Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,119
The following programme contains
scenes of strong violence
2
00:00:03,119 --> 00:00:05,000
and strong language.
3
00:01:01,799 --> 00:01:03,959
Shit! Fuck!
4
00:01:08,959 --> 00:01:10,919
Eurgh!
5
00:01:12,720 --> 00:01:14,319
All yours, I guess.
6
00:01:36,199 --> 00:01:38,279
โช Swallow my tongue back of my throat
7
00:01:38,279 --> 00:01:40,319
โช Like it's finite
8
00:01:40,319 --> 00:01:42,360
โช Only so long
I can chew till I choke
9
00:01:42,360 --> 00:01:44,319
โช Hide in plain sight
10
00:01:44,319 --> 00:01:46,279
โช What have you done?
โช My rabbit run
11
00:01:46,279 --> 00:01:49,000
โช Caught in the headlights
12
00:01:50,839 --> 00:01:58,720
โช And I'm bigger now
13
00:01:58,720 --> 00:02:01,040
โช Oh, oh-oh-oh
14
00:02:01,040 --> 00:02:04,480
โช So say my name
like I'm ten feet tall
15
00:02:05,319 --> 00:02:08,199
โช Bow your head like I'm royal
16
00:02:08,199 --> 00:02:13,320
โช And every day that I get older
17
00:02:13,320 --> 00:02:16,320
โช Bow your head like I'm royal
18
00:02:16,320 --> 00:02:21,000
โช I guess my blood's
running colder. โช
19
00:02:24,839 --> 00:02:26,759
'People I'd love to kill.'
20
00:02:26,759 --> 00:02:28,399
โช GOLDFRAPP: Ooh La La โช
21
00:02:33,880 --> 00:02:36,839
'Julia Blenkingsopp from school.'
22
00:02:36,839 --> 00:02:38,279
Can you believe Rhiannon died?
23
00:02:38,279 --> 00:02:40,600
Look at her ugly little ghost.
24
00:02:40,600 --> 00:02:41,880
So weird.
25
00:02:41,880 --> 00:02:44,080
'For subjecting me to
a relentless campaign
26
00:02:44,080 --> 00:02:48,679
of psychological abuse
between the ages of 12 and 16.
27
00:02:50,039 --> 00:02:53,520
Julia Blenkingsopp,
for making me spend
28
00:02:53,520 --> 00:02:57,399
approximately 32% of my school career
hiding in a toilet.'
29
00:02:59,639 --> 00:03:02,880
There's a dead person in here.
I thought something smelled.
30
00:03:02,880 --> 00:03:05,240
I was just...
31
00:03:06,399 --> 00:03:11,559
'Julia Blenkingsopp, for making me
actually want to be dead.'
32
00:03:20,520 --> 00:03:24,000
'Julia Blenkingsopp,
for having a cool job
33
00:03:24,000 --> 00:03:26,880
with good morale and scope
for career progression.'
34
00:03:32,199 --> 00:03:34,639
'For having friends to do stuff with
35
00:03:34,639 --> 00:03:37,559
instead sitting at home
in her dead dad's robe.
36
00:03:38,320 --> 00:03:40,679
For having a really nice house
37
00:03:40,679 --> 00:03:44,399
that probably has bi-folding doors
and a kitchen island.
38
00:03:46,119 --> 00:03:49,360
For having a partner
who's basically a Ken doll.
39
00:03:51,639 --> 00:03:55,440
And for not peaking at school
like bullies are supposed to do!
40
00:04:00,960 --> 00:04:06,160
Julia fucking Blenkingsopp
for her perfect little life.
41
00:04:08,199 --> 00:04:11,000
But... all good things
must come to an end.'
42
00:05:15,839 --> 00:05:19,160
You doing a bit of DIY?
Yep. Something like that.
43
00:05:19,160 --> 00:05:21,920
I can give you a hand if you want.
No, I'm fine.
44
00:05:21,920 --> 00:05:25,119
Yeah, no, I mean...
Obviously, you're capable.
45
00:05:27,679 --> 00:05:29,519
Look, I know I've been a knob.
46
00:05:35,799 --> 00:05:37,640
Which time?
47
00:05:38,799 --> 00:05:40,920
Well, at the pub.
48
00:05:40,920 --> 00:05:43,160
And before.
49
00:05:43,160 --> 00:05:44,440
With the emojis.
50
00:05:44,440 --> 00:05:45,920
It's just, sometimes I...
51
00:05:46,920 --> 00:05:50,000
You know, I can't find
the right words, so I just...
52
00:05:50,000 --> 00:05:52,480
Emojis are just like
this perfect little language.
53
00:05:52,480 --> 00:05:54,480
So, uh...
54
00:05:54,480 --> 00:05:56,119
I'm...
55
00:05:59,440 --> 00:06:01,600
...sorry!
56
00:06:03,359 --> 00:06:05,679
I haven't, uh,
read the agreement yet.
57
00:06:05,679 --> 00:06:07,640
I will.
OK.
58
00:06:08,480 --> 00:06:10,600
Hey, listen, we should
still go for that coffee.
