoids. 71 00:04:44,201 --> 00:04:46,077 [whirring] 72 00:04:47,329 --> 00:04:48,830 [growling] 73 00:04:50,499 --> 00:04:51,458 [zapping] 74 00:04:53,627 --> 00:04:55,670 [gibbering] 75 00:05:01,468 --> 00:05:02,594 [explosion] 76 00:05:04,346 --> 00:05:05,806 [screeching] 77 00:05:18,318 --> 00:05:19,277 [screeching] 78 00:05:24,616 --> 00:05:25,909 [explosion] 79 00:05:32,833 --> 00:05:33,959 More of them. 80 00:05:34,125 --> 00:05:36,044 [growling] 81 00:05:41,216 --> 00:05:42,884 [growling] 82 00:05:51,142 --> 00:05:52,644 [crashing] 83 00:05:52,811 --> 00:05:56,231 That takes care of the tanks. Now let's find Dorno. 84 00:05:56,398 --> 00:05:59,401 The only thing you will find is your destruction! 85 00:05:59,568 --> 00:06:03,947 Once on the ramp, my wall of fire rays will finish them! 86 00:06:06,783 --> 00:06:08,827 I've got to warn Zandor. 87 00:06:10,328 --> 00:06:11,830 Stop the boy! 88 00:06:14,332 --> 00:06:16,376 Zandor! Zandor, go back! 89 00:06:16,543 --> 00:06:18,920 It's a trap! It's a trap! 90 00:06:20,630 --> 00:06:21,923 It's Dorno. 91 00:06:22,090 --> 00:06:24,634 We've got to find a way to get past those doors. 92 00:06:24,801 --> 00:06:25,844 [whooshing] 93 00:06:28,430 --> 00:06:30,682 A wall of rays! And there's no escape. 94 00:06:32,142 --> 00:06:33,894 [gibbering] 95 00:06:36,146 --> 00:06:38,064 [fire crackling] 96 00:06:42,986 --> 00:06:44,613 Inside the building, quick! 97 00:06:46,197 --> 00:06:48,366 They're in the building. They must be stopped! 98 00:06:48,533 --> 00:06:50,076 [intense music] 99 00:06:50,243 --> 00:06:51,912 Uh-oh, looks like we've got company. 100 00:06:53,747 --> 00:06:55,957 [growling] 101 00:07:00,045 --> 00:07:01,588 [growling] 102 00:07:04,424 --> 00:07:06,509 [thudding] 103 00:07:06,676 --> 00:07:08,595 More of them, up there! 104 00:07:15,477 --> 00:07:17,020 [explosion] 105 00:07:19,856 --> 00:07:21,399 They've turned invisible. 106 00:07:21,566 --> 00:07:22,776 [zapping] 107 00:07:22,943 --> 00:07:25,362 [gibbering] 108 00:07:27,572 --> 00:07:29,115 [thud] 109 00:07:29,282 --> 00:07:30,909 Gloop's got them! 110 00:07:36,081 --> 00:07:38,124 Zandor! 111 00:07:38,291 --> 00:07:40,794 Surrender, or the boy will perish! 112 00:07:40,961 --> 00:07:43,380 Surrender and we all perish. 113 00:07:43,546 --> 00:07:45,465 Operation Whirlwind, Gleep. 114 00:07:45,632 --> 00:07:47,759 [gibbering] 115 00:07:50,303 --> 00:07:51,179 [whooshing] 116 00:07:51,346 --> 00:07:53,181 [whirring] 117 00:07:55,976 --> 00:07:57,102 [thudding] 118 00:07:57,268 --> 00:07:59,521 [screeching] 119 00:07:59,688 --> 00:08:01,314 Zok! 120 00:08:02,857 --> 00:08:04,359 [zapping] 121 00:08:15,662 --> 00:08:16,788 [screeching] 122 00:08:16,955 --> 00:08:19,249 Great, a drawbridge! 123 00:08:21,626 --> 00:08:23,169 Let's go, Zok! 124 00:08:25,839 --> 00:08:27,716 Stop them! 125 00:08:29,259 --> 00:08:31,386 [zapping] 126 00:08:31,553 --> 00:08:33,054 [Zok screeching] 127 00:08:38,643 --> 00:08:39,811 [crashing] 128 00:08:39,978 --> 00:08:42,022 [growling] 129 00:08:43,189 --> 00:08:44,649 Good, Dorno's free. 130 00:08:44,816 --> 00:08:46,735 Back to the time transfer device. 131 00:08:49,654 --> 00:08:51,823 Get close. It's going to activate. 132 00:08:52,991 --> 00:08:55,118 [device bleeping] 133 00:09:01,332 --> 00:09:02,917 TARA: Dorno, you're alright! 