All language subtitles for T H S01E07-E08 The Mole Men-The Lost Dorgyte 1080p BluRay DD2P 0 H 264-BTN (1)_track6_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:04,213
NARRATOR:
Somewhere out in
space live the Herculoids.
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,173
[theme music]
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,554
Zok, the laser ray dragon.
4
00:00:12,638 --> 00:00:15,057
Igoo, the giant rock ape.
5
00:00:15,140 --> 00:00:18,769
Tundro, the tremendous.
6
00:00:18,852 --> 00:00:21,230
Gloop and Gleep,
the formless, fearless wonders.
7
00:00:24,316 --> 00:00:26,568
With Zandor, their leader.
8
00:00:26,652 --> 00:00:29,238
[skraaa]
9
00:00:29,321 --> 00:00:32,824
And his wife,
Tara and son, Dorno.
10
00:00:32,908 --> 00:00:36,161
They team up to protect their
planet from sinister invaders.
11
00:00:36,245 --> 00:00:37,412
[boom]
12
00:00:37,496 --> 00:00:39,081
[pew pew pew]
13
00:00:39,164 --> 00:00:41,166
[bam biff]
14
00:00:41,250 --> 00:00:43,168
[zapping]
15
00:00:43,252 --> 00:00:44,962
[boom]
16
00:00:47,714 --> 00:00:51,635
All strong.
All brave. All heroes.
17
00:00:51,718 --> 00:00:53,637
They are The Herculoids.
18
00:00:56,390 --> 00:00:58,976
[theme music]
19
00:01:03,605 --> 00:01:04,606
Look.
20
00:01:06,692 --> 00:01:07,818
[pew]
21
00:01:12,948 --> 00:01:15,242
Is this one
of the surface people?
22
00:01:15,325 --> 00:01:19,371
No. That is what
the surface people call a bird.
23
00:01:19,454 --> 00:01:22,416
Turn off your magno ray.
Put him back.
24
00:01:27,045 --> 00:01:29,214
[skraaa]
25
00:01:37,889 --> 00:01:39,057
[skraaa]
26
00:02:02,122 --> 00:02:05,584
I don't know where Zandor went,
but I'm gonna follow him.
27
00:02:05,667 --> 00:02:07,377
Gleep, you stay here
and guard Tara.
28
00:02:07,461 --> 00:02:09,046
[babbling]
29
00:02:13,800 --> 00:02:17,679
And you'd better stay here, Zok.
I'll go with Igoo and Tundro.
30
00:02:17,763 --> 00:02:19,931
Okay. Let's get moving.
31
00:02:22,559 --> 00:02:23,810
Look at that.
32
00:02:23,894 --> 00:02:27,481
A mole ship invading
the surface.
33
00:02:27,564 --> 00:02:29,149
[pew pew pew]
34
00:02:30,817 --> 00:02:32,736
[growl]
35
00:02:32,819 --> 00:02:34,071
[pew]
36
00:02:37,199 --> 00:02:38,492
[babbling]
37
00:02:44,998 --> 00:02:45,999
[roar]
38
00:02:47,709 --> 00:02:48,835
[thud]
39
00:02:52,964 --> 00:02:54,091
[thud]
40
00:02:54,174 --> 00:02:56,259
That'll send 'em
back underground.
41
00:02:56,343 --> 00:02:59,429
Now, let's find Zandor.
42
00:02:59,513 --> 00:03:03,350
Markon's orders were to stay
here and guard the tunnel?
43
00:03:03,433 --> 00:03:06,812
Yes. And prepare for the attack
on the surface people.
44
00:03:09,272 --> 00:03:12,025
So Markon's
up to his old tricks.
45
00:03:12,109 --> 00:03:13,276
[beeping]
46
00:03:13,360 --> 00:03:16,029
The light.
Someone is in this area.
47
00:03:18,615 --> 00:03:20,283
They know I'm here.
48
00:03:21,618 --> 00:03:22,994
[whirring]
49
00:03:24,496 --> 00:03:25,664
[thud]
50
00:03:32,254 --> 00:03:34,881
[dramatic music]
51
00:03:42,973 --> 00:03:46,768
That will hold them for a while.