59
00:06:12,040 --> 00:06:15,160
Yeah. We sh... That...
That would be great.
60
00:06:15,160 --> 00:06:17,600
Like, just to tell you
my plans for the business.
61
00:06:17,600 --> 00:06:19,320
Cos I really wanna honour him,
you know?
62
00:06:19,320 --> 00:06:21,600
So, like, every kitchen we fit,
everything we do, like,
63
00:06:21,600 --> 00:06:23,760
it's got a bit of Tommy in it,
you know?
64
00:06:24,600 --> 00:06:27,279
- Yeah, alright.
- What about
that new place on the high street,
65
00:06:27,279 --> 00:06:29,239
the one the does
all the posh coffees and that?
66
00:06:29,239 --> 00:06:31,679
Next to the Chinese?
- Yeah.
- Yeah.
67
00:06:31,679 --> 00:06:35,399
Or we could just go there instead.
68
00:06:35,399 --> 00:06:37,519
You know?
69
00:06:37,519 --> 00:06:39,720
Banquet for two.
70
00:06:39,720 --> 00:06:41,480
To honour him, of course.
71
00:06:42,440 --> 00:06:45,160
You know, he really loved
those prawn balls.
72
00:06:45,160 --> 00:06:47,079
Alright. When?
73
00:06:47,079 --> 00:06:48,799
I don't know.
74
00:06:48,799 --> 00:06:50,640
I'll text you.
OK.
75
00:06:58,799 --> 00:07:00,239
No...
76
00:07:00,239 --> 00:07:02,440
I know!
77
00:07:02,440 --> 00:07:04,239
Oh, it's not OK!
78
00:07:05,079 --> 00:07:08,239
Listen, Vonne, tell him
if he craps on the floor again,
79
00:07:08,239 --> 00:07:09,959
he can clean it up himself.
80
00:07:09,959 --> 00:07:12,920
Yeah, and we can say with our hands
on our hearts, you can do better.
81
00:07:12,920 --> 00:07:14,399
Hiya!
82
00:07:16,760 --> 00:07:19,359
Yeah, but he's harmless, isn't he?
83
00:07:19,359 --> 00:07:21,079
It's like what my dad used to say:
84
00:07:21,079 --> 00:07:22,920
"Good heart, bad farts."
85
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
Can I get a bag, please?
86
00:07:24,720 --> 00:07:27,119
Yeah, I know.
Just a... bag.
87
00:07:27,119 --> 00:07:30,200
Mm! Mm-mm!
88
00:07:31,040 --> 00:07:32,440
OK.
89
00:07:32,440 --> 00:07:34,359
Ugh! Hang on, Vonne, one second.
90
00:07:34,359 --> 00:07:36,959
What? What?!
91
00:07:37,920 --> 00:07:40,880
Oh, me. Sorry. I thought
you were talking to Vonne.
92
00:07:40,880 --> 00:07:43,119
I just need a bag.
What, do you know Vonne?
93
00:07:44,079 --> 00:07:46,480
No. Uh, just...
94
00:07:46,480 --> 00:07:49,119
heard you talking.
OK, weirdo.
95
00:07:50,679 --> 00:07:52,279
Bag's 15p.
96
00:07:54,279 --> 00:07:55,839
Anyway...
97
00:07:55,839 --> 00:07:57,760
Vonne, he showed up!
98
00:07:57,760 --> 00:07:59,399
Yeah. And it's him!
99
00:07:59,399 --> 00:08:02,200
Actually, I'm wondering if you can
help me with one more thing.
100
00:08:02,200 --> 00:08:04,160
What an absolute joke!
I wonder if you can help me
101
00:08:04,160 --> 00:08:06,239
find your extra-large durable gloves.
102
00:08:06,239 --> 00:08:08,359
I'm just planning to murder
my school bully
103
00:08:08,359 --> 00:08:11,720
and hoping you could help me.
ยฃ29.59.
104
00:08:11,720 --> 00:08:13,760
OK.
No, not you.
105
00:08:13,760 --> 00:08:15,320
Just some bloody customer.
106
00:08:17,040 --> 00:08:19,959
Mm! That is what
I kept saying to him.
107
00:08:19,959 --> 00:08:22,519
I was like,
"Yeah, what are you doing?"
108
00:08:24,640 --> 00:08:26,480
No, shut up!
109
00:08:27,359 --> 00:08:29,440
Bye, then.
110
00:08:31,279 --> 00:08:32,840
Vonne?
111
00:08:32,840 --> 00:08:35,520
You there, babe? Oh...
112
00:08:39,440 --> 00:08:41,039
No...
113
00:08:44,320 --> 00:08:46,479
Hello. Badgerton's. How may I help?
114
00:08:46,479 --> 00:08:48,320
Hi, uh...
115
00:08:48,320 --> 00:08:50,799
Is Julia Blenkingsopp in?
It's Rhiannon Lewis.
116
00:08:50,799 --> 00:08:53,479
Yes, she's just walking in.
One moment, please.