134 00:09:03,084 --> 00:09:04,836 You brought him back, Zandor! 135 00:09:05,003 --> 00:09:06,212 Yes, Tara. 136 00:09:06,379 --> 00:09:09,424 But now we must destroy this evil machine. 137 00:09:09,591 --> 00:09:11,176 Tundro! Zok! 138 00:09:11,342 --> 00:09:13,053 [screeching] 139 00:09:19,934 --> 00:09:20,810 [rumbling] 140 00:09:20,977 --> 00:09:22,145 [explosion] 141 00:09:24,355 --> 00:09:26,024 Zandor, it's gone! 142 00:09:26,191 --> 00:09:28,109 It must've returned to the future. 143 00:09:28,276 --> 00:09:31,112 Where I hope Oton and his people now realize 144 00:09:31,279 --> 00:09:33,364 that you cannot change the past. 145 00:09:33,531 --> 00:09:35,116 [growling] 146 00:09:35,283 --> 00:09:36,326 [growling] 147 00:09:36,493 --> 00:09:38,703 [Zok screeching] 148 00:09:38,870 --> 00:09:40,288 [music intensifies] 149 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 [intense music] 150 00:09:47,337 --> 00:09:49,297 [wind howling] 151 00:09:53,009 --> 00:09:55,553 [oars splashing] 152 00:10:01,559 --> 00:10:04,562 Good, the Rock Village sleeps. 153 00:10:04,729 --> 00:10:07,232 Soon, we will have their gold. 154 00:10:07,398 --> 00:10:09,192 Apply the torches. 155 00:10:11,111 --> 00:10:12,320 [bows twanging] 156 00:10:12,487 --> 00:10:13,738 [whooshing] 157 00:10:17,242 --> 00:10:18,952 Gotron! 158 00:10:19,119 --> 00:10:20,995 Light the beacon! 159 00:10:24,791 --> 00:10:26,626 DORNO: Look at that light over the hill. 160 00:10:26,793 --> 00:10:28,545 What is it, Zandor? 161 00:10:28,711 --> 00:10:30,713 It's the Rock villagers' beacon, Tara. 162 00:10:30,880 --> 00:10:32,632 Gotron is attacking from the sea. 163 00:10:35,593 --> 00:10:38,054 [intense music] 164 00:10:41,724 --> 00:10:43,518 [fire crackling] 165 00:10:46,896 --> 00:10:49,524 Is this all the gold you have? 166 00:10:49,691 --> 00:10:51,234 Yes, Gotron. 167 00:10:51,401 --> 00:10:52,652 You lie! 168 00:10:52,819 --> 00:10:55,155 You will either lead me to the secret cave 169 00:10:55,321 --> 00:10:56,823 where you mine your gold 170 00:10:56,990 --> 00:10:59,409 or you will all be taken as slaves. 171 00:10:59,576 --> 00:11:03,413 Put him back with the others, so they will learn their fate! 172 00:11:03,580 --> 00:11:07,500 You have one hour to give me your answer, Corsack. 173 00:11:07,667 --> 00:11:09,252 ZANDOR: I will give you his answer! 174 00:11:09,419 --> 00:11:10,753 Zandor! 175 00:11:10,920 --> 00:11:13,173 His answer is no! 176 00:11:13,339 --> 00:11:16,176 We were expecting you, Zandor. 177 00:11:16,342 --> 00:11:18,720 And this time, we are ready for you. 178 00:11:19,762 --> 00:11:21,723 [percussive music] 179 00:11:26,811 --> 00:11:28,104 Take him! 180 00:11:30,106 --> 00:11:31,816 [gibbering] 181 00:11:37,238 --> 00:11:39,282 [gibbering] 182 00:11:39,449 --> 00:11:42,368 And we were ready for you, Gotron! 183 00:11:42,535 --> 00:11:44,621 Igoo! Tundro! 184 00:11:44,787 --> 00:11:46,372 [footsteps pounding] 185 00:11:46,539 --> 00:11:48,708 [growling] 186 00:11:56,716 --> 00:11:59,344 [all screaming] 187 00:11:59,510 --> 00:12:00,637 [splashing] 188 00:12:00,803 --> 00:12:02,597 [growling] 189 00:12:03,306 --> 00:12:04,974 [crashing] 190 00:12:11,606 --> 00:12:13,775 [growling] 191 00:12:16,402 --> 00:12:17,946 [clamoring] 192 00:12:20,240 --> 00:12:21,115 [all screaming] 193 00:12:21,282 --> 00:12:22,784 [splashing] 194 00:12:22,951 --> 00:12:24,827 [screeching] 195 00:12:24,994 --> 00:12:26,329 To the longboat! 