I've got to stop Markon.
52
00:03:53,900 --> 00:03:57,654
No longer would you interfere
with my plans, Targo.
53
00:03:57,738 --> 00:04:00,240
You forget Zandor, Markon.
54
00:04:00,323 --> 00:04:02,909
I will deal with Zandor.
55
00:04:02,993 --> 00:04:05,287
But first you must die.
56
00:04:09,166 --> 00:04:10,333
Argh!
57
00:04:16,214 --> 00:04:17,966
It's Zandor. Seize him.
58
00:04:22,637 --> 00:04:24,181
[boom]
59
00:04:26,975 --> 00:04:27,934
[boom]
60
00:04:29,311 --> 00:04:30,979
Surround him. Stop him.
61
00:04:34,316 --> 00:04:36,109
[kaboom]
62
00:04:36,193 --> 00:04:37,652
Stop him.
63
00:04:39,154 --> 00:04:40,322
[kaboom]
64
00:04:42,908 --> 00:04:46,953
Here, Zandor. This will help you
escape Markon's guards.
65
00:04:47,037 --> 00:04:47,996
[click]
66
00:04:48,079 --> 00:04:49,039
[vroom]
67
00:04:52,667 --> 00:04:54,044
Thanks, Targo.
68
00:04:58,006 --> 00:05:00,258
Stand back.
Leave him to me.
69
00:05:00,342 --> 00:05:01,510
[vroom]
70
00:05:08,725 --> 00:05:10,644
[dramatic music]
71
00:05:12,604 --> 00:05:14,981
[beeping]
72
00:05:15,065 --> 00:05:18,443
Look, the warning signal again.
Someone approaches.
73
00:05:21,863 --> 00:05:23,615
There they are. Fire.
74
00:05:26,368 --> 00:05:27,452
[pew pew]
75
00:05:29,371 --> 00:05:30,705
[pew pew pew]
76
00:05:32,624 --> 00:05:34,292
[pew pew pew]
77
00:05:41,675 --> 00:05:44,135
What manner of creatures
are these?
78
00:05:56,606 --> 00:05:58,775
Markon's gaining on me.
79
00:06:03,572 --> 00:06:06,741
You will not get away, Zandor.
80
00:06:06,825 --> 00:06:07,868
[zapping]
81
00:06:08,785 --> 00:06:09,786
[tzing]
82
00:06:10,996 --> 00:06:12,414
[zapping]
83
00:06:12,497 --> 00:06:13,832
[tzing]
84
00:06:17,669 --> 00:06:18,962
[growing]
85
00:06:21,840 --> 00:06:23,049
[zapping]
86
00:06:25,510 --> 00:06:26,803
[roar]
87
00:06:36,438 --> 00:06:39,024
This energy rock ought
to slow you down, Markon.
88
00:06:41,568 --> 00:06:43,320
[boom]
89
00:06:43,403 --> 00:06:44,696
[rumble]
90
00:06:52,495 --> 00:06:54,539
That shot stopped him.
91
00:06:54,623 --> 00:06:56,541
No. Here he comes again.
92
00:06:56,625 --> 00:06:57,792
[rumble]
93
00:07:06,217 --> 00:07:08,053
I'll aim higher.
94
00:07:10,013 --> 00:07:11,056
[boom]
95
00:07:11,806 --> 00:07:12,933
[rumble]
96
00:07:14,726 --> 00:07:16,102
[crash]
97
00:07:19,564 --> 00:07:20,565
[rumble]
98
00:07:23,693 --> 00:07:26,321
Nothing stops me, Zandor.
99
00:07:28,782 --> 00:07:30,825
[pew pew pew]
100
00:07:30,909 --> 00:07:33,244
[bonk bonk bonk]
101
00:07:33,328 --> 00:07:35,246
[pew pew pew]
102
00:07:35,330 --> 00:07:36,957
[tzing]
103
00:07:37,040 --> 00:07:38,416
[pew pew pew]
104
00:07:41,503 --> 00:07:43,588
- Our guns.