117
00:08:55,159 --> 00:08:57,239
Hello? Julia speaking.
118
00:08:58,440 --> 00:09:01,039
Hi. Uh, it's Rhiannon.
119
00:09:01,039 --> 00:09:02,919
Oh, hi.
Um...
120
00:09:04,719 --> 00:09:07,559
So, uh, sorry to call first thing.
121
00:09:07,559 --> 00:09:10,559
Uh, I know Seren's
really keen to get the photos.
122
00:09:10,559 --> 00:09:15,239
I did a big clear-out here, so, um...
123
00:09:15,239 --> 00:09:16,919
it would be good for you to see.
124
00:09:17,919 --> 00:09:22,080
Uh, are you free this evening,
maybe, after work?
125
00:09:22,080 --> 00:09:23,719
No.
126
00:09:24,719 --> 00:09:26,960
Uh, well, it's... It's really-
127
00:09:26,960 --> 00:09:28,599
I can do tomorrow evening.
128
00:09:31,119 --> 00:09:33,359
Great. Tomorrow's perfect.
129
00:09:34,320 --> 00:09:37,719
OK. Uh... can't wait!
130
00:10:06,840 --> 00:10:09,719
You sweat in your sleep, though.
Yeah, but it's worth it.
131
00:10:09,719 --> 00:10:11,640
Morning!
Morning!
132
00:10:19,760 --> 00:10:22,440
Hiya.
You're a bit late, sweetpea.
133
00:10:22,440 --> 00:10:25,159
Oh, uh... Yeah, sorry.
134
00:10:25,159 --> 00:10:27,760
I got you a posh coffee.
Oh.
135
00:10:27,760 --> 00:10:29,840
Oat milk. Right, Jeff?
136
00:10:30,960 --> 00:10:32,559
Uh, yes.
137
00:10:33,679 --> 00:10:38,039
There's, um, pastries in the kitchen
if anybody wants...
138
00:10:38,840 --> 00:10:41,599
...wants one.
Are they gluten-free?
139
00:10:41,599 --> 00:10:43,520
Cos I can die if I eat flour.
140
00:10:43,520 --> 00:10:46,200
Not instantly, but it'll take,
like, ten years off my life.
141
00:10:46,200 --> 00:10:48,760
Uh... No. Sorry.
142
00:10:48,760 --> 00:10:50,799
It's fine.
I'll just sniff Claudia's.
143
00:10:52,039 --> 00:10:54,799
OK.Am I not important enough
for a posh coffee?
144
00:11:04,880 --> 00:11:08,000
Getting sick of her bullshit
actually. Sniff your own croissant.
145
00:11:08,000 --> 00:11:10,239
Uh, can I get a word, Jeff?
146
00:11:10,239 --> 00:11:12,320
I'm kind of up against it.
A word!
147
00:11:12,320 --> 00:11:14,039
Please, Jeff.
148
00:11:14,039 --> 00:11:16,440
OK. Yeah?
149
00:11:18,520 --> 00:11:20,679
Great front-page splash today.
150
00:11:20,679 --> 00:11:24,440
Thank you.
Just wondering where, uh...
151
00:11:24,440 --> 00:11:26,119
my name was.
152
00:11:31,760 --> 00:11:33,599
Lovely!
153
00:11:33,599 --> 00:11:35,000
Page 38.
154
00:11:36,080 --> 00:11:37,679
"Office contacts."
155
00:11:37,679 --> 00:11:40,760
Here it is. "Administrative
assistant Rhiannon Lewis.
156
00:11:40,760 --> 00:11:45,080
01632-960-800."
157
00:11:45,080 --> 00:11:49,840
Yeah, I just thought it would be
on the front page next to my story.
158
00:11:49,840 --> 00:11:52,039
Oh, I'm sorry. Did you write it?
159
00:11:52,799 --> 00:11:55,239
No, but I-
That'd be why it's not, then.
160
00:11:57,280 --> 00:11:58,960
It's not fair, Jeff.
161
00:11:58,960 --> 00:12:02,080
It's my story. I gave you it.
My name should be on it.
162
00:12:02,080 --> 00:12:05,039
If you want your name on something,
I'll lend you my label maker.
163
00:12:05,039 --> 00:12:07,119
You can put your name on a stapler.
164
00:12:42,200 --> 00:12:45,119
Hello.
Hi.
165
00:12:46,799 --> 00:12:48,799
Thanks for the pastries.
Yeah.
166
00:12:48,799 --> 00:12:50,880
Did you poison them?
167
00:12:50,880 --> 00:12:52,440
No.
168
00:12:52,440 --> 00:12:55,159
Might be the perfect crime.
Not really.
169
00:12:55,159 --> 00:12:58,479
Lana's gluten-intolerant,
so she'd be my downfall.
170
00:12:58,479 --> 00:13:01,359
I thought you were
an investigative reporter.
171
00:13:01,359 --> 00:13:03,080
Yeah, well, you're kind of...
172
00:13:03,080 --> 00:13:06,520
putting me to shame
on that front right now. So...