196 00:12:28,498 --> 00:12:30,667 [indistinct chatter] 197 00:12:32,669 --> 00:12:34,420 [screeching] 198 00:12:40,343 --> 00:12:42,512 [music continues] 199 00:12:45,265 --> 00:12:47,183 [screeching] 200 00:12:47,350 --> 00:12:48,643 To the caves! 201 00:12:50,603 --> 00:12:52,313 [indistinct chatter] 202 00:12:54,774 --> 00:12:56,693 [screeching] 203 00:12:59,112 --> 00:13:00,154 [explosion] 204 00:13:01,447 --> 00:13:02,573 [bows twanging] 205 00:13:04,158 --> 00:13:05,785 [screeching] 206 00:13:08,288 --> 00:13:09,330 [explosion] 207 00:13:12,125 --> 00:13:13,710 [growling] 208 00:13:19,340 --> 00:13:22,677 The caves are endless and many. 209 00:13:22,844 --> 00:13:25,179 It will be hard to dislodge Gotron 210 00:13:25,346 --> 00:13:27,348 and his followers from them. 211 00:13:27,515 --> 00:13:30,518 Nevertheless, they must be driven from the caves. 212 00:13:30,685 --> 00:13:31,811 Igoo! 213 00:13:33,521 --> 00:13:36,316 [intense music] 214 00:13:39,235 --> 00:13:40,570 DORNO: They're gone! 215 00:13:40,737 --> 00:13:44,324 Yes, and if cornered, they'll be dangerous. 216 00:13:44,490 --> 00:13:46,075 You and Gleep stay with Tara. 217 00:13:46,242 --> 00:13:47,827 Zok will guard the cliffs. 218 00:13:47,994 --> 00:13:49,829 [screeching] 219 00:13:49,996 --> 00:13:51,914 The rest of us will follow them. 220 00:13:55,209 --> 00:13:57,420 [intense music] 221 00:14:00,298 --> 00:14:02,675 [growling] 222 00:14:02,842 --> 00:14:05,470 Yes, Igoo, they're all around us. 223 00:14:05,636 --> 00:14:08,264 Gotron, there's no escape! 224 00:14:08,431 --> 00:14:10,725 You mean for you! 225 00:14:12,435 --> 00:14:14,187 [rumbling] 226 00:14:16,272 --> 00:14:17,982 [growling] 227 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 Thanks, Igoo. 228 00:14:20,860 --> 00:14:22,904 [growling] 229 00:14:25,406 --> 00:14:26,366 [crashing] 230 00:14:28,451 --> 00:14:29,702 [lava gurgling] 231 00:14:29,869 --> 00:14:31,287 Tundro and I will cross first. 232 00:14:31,454 --> 00:14:33,331 You keep your eyes open. 233 00:14:40,630 --> 00:14:42,465 Go, Tundro! 234 00:14:43,341 --> 00:14:44,467 [crashing] 235 00:14:44,634 --> 00:14:46,344 [gibbering] 236 00:14:59,482 --> 00:15:01,901 Good, Gloop. See if you can bring Igoo over. 237 00:15:02,860 --> 00:15:03,820 [whooshing] 238 00:15:07,657 --> 00:15:08,699 [explosion] 239 00:15:12,995 --> 00:15:14,247 [explosion] 240 00:15:16,624 --> 00:15:18,334 ZANDOR: Can you make it? 241 00:15:18,501 --> 00:15:20,128 [Gloop gibbering] 242 00:15:25,091 --> 00:15:28,636 Now hold your positions until they are close. 243 00:15:28,803 --> 00:15:30,721 And then, strike! 244 00:15:32,056 --> 00:15:33,891 Look, they approach. 245 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 A perfect place for an ambush. 246 00:15:41,941 --> 00:15:43,443 [explosion] 247 00:15:45,111 --> 00:15:47,113 Try the other side, Tundro. 248 00:15:49,365 --> 00:15:50,491 [explosion] 249 00:15:52,243 --> 00:15:54,412 Looks like the woods are full of them. 250 00:15:54,579 --> 00:15:56,581 Alright, Igoo, it's your move. 251 00:15:56,747 --> 00:15:58,249 [growling] 252 00:16:08,217 --> 00:16:09,177 [crashing] 253 00:16:10,553 --> 00:16:12,305 Look, an opening! 