- They're gone.
105
00:07:45,507 --> 00:07:48,635
So nothing stops him
106
00:07:48,718 --> 00:07:51,179
Well, let's see
how he handles this.
107
00:07:54,641 --> 00:07:56,518
Now, to get out of here.
108
00:08:06,152 --> 00:08:07,487
No. No!
109
00:08:10,115 --> 00:08:11,074
[crash]
110
00:08:12,534 --> 00:08:14,244
Get 'em, Tundro.
111
00:08:14,327 --> 00:08:16,121
[roar]
112
00:08:22,377 --> 00:08:24,337
[pew pew pew]
113
00:08:24,421 --> 00:08:25,505
[bonk bonk bonk]
114
00:08:26,381 --> 00:08:27,340
[roar]
115
00:08:27,424 --> 00:08:28,550
[pew pew pew]
116
00:08:28,633 --> 00:08:29,968
[bonk bonk]
117
00:08:30,051 --> 00:08:32,470
Quick. Back inside
and close the hatch.
118
00:08:35,348 --> 00:08:36,307
[thud]
119
00:08:37,475 --> 00:08:38,893
[thud]
120
00:08:38,977 --> 00:08:40,145
[thud]
121
00:08:40,228 --> 00:08:41,688
[bam bam]
122
00:08:43,648 --> 00:08:44,899
[bam bam]
123
00:08:44,983 --> 00:08:47,068
ZANDOR: That's enough, Igoo.
124
00:08:47,152 --> 00:08:49,446
Send it back
where it came from.
125
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
[growl]
126
00:08:56,161 --> 00:08:58,246
[skraaa]
127
00:09:01,416 --> 00:09:03,334
Here comes Tara and Zok.
128
00:09:03,418 --> 00:09:06,212
[skraaa]
129
00:09:06,296 --> 00:09:10,383
Good. And just in time
for Zok to seal up the tunnel.
130
00:09:10,467 --> 00:09:11,718
[skraaa]
131
00:09:14,095 --> 00:09:17,140
There they are, Zok.
Watch for Zandor's signal.
132
00:09:17,223 --> 00:09:18,266
[skraaa]
133
00:09:20,810 --> 00:09:22,604
Alright, Zok.
Seal it up.
134
00:09:22,687 --> 00:09:23,855
[skraaa]
135
00:09:24,856 --> 00:09:26,107
[pew pew]
136
00:09:31,863 --> 00:09:33,782
[pew pew]
137
00:09:41,372 --> 00:09:42,707
There shouldn't be
any more trouble
138
00:09:42,791 --> 00:09:44,626
from the Mole Men now, Zandor.
139
00:09:44,709 --> 00:09:46,169
I hope not, Tara.
140
00:09:46,252 --> 00:09:48,296
Unless Markon shows up again.
141
00:09:48,379 --> 00:09:49,547
[growl]
142
00:09:52,717 --> 00:09:55,220
I forgot.
Igoo can take care of him.
143
00:09:56,137 --> 00:09:57,388
[roar]
144
00:09:59,933 --> 00:10:01,726
[laughing]
145
00:10:06,815 --> 00:10:09,651
[dramatic music]
146
00:10:11,820 --> 00:10:13,321
[skraaa]
147
00:10:29,754 --> 00:10:32,882
Look, that giant vulture
has captured a Dorgyte.
148
00:10:32,966 --> 00:10:34,676
[babbling]
149
00:10:34,759 --> 00:10:36,594
Tundro, call Zandor.
150
00:10:36,678 --> 00:10:37,846
[roar]
151
00:10:40,473 --> 00:10:43,143
[instrumental music]
152
00:10:46,396 --> 00:10:47,480
[roar]
153
00:10:49,858 --> 00:10:51,693
That's Tundro's alarm call.
154
00:10:51,776 --> 00:10:53,194
Let's go, Zok.
155
00:10:55,655 --> 00:10:56,990
[skraaa]
156
00:11:00,451 --> 00:11:02,745
- Zandor.