173
00:13:08,359 --> 00:13:10,440
Go on, prove it.
174
00:13:10,440 --> 00:13:12,640
What?
A bite.
175
00:13:27,799 --> 00:13:29,400
Did I leave my coffee...?
176
00:13:35,280 --> 00:13:36,880
You've got jam on your face.
177
00:13:43,799 --> 00:13:45,520
Could have told me.
178
00:13:45,520 --> 00:13:47,880
Where is she?
179
00:13:48,599 --> 00:13:50,919
Liar!
Wait! Hang on.
180
00:13:50,919 --> 00:13:53,280
You said you'd be nice about him,
and you weren't!
181
00:13:53,280 --> 00:13:55,479
And where's the other one?
182
00:13:56,200 --> 00:13:58,280
Hello. Um...
How could you?
183
00:13:58,280 --> 00:14:00,760
You sit on my couch,
eat my biscuits,
184
00:14:00,760 --> 00:14:03,080
and then you write this sick story!
185
00:14:03,080 --> 00:14:06,039
I think...
I think you'll find that's my story.
186
00:14:06,039 --> 00:14:07,679
You wrote it?
187
00:14:07,679 --> 00:14:11,159
Yes, I wrote it.
So, if there's an issue,
188
00:14:11,159 --> 00:14:13,760
it's with me and not
the administrative staff.
189
00:14:13,760 --> 00:14:17,640
They're egging our house, writing
stuff on our car because of you!
190
00:14:18,599 --> 00:14:20,400
You called him a bully.
191
00:14:20,400 --> 00:14:23,000
And now that is all
people will remember.
192
00:14:24,039 --> 00:14:26,239
Cos he was a bully!
What?
193
00:14:26,239 --> 00:14:28,479
He never showed any remorse,
194
00:14:28,479 --> 00:14:31,200
and he went on and on at Dave,
because that's what bullies do.
195
00:14:31,200 --> 00:14:33,400
He deserved it!
Ooh...
196
00:14:50,840 --> 00:14:53,159
Jesus, Rhiannon!
197
00:14:56,280 --> 00:14:58,080
You alright?
198
00:14:59,280 --> 00:15:02,479
People can't do things like that
and then get away with it.
199
00:15:17,479 --> 00:15:19,400
Jeff?
200
00:15:22,080 --> 00:15:24,440
Everything alright in there, Jeff?
201
00:15:24,440 --> 00:15:26,039
He's been in there for 20 minutes.
202
00:15:26,039 --> 00:15:28,000
She must have really rattled him.
203
00:15:28,000 --> 00:15:29,440
Do you think he's crying?
204
00:15:29,440 --> 00:15:31,400
Jeff?
Get out!
205
00:15:31,400 --> 00:15:33,359
He doesn't deal with conflict well.
206
00:15:33,359 --> 00:15:35,080
Very sensitive stomach.
207
00:15:35,080 --> 00:15:37,239
Maybe we should just give him
a bit of sp...
208
00:15:38,080 --> 00:15:40,000
Oh, Jeff! Eurgh!
209
00:15:40,719 --> 00:15:42,039
That is bad.
210
00:15:42,039 --> 00:15:44,159
Oh, Jeff. You alright?
211
00:15:44,159 --> 00:15:46,479
It's fine.
It's fine, I'm an athlete.
212
00:15:46,479 --> 00:15:47,760
Ugh!
Oh, Christ!
213
00:15:47,760 --> 00:15:50,559
What did he eat? Help him home.
214
00:15:50,559 --> 00:15:52,960
Oh, God!
Easy does it, champ!
215
00:15:52,960 --> 00:15:55,520
You just focus on getting better.
216
00:15:55,520 --> 00:15:58,080
That lady was pretty emotional.
217
00:15:58,080 --> 00:16:00,479
It's no wonder your body
reacted the way it did.
218
00:16:00,479 --> 00:16:02,479
Sweetpea will look after
your in-tray.
219
00:16:02,479 --> 00:16:04,119
Get well soon, Jeff.
220
00:16:04,119 --> 00:16:07,039
I hope it wasn't those pastries.
I had three.
221
00:16:31,880 --> 00:16:33,359
Woah!
222
00:16:34,080 --> 00:16:35,320
What?
223
00:16:35,320 --> 00:16:38,520
Uh, you... You look, uh, different.
224
00:16:38,520 --> 00:16:40,880
Uh, quick pint?
225
00:16:40,880 --> 00:16:43,000
Uh, no. Sorry, I can't.
226
00:16:43,000 --> 00:16:44,799
A date?
No.
227
00:16:44,799 --> 00:16:47,880
Just, uh...
A work thing for my dad's business.
228
00:16:47,880 --> 00:16:51,359
Oh, cool. Um... doing some business.
229
00:16:51,359 --> 00:16:53,400
Handshakes and...
230
00:16:54,239 --> 00:16:56,640
...stuff, and...
Yeah, very cool. Cool.
231
00:16:56,640 --> 00:16:58,239
Cool, cool.
232
00:17:00,599 --> 00:17:02,039
Bye.