254 00:16:14,682 --> 00:16:17,310 The secret storehouse of gold! 255 00:16:17,477 --> 00:16:20,521 Quickly, gather our raiders, and into the gold cave! 256 00:16:23,649 --> 00:16:26,777 - The hole is blocked? - Yes, Gotron. 257 00:16:26,944 --> 00:16:29,614 And we have found a way to the sea. 258 00:16:29,780 --> 00:16:32,408 Good. Signal the ship.. 259 00:16:32,575 --> 00:16:34,660 ...and load it with this gold 260 00:16:34,827 --> 00:16:39,290 while we hold off Zandor and his Herculoids. 261 00:16:39,457 --> 00:16:41,501 Looks like they've holed up behind this boulder. 262 00:16:41,667 --> 00:16:42,960 [growling] 263 00:16:43,127 --> 00:16:45,296 See if we can get through, Igoo. 264 00:16:46,088 --> 00:16:47,798 [growling] 265 00:16:47,965 --> 00:16:48,925 [smashing] 266 00:16:54,805 --> 00:16:56,641 Hurry with that gold! 267 00:16:56,807 --> 00:16:58,518 [gold clinking] 268 00:17:01,812 --> 00:17:02,897 Tundro! 269 00:17:03,064 --> 00:17:05,274 [growling] 270 00:17:05,441 --> 00:17:06,609 [smashing] 271 00:17:08,486 --> 00:17:10,238 [growling] 272 00:17:12,323 --> 00:17:13,991 [gold clinking] 273 00:17:20,957 --> 00:17:21,916 [pounding] 274 00:17:25,419 --> 00:17:27,004 [whirring] 275 00:17:30,091 --> 00:17:32,301 [rumbling] 276 00:17:32,468 --> 00:17:34,679 GOTRON: Come! We're through here! 277 00:17:39,016 --> 00:17:40,685 [growling] 278 00:17:42,645 --> 00:17:44,689 [indistinct chatter] 279 00:17:47,233 --> 00:17:50,152 So, Gotron found the gold cave. 280 00:17:50,319 --> 00:17:51,487 But where is he? 281 00:17:51,654 --> 00:17:52,738 GOTRON: Zandor! 282 00:17:56,534 --> 00:17:58,578 [instrumental music] 283 00:18:00,913 --> 00:18:05,376 We have the gold, and we'll be back for more! 284 00:18:05,543 --> 00:18:08,421 That ship's so loaded it can barely move. 285 00:18:11,674 --> 00:18:13,718 [music continues] 286 00:18:16,304 --> 00:18:18,681 [laughing] 287 00:18:18,848 --> 00:18:21,434 Gotron, you forgot one sack! 288 00:18:21,601 --> 00:18:22,476 Zok! 289 00:18:22,643 --> 00:18:24,729 [screeching] 290 00:18:24,895 --> 00:18:26,147 Deliver this. 291 00:18:28,149 --> 00:18:31,068 One more bag of gold may be more than he can carry. 292 00:18:34,655 --> 00:18:36,282 [screeching] 293 00:18:37,283 --> 00:18:38,826 What trick is this? 294 00:18:43,623 --> 00:18:46,417 That's the sack that broke the back of Gotron's gold ship. 295 00:18:46,584 --> 00:18:48,669 The ship's sinking. 296 00:18:48,836 --> 00:18:50,796 ZANDOR: Their greed finished them, Dorno. 297 00:18:55,259 --> 00:18:57,136 The survivors escaped. 298 00:18:57,303 --> 00:18:59,430 And you, Corsack, will have to stay alert. 299 00:18:59,597 --> 00:19:02,767 As long as there's greed, Gotron will return. 300 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 We leave for home now. 301 00:19:06,687 --> 00:19:09,231 [growling] 302 00:19:10,024 --> 00:19:11,609 [gibbering] 303 00:19:13,277 --> 00:19:15,196 [screeching] 304 00:19:20,284 --> 00:19:22,203 [theme music] 305 00:19:40,971 --> 00:19:41,972 [music continues] 306 00:19:43,182 --> 00:19:44,141 [screeching] 18754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.