- Trouble, Dorno?
157
00:11:02,829 --> 00:11:05,123
A vulture's captured a Dorgyte.
158
00:11:05,206 --> 00:11:07,125
He took him to the nest
in the cliff.
159
00:11:07,208 --> 00:11:08,585
Let's go, Zok.
160
00:11:08,668 --> 00:11:10,128
[skraaa]
161
00:11:14,674 --> 00:11:16,176
[gasping]
162
00:11:18,386 --> 00:11:19,429
[skraaa]
163
00:11:21,055 --> 00:11:23,266
[skraaa]
164
00:11:23,349 --> 00:11:25,768
Zok, I'll try for the nest.
165
00:11:25,852 --> 00:11:28,104
And you take care
of the vulture.
166
00:11:28,188 --> 00:11:29,606
[skraaa]
167
00:11:31,524 --> 00:11:32,901
[skraaa]
168
00:11:32,984 --> 00:11:34,485
[pew pew]
169
00:11:37,697 --> 00:11:39,824
[dramatic music]
170
00:11:41,951 --> 00:11:43,119
[thud]
171
00:11:45,580 --> 00:11:47,248
[speaking in alien language]
172
00:11:49,125 --> 00:11:52,212
That's right, little fella.
You are a long way from home.
173
00:11:52,295 --> 00:11:53,755
[skraaa]
174
00:11:53,838 --> 00:11:55,757
[speaking in alien language]
175
00:11:57,300 --> 00:11:59,510
Don't worry.
Zok will stop him.
176
00:11:59,594 --> 00:12:00,762
Watch.
177
00:12:00,845 --> 00:12:01,846
[skraaa]
178
00:12:03,056 --> 00:12:04,599
[pew pew pew]
179
00:12:07,560 --> 00:12:09,395
[speaking in alien language]
180
00:12:09,479 --> 00:12:10,688
[pew pew pew]
181
00:12:14,275 --> 00:12:16,069
Come on, Zok.
182
00:12:16,152 --> 00:12:17,320
[skraaa]
183
00:12:20,281 --> 00:12:21,324
[skraaa]
184
00:12:22,700 --> 00:12:23,910
[skraaa]
185
00:12:35,296 --> 00:12:36,256
[skraaa]
186
00:12:36,339 --> 00:12:37,757
[thud]
187
00:12:37,840 --> 00:12:39,801
Head for home, Zok.
188
00:12:44,055 --> 00:12:46,182
As a Dorgyte from the dark side
of the planet
189
00:12:46,266 --> 00:12:48,559
he can't survive
in the daylight for long.
190
00:12:48,643 --> 00:12:50,979
We'll have to help him
return to his people.
191
00:12:51,062 --> 00:12:53,106
[speaking in alien language]
192
00:12:53,189 --> 00:12:54,732
What'd he say, Zandor?
193
00:12:54,816 --> 00:12:57,443
He says he will try
and show us the way.
194
00:12:57,527 --> 00:12:59,862
[speaking in alien language]
195
00:12:59,946 --> 00:13:03,366
I told him we're leaving, Tara.
Some of us will go now.
196
00:13:03,449 --> 00:13:06,744
- You follow later, on Zok.
- I'm ready, Zandor.
197
00:13:06,828 --> 00:13:09,372
We'll meet at the entrance
to the Stone Forest.
198
00:13:10,665 --> 00:13:11,749
[skraaa]
199
00:13:14,669 --> 00:13:16,587
DORNO: How far is it, Zandor?
200
00:13:16,671 --> 00:13:18,506
Just beyond that bridge.
201
00:13:21,634 --> 00:13:23,303
TARA: There they are. Waiting.
202
00:13:28,725 --> 00:13:32,186
Tara, you and Dorno
wait here with Zok and Gloop.
203
00:13:32,270 --> 00:13:34,522
Hey, you let me go
with you, Zandor.
204
00:13:34,605 --> 00:13:36,607
I've never seen
the Stone Forest.
205
00:13:36,691 --> 00:13:39,277
- Alright, Dorno, come on.
- Be careful.