233
00:17:21,479 --> 00:17:23,079
Ready to order?
234
00:17:24,680 --> 00:17:27,640
Uh, no. Sorry.
I'm still waiting for someone.
235
00:17:29,520 --> 00:17:33,359
Right, it's just that we will need
the table back at 8:30, so...
236
00:17:34,680 --> 00:17:37,119
OK, fine, then I'll get
the mini banquet for two.
237
00:17:38,199 --> 00:17:39,560
OK.
238
00:17:43,760 --> 00:17:46,959
Sorry. Andy hammered through this
pipe at this job in Elmsworth, so...
239
00:17:46,959 --> 00:17:49,319
No, it's fine.
Sorry. That was...
240
00:17:49,319 --> 00:17:52,160
I was gonna grab your hand.
I was gonna go... it's my fault. I...
241
00:17:52,160 --> 00:17:54,520
I like to...
OK.
242
00:17:54,520 --> 00:17:56,719
Do you... Shall we...?
Uh... yep.
243
00:18:03,119 --> 00:18:04,800
I feel a bit underdressed now.
244
00:18:04,800 --> 00:18:07,599
No, you look...
You look nice.
245
00:18:07,599 --> 00:18:09,280
Yeah? Cheers.
246
00:18:14,400 --> 00:18:16,079
Right, shall we get into it, then?
247
00:18:16,079 --> 00:18:18,040
Yes, let's, uh... Let's do it.
248
00:18:18,040 --> 00:18:19,839
I ordered for you.
Hope you don't mind.
249
00:18:19,839 --> 00:18:22,920
No, no. No, it's cool. Um...
Have you got the agreement?
250
00:18:24,160 --> 00:18:25,839
Uh...
251
00:18:25,839 --> 00:18:27,479
Was I supposed to bring it?
252
00:18:28,479 --> 00:18:30,439
Well, yeah.
That's the whole point of the...
253
00:18:30,439 --> 00:18:32,400
I was gonna talk you through it.
254
00:18:32,400 --> 00:18:37,079
I... Sorry, I've just...
I've been so, um... distracted.
255
00:18:37,800 --> 00:18:40,439
I've got this really big thing
going on tomorrow evening.
256
00:18:40,439 --> 00:18:42,000
It's been hanging over me for ages.
257
00:18:42,000 --> 00:18:44,079
When it's over, I'll be sorted.
258
00:18:44,079 --> 00:18:47,520
OK. Sweet. Alright, well, look,
I mean, I can remember most of it.
259
00:18:47,520 --> 00:18:50,199
My main idea is that we need
to start taking advantage
260
00:18:50,199 --> 00:18:52,959
of all these rich arseholes
moving out of London, you know?
261
00:18:52,959 --> 00:18:55,839
I'm thinking extensions...
Mm, yeah.
262
00:18:55,839 --> 00:18:57,920
...garden work-
What kind of music do you like?
263
00:18:59,199 --> 00:19:01,000
Uh...
264
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
I don't know, like... the usual.
265
00:19:04,000 --> 00:19:07,800
McFly.
Like, their early stuff, yeah.
266
00:19:07,800 --> 00:19:10,760
Anyway, my other idea is, like,
videos. We need to start doing...
267
00:19:10,760 --> 00:19:12,560
Sean is so good at
all that TikTok stuff.
268
00:19:12,560 --> 00:19:14,439
Mm! Or...
269
00:19:14,439 --> 00:19:17,599
We could talk about it later,
and you could have some prawn balls.
270
00:19:18,599 --> 00:19:20,959
Come on, they're good.
271
00:19:23,280 --> 00:19:26,439
OK. Yeah, I must
really love him, because...
272
00:19:26,439 --> 00:19:29,280
I don't just eat tiny
fish bollocks for anyone, OK?
273
00:19:31,719 --> 00:19:34,000
There we go.
274
00:19:34,800 --> 00:19:36,400
Thanks.
275
00:19:39,760 --> 00:19:41,400
Thanks for dinner.
276
00:19:42,439 --> 00:19:43,839
I didn't pay.
277
00:19:43,839 --> 00:19:45,400
I thought you paid.
What?
278
00:19:45,400 --> 00:19:49,400
I didn't pay. Oh, we gotta pay!
Craig, we have to go back.
279
00:19:49,400 --> 00:19:52,079
It's fine.
I paid when you were in the bog.
280
00:19:52,079 --> 00:19:53,719
Oh.
281
00:19:54,640 --> 00:19:56,199
Idiot!
You're too easy.
282
00:19:58,839 --> 00:20:01,000
Sorry we didn't
talk about the business.
283
00:20:01,000 --> 00:20:03,160
It's alright. It was fun.
284
00:20:05,359 --> 00:20:10,160
Do you, uh... have a copy
of the agreement at your place?
285
00:20:10,160 --> 00:20:12,400
Nah. No, I only had
enough ink for one.
286
00:20:12,400 --> 00:20:14,880
That's why it had all them
pink stripes on the last page.
287
00:20:14,880 --> 00:20:16,920
I just ran out.
288
00:20:23,560 --> 00:20:25,520
โช ESG: My Love For You โช
289
00:20:39,599 --> 00:20:41,439
โช My love for you, baby
290
00:20:41,439 --> 00:20:43,839
Look at me.
โช It's like a roller coaster
291
00:20:45,839 --> 00:20:47,239
โช It goes up
โช Up
292
00:20:47,239 --> 00:20:48,359
โช Down
โช Down
293
00:20:48,359 --> 00:20:50,000
โช Any way you want it, baby
294
00:20:50,839 --> 00:20:52,680
โช Up
295
00:20:52,680 --> 00:20:54,439
โช Down
296
00:20:54,439 --> 00:20:56,160
โช Up
297
00:20:56,160 --> 00:20:58,520
โช Down... โช
298
00:21:23,400 --> 00:21:25,079
Seren, she's already coming.
299
00:21:25,079 --> 00:21:26,880
Hello.
This is DC Marina Farrow
300
00:21:26,880 --> 00:21:29,959
of the North Berkshire Police.
Is this Rhiannon Lewis?
301
00:21:31,920 --> 00:21:34,119
Oh... Uh, yes.
302
00:21:34,959 --> 00:21:37,400
We're asking people to come in
and help with our enquiry
303
00:21:37,400 --> 00:21:40,880
about an incident that happened
on Meadowlane Lock on the 9th.
304
00:21:42,239 --> 00:21:44,199
How did you get my details?
305
00:21:44,199 --> 00:21:46,160
You paid for entry
at the Square nightclub
306
00:21:46,160 --> 00:21:47,680
using your contactless.
307
00:21:47,680 --> 00:21:50,239
We're following up with people
who were in the vicinity.
308
00:21:50,239 --> 00:21:51,839
Yeah. Right.
309
00:21:51,839 --> 00:21:53,680
Does this morning work for you?
310
00:21:55,000 --> 00:21:58,199
Oh... Uh, yeah. Yeah!
311
00:21:58,199 --> 00:21:59,959
Great, thank you. Um...
312
00:21:59,959 --> 00:22:02,640
OK, well, please come
to the station and sign in.
313
00:22:02,640 --> 00:22:04,359
It won't take long.
OK.
314
00:22:08,640 --> 00:22:10,239
Fuck!
315
00:22:14,719 --> 00:22:16,520
...nothing to worry about.
316
00:22:16,520 --> 00:22:19,000
Just an informal chat to see
if you saw anything that evening
317
00:22:19,000 --> 00:22:21,199
that might help us
with our investigation.
318
00:22:22,680 --> 00:22:26,119
OK, I didn't... see anything,
319
00:22:26,119 --> 00:22:29,040
but... happy to help.
320
00:22:29,040 --> 00:22:30,719
Great.
321
00:22:30,719 --> 00:22:33,959
So, what were you doing
in the area that evening?
322
00:22:33,959 --> 00:22:36,560
I was just out... uh, drinking.
323
00:22:37,920 --> 00:22:40,400
Yeah, I was pretty hammered, actually.
324
00:22:40,400 --> 00:22:42,959
It's probably why
I didn't see anything.
325
00:22:42,959 --> 00:22:45,719
Just too busy trying
to walk in a straight line.
326
00:22:45,719 --> 00:22:48,479
Yeah... Brutal honesty!
We like that.
327
00:22:48,479 --> 00:22:50,959
It's a real time saver.
And what was the occasion?
328
00:22:50,959 --> 00:22:53,400
Was it just
an average Tuesday night?
329
00:22:56,719 --> 00:22:59,199
Uh, well, my dad died.
330
00:22:59,199 --> 00:23:00,839
Oh, my God!
331
00:23:00,839 --> 00:23:02,199
And my dog.
332
00:23:02,920 --> 00:23:05,040
What? Oh...
333
00:23:06,000 --> 00:23:08,119
They... Oh!
334
00:23:08,119 --> 00:23:09,959
I'm so sorry!
335
00:23:09,959 --> 00:23:11,560
Oh!
336
00:23:11,560 --> 00:23:13,199
See?
337
00:23:13,199 --> 00:23:14,920
My world.
338
00:23:16,880 --> 00:23:18,319
Oh.
339
00:23:18,319 --> 00:23:20,400
Yeah.
I'm sorry to hear that.
340
00:23:21,959 --> 00:23:23,640
What time did you go to the club?
341
00:23:25,439 --> 00:23:28,239
Uh... About 11:00.
342
00:23:28,239 --> 00:23:29,439
Until?
343
00:23:30,520 --> 00:23:32,319
Late.
344
00:23:32,319 --> 00:23:35,560
Were you with anyone?
Did you see anyone you know?
345
00:23:38,040 --> 00:23:40,520
Why?
Uh, well...
346
00:23:40,520 --> 00:23:43,199
They might have seen something.
It's good to follow up.
347
00:23:43,199 --> 00:23:45,239
Right. Of course.
348
00:23:45,239 --> 00:23:46,839
Um...