206
00:13:39,360 --> 00:13:41,571
Don't worry. We will.
207
00:13:41,654 --> 00:13:43,573
[clitter]
208
00:13:50,788 --> 00:13:52,165
[clitter]
209
00:13:54,334 --> 00:13:55,335
Look.
210
00:13:55,418 --> 00:13:56,544
[clitter]
211
00:14:06,763 --> 00:14:09,515
[speaking in alien language]
212
00:14:11,726 --> 00:14:13,436
He says they
were night scarabs.
213
00:14:13,519 --> 00:14:15,396
And he hopes they won't attack.
214
00:14:15,480 --> 00:14:16,564
Me too.
215
00:14:16,647 --> 00:14:17,774
[roar]
216
00:14:19,108 --> 00:14:20,651
[babbling]
217
00:14:20,735 --> 00:14:22,320
[hiss]
218
00:14:22,403 --> 00:14:23,863
[babbling]
219
00:14:27,367 --> 00:14:28,701
[growl]
220
00:14:32,622 --> 00:14:33,873
[thud]
221
00:14:35,583 --> 00:14:36,626
[pew pew]
222
00:14:39,295 --> 00:14:40,588
[babbling]
223
00:14:47,720 --> 00:14:49,013
[growl]
224
00:14:53,851 --> 00:14:55,520
[speaking in alien language]
225
00:14:57,271 --> 00:14:59,273
ZANDOR: He says we've reached
his home.
226
00:15:02,485 --> 00:15:05,071
[speaking in alien language]
227
00:15:05,154 --> 00:15:06,739
[speaking in alien language]
228
00:15:06,823 --> 00:15:07,949
What's he saying?
229
00:15:08,032 --> 00:15:09,283
He says thanks,
230
00:15:09,367 --> 00:15:11,869
but we must hurry back
and to beware.
231
00:15:11,953 --> 00:15:13,246
Let's go, Tundro.
232
00:15:16,874 --> 00:15:19,252
- Keep your eyes open.
- I am.
233
00:15:19,335 --> 00:15:20,420
And look.
234
00:15:22,296 --> 00:15:23,673
[pew pew pew]
235
00:15:23,756 --> 00:15:25,258
[tzing]
236
00:15:25,341 --> 00:15:26,843
[tzing]
237
00:15:26,926 --> 00:15:28,261
[babbling]
238
00:15:33,057 --> 00:15:34,142
[babbling]
239
00:15:35,393 --> 00:15:36,978
Go get 'em, Igoo.
240
00:15:37,061 --> 00:15:38,187
[roar]
241
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
[thud]
242
00:15:47,822 --> 00:15:49,282
[thud]
243
00:15:49,365 --> 00:15:51,617
Good work, Igoo.
Now, we can get through.
244
00:15:51,701 --> 00:15:52,869
[snarling]
245
00:15:54,370 --> 00:15:56,497
[snarling]
246
00:15:56,581 --> 00:15:59,750
It's going to charge.
Dorno, Gleep, up on Igoo. Fast.
247
00:16:05,798 --> 00:16:07,216
[roar]
248
00:16:09,886 --> 00:16:11,262
[roar]
249
00:16:12,680 --> 00:16:13,973
[crash]
250
00:16:16,767 --> 00:16:17,935
[screech]
251
00:16:19,479 --> 00:16:20,646
[growl]
252
00:16:23,566 --> 00:16:24,734
[crash]
253
00:16:27,612 --> 00:16:28,779
[screech]
254
00:16:34,285 --> 00:16:35,328
[crash]
255
00:16:36,412 --> 00:16:37,622
[thud]
256
00:16:38,915 --> 00:16:40,374
[thud]
257
00:16:40,458 --> 00:16:42,627
[roar]
258
00:16:42,710 --> 00:16:44,879
I'm glad you're on our side,
Tundro.
259
00:16:44,962 --> 00:16:46,047
[babbling]
260
00:16:46,631 --> 00:16:47,632
[roar]
261
00:16:48,799 --> 00:16:50,384
Alright. Keep going.