349
00:23:48,000 --> 00:23:50,839
Or were you drinking alone?
We've all done it.
350
00:23:53,479 --> 00:23:55,160
I-I was with friends.
351
00:23:55,959 --> 00:23:58,280
Great. Names?
352
00:24:00,959 --> 00:24:05,079
Uh, Pidge, Anni, Lucille...
353
00:24:05,079 --> 00:24:06,719
Julia Blenkingsopp.
354
00:24:11,119 --> 00:24:13,239
And their contact details?
355
00:24:13,239 --> 00:24:16,560
Uh, actually, you know,
there was one thing.
356
00:24:16,560 --> 00:24:19,400
Uh... It's coming back to me now.
357
00:24:19,400 --> 00:24:22,880
Um, there was a big group of lads.
358
00:24:23,560 --> 00:24:26,280
You know, like, laddy lads. Lad lads.
359
00:24:26,280 --> 00:24:28,280
Like, the type that are, like, "Whey!
360
00:24:28,280 --> 00:24:30,079
"Lads, lads, lads!"
Ah! Yeah...
361
00:24:30,079 --> 00:24:32,959
Uh...
And then they were sort of lairy,
362
00:24:32,959 --> 00:24:35,040
uh, always in the way
on the dance floor.
363
00:24:35,040 --> 00:24:37,560
I don't know if maybe
they could have done it?
364
00:24:38,239 --> 00:24:40,599
It just seemed like
they were up for a fight.
365
00:24:40,599 --> 00:24:43,239
Right. Well, thank you.
We will check that out.
366
00:24:43,239 --> 00:24:45,119
Ma'am!
367
00:24:45,119 --> 00:24:48,560
- Sorry to interrupt.
- We've got
a great lead on some laddy lads.
368
00:24:48,560 --> 00:24:51,800
Excellent! Can I have a word?
Now. Sergeant...
369
00:25:01,680 --> 00:25:04,199
Interview paused at 9:17am.
370
00:25:17,680 --> 00:25:19,239
"Roar".
371
00:25:21,599 --> 00:25:23,479
Sorry?
Katy Perry.
372
00:25:24,760 --> 00:25:26,680
You were singing it.
373
00:25:26,680 --> 00:25:29,239
The other night. At The Bell.
374
00:25:29,239 --> 00:25:31,079
Yeah.
375
00:25:31,079 --> 00:25:33,880
"Singing" is generous, but...
376
00:25:33,880 --> 00:25:35,520
I knew I recognised you.
377
00:25:40,640 --> 00:25:43,040
Does she always do that? Your boss.
378
00:25:45,160 --> 00:25:47,040
What?
Not see you.
379
00:25:57,680 --> 00:25:59,280
Yeah.
380
00:26:04,040 --> 00:26:06,160
I have the same problem.
381
00:26:09,560 --> 00:26:11,560
Sorry, we're gonna have
to wrap things up.
382
00:26:14,719 --> 00:26:16,400
OK. Right.
383
00:26:16,400 --> 00:26:19,959
Uh... Is everything OK?
Yeah.
384
00:26:19,959 --> 00:26:22,319
Something popped up.
Nothing for you to worry about.
385
00:26:22,319 --> 00:26:24,640
Just some new developments.
Come on, Marina.
386
00:26:24,640 --> 00:26:28,040
Thanks for coming in, Rhianna.
You take care.
387
00:26:31,040 --> 00:26:32,199
We'll be in touch.
388
00:26:45,680 --> 00:26:48,119
Hello, Badgerton's...
I need to speak to Julia.
389
00:26:48,119 --> 00:26:49,839
I'll just have to-
Now, please!
390
00:26:49,839 --> 00:26:51,479
OK.
Thank you.
391
00:26:51,479 --> 00:26:53,560
Hello?
Hi, uh, it's Rhiannon.
392
00:26:53,560 --> 00:26:56,359
I, um... I can't do tonight.
I'm not, uh... feeling well.
393
00:26:56,359 --> 00:26:58,760
Yeah, I was gonna say,
neither can I, actually.
394
00:26:58,760 --> 00:27:01,119
When, then?
Uh, yeah, I'll call you.
395
00:27:01,119 --> 00:27:02,760
OK, fine.
396
00:27:12,359 --> 00:27:15,119
Yeah.
Yeah, no, we'll do it right now.
397
00:27:17,079 --> 00:27:19,239
Mm-hm.
398
00:27:20,000 --> 00:27:21,599
Absolutely.
399
00:27:23,479 --> 00:27:25,079
Yeah.
What's going on?
400
00:27:26,439 --> 00:27:29,000
Yeah, that's right.
Jeff's feeling better, then?
401
00:27:29,000 --> 00:27:30,359
Are those the same...?
402
00:27:31,560 --> 00:27:34,319
- Shh!
- Yeah. Alright.
Thanks, squire. I'll pop down soon.
403
00:27:35,359 --> 00:27:37,520
Second body.
Yes!
404
00:27:37,520 --> 00:27:39,239
Fuck! Is it linked?