262
00:16:55,473 --> 00:16:57,934
I hope that's the end of it.
263
00:16:58,017 --> 00:17:01,103
Not yet. Look ahead.
264
00:17:01,187 --> 00:17:02,897
We'll have to make
a run for it.
265
00:17:02,980 --> 00:17:04,941
Tundro, up shield.
266
00:17:05,024 --> 00:17:08,110
Stay down, Dorno.
Igoo, stay close.
267
00:17:08,194 --> 00:17:09,195
[roar]
268
00:17:10,029 --> 00:17:11,239
Let's go.
269
00:17:14,617 --> 00:17:15,743
[tzing tzing]
270
00:17:19,080 --> 00:17:20,164
[boom]
271
00:17:21,290 --> 00:17:22,416
There are some more.
272
00:17:22,500 --> 00:17:23,459
[pew pew]
273
00:17:24,627 --> 00:17:25,795
[pew pew]
274
00:17:26,796 --> 00:17:27,755
[boom]
275
00:17:28,714 --> 00:17:30,007
[rumble]
276
00:17:34,220 --> 00:17:38,057
Faster. We must reach the bridge
before they surround us.
277
00:17:38,140 --> 00:17:40,768
Here they come.
Look, those beetles.
278
00:17:40,851 --> 00:17:42,687
They're blocking the path
to the bridge.
279
00:17:42,770 --> 00:17:44,188
[pew pew]
280
00:17:47,483 --> 00:17:48,859
[tzing tzing]
281
00:17:51,862 --> 00:17:54,031
[boom boom boom]
282
00:17:59,036 --> 00:18:00,288
[babbling]
283
00:18:01,455 --> 00:18:02,999
[pew pew]
284
00:18:03,082 --> 00:18:04,292
[roar]
285
00:18:06,335 --> 00:18:08,296
[thud thud]
286
00:18:08,379 --> 00:18:10,256
[thud]
287
00:18:10,339 --> 00:18:12,425
There's Tara with the others.
288
00:18:12,508 --> 00:18:14,802
Where are Igoo and Gleep?
289
00:18:14,885 --> 00:18:17,221
Hurry up, Igoo.
We're at the bridge.
290
00:18:17,305 --> 00:18:18,973
[roar]
291
00:18:21,142 --> 00:18:23,769
Here he comes.
Let's go, Tundro.
292
00:18:23,853 --> 00:18:25,688
[Tundro roaring]
293
00:18:31,444 --> 00:18:32,945
[roar]
294
00:18:36,616 --> 00:18:38,909
[pew pew]
295
00:18:42,204 --> 00:18:43,414
[thud]
296
00:18:43,497 --> 00:18:44,749
[roar]
297
00:18:45,916 --> 00:18:47,918
[babbling]
298
00:18:48,002 --> 00:18:49,754
Igoo, behind you.
299
00:18:49,837 --> 00:18:51,047
[roar]
300
00:18:52,214 --> 00:18:53,549
[babbling]
301
00:18:55,926 --> 00:18:57,470
[skraaa]
302
00:18:58,596 --> 00:19:00,139
[pew pew]
303
00:19:01,515 --> 00:19:02,558
[boom]
304
00:19:04,518 --> 00:19:05,811
[thud thud]
305
00:19:08,314 --> 00:19:09,357
[babbling]
306
00:19:12,443 --> 00:19:13,653
[roar]
307
00:19:14,945 --> 00:19:16,947
[babbling]
308
00:19:20,284 --> 00:19:23,746
DORNO: You know,
I like the Dorgytes.
309
00:19:23,829 --> 00:19:25,623
But I don't like
their neighbors.
310
00:19:25,706 --> 00:19:27,375
ZANDOR: You can say that again,
Dorno.
311
00:19:27,458 --> 00:19:28,584
[babbling]
312
00:19:30,169 --> 00:19:31,128
[roar]
313
00:19:31,212 --> 00:19:32,213
[skraaa]
314
00:19:32,296 --> 00:19:33,464
[roar]
315
00:19:40,513 --> 00:19:43,265
[theme music]
18461