Where?
405
00:27:39,239 --> 00:27:41,839
By the Regent's Estate.
Yes, linked, although, unofficially.
406
00:27:41,839 --> 00:27:43,760
But sounds like it.
How would they know? I mean-
407
00:27:43,760 --> 00:27:46,400
Same weapon.
What, they found it, the weapon?
408
00:27:46,400 --> 00:27:48,400
Uh, yes, I was also gonna ask that.
409
00:27:48,400 --> 00:27:49,880
My source says no weapon found yet.
410
00:27:49,880 --> 00:27:51,920
They're using the size
of the wounds to confirm.
411
00:27:51,920 --> 00:27:54,280
It will take a day for
full forensics, post mortem, etc.
412
00:27:54,280 --> 00:27:56,640
This is how they'll get caught.
Never know when to stop.
413
00:27:56,640 --> 00:27:58,439
They can't help themselves.
414
00:27:58,439 --> 00:28:00,880
It'll be some weird loner
who has nothing else.
415
00:28:00,880 --> 00:28:02,800
I heard it on a podcast.
Of course you did.
416
00:28:02,800 --> 00:28:04,560
Jeff, you get down there.
417
00:28:04,560 --> 00:28:07,560
AJ, you find out all you can
about the second victim.
418
00:28:07,560 --> 00:28:11,199
The rest of you, listen up.
I want you to be extra vigilant,
419
00:28:11,199 --> 00:28:14,079
walking home drunk.
420
00:28:14,079 --> 00:28:15,599
Claudia!
421
00:28:15,599 --> 00:28:17,280
There's a killer on the loose.
422
00:29:16,160 --> 00:29:17,760
โช LYKKE LI: Get Some โช
423
00:29:32,160 --> 00:29:34,239
โช And cos I can
424
00:29:34,239 --> 00:29:36,119
โช I'm gon' go west
425
00:29:36,920 --> 00:29:38,959
โช Just like a man
426
00:29:38,959 --> 00:29:41,359
โช I'm the fortress
427
00:29:41,359 --> 00:29:43,000
โช Like a shotgun
428
00:29:43,719 --> 00:29:45,239
โช I can't be outdone
429
00:29:50,719 --> 00:29:52,599
โช You gon' get some. โช
430
00:29:52,599 --> 00:29:55,040
Do it.
I mean, if it was me,
431
00:29:55,040 --> 00:29:56,599
I'd have a hot tub in every room.
432
00:29:56,599 --> 00:29:59,599
Well, I do like a hot tub.
433
00:29:59,599 --> 00:30:01,920
Rhiannon! Uh... hi!
434
00:30:02,640 --> 00:30:04,400
Um... hi!
435
00:30:08,640 --> 00:30:10,239
I just, um...
436
00:30:10,920 --> 00:30:12,959
came to drop this off for the guys.
437
00:30:12,959 --> 00:30:15,199
They've been working so hard.
438
00:30:15,199 --> 00:30:16,839
So, um...
439
00:30:16,839 --> 00:30:18,880
Sorry, what is she doing here?
440
00:30:18,880 --> 00:30:22,479
We were just going over
the plans for Tommy's house...
441
00:30:23,280 --> 00:30:26,880
What?
What plans?
442
00:30:27,560 --> 00:30:29,719
I'm putting in an offer.
443
00:30:29,719 --> 00:30:31,680
I spoke to Seren after I came round.
444
00:30:32,520 --> 00:30:34,239
I might flip it.
445
00:30:35,760 --> 00:30:37,359
Sorry, you're...
446
00:30:38,040 --> 00:30:39,640
You're buying my house?
447
00:30:39,640 --> 00:30:42,640
Look, it's just an idea.
Don't... Don't freak out.
448
00:30:43,520 --> 00:30:45,040
Shit! Sorry.
Jesus!
449
00:30:45,040 --> 00:30:47,560
Sorry, I just...
I'm... I'm gonna go.
450
00:30:47,560 --> 00:30:49,640
It's fine.
Look, I'll sort it out, OK?
451
00:30:50,479 --> 00:30:52,280
Sorry...
452
00:33:29,920 --> 00:33:31,599
Shit! Uh... Craig!
453
00:33:35,239 --> 00:33:36,839
Uh...
454
00:33:40,239 --> 00:33:42,000
Oh...
455
00:33:42,000 --> 00:33:43,640
Oh, fuck!
456
00:34:10,399 --> 00:34:12,159
Hi. I'm really glad you're here.
457
00:34:12,159 --> 00:34:13,959
I just wanted to say-
Do you have keys?
458
00:34:13,959 --> 00:34:16,639
For the office.
Uh...
459
00:34:16,639 --> 00:34:18,439
No. Sorry.
460
00:34:18,439 --> 00:34:20,840
I think I left my phone inside.
461
00:34:20,840 --> 00:34:23,280
Fuck! Can you call Craig?
462
00:34:23,280 --> 00:34:26,199
Uh, sure, yeah. I mean...
463
00:34:26,199 --> 00:34:28,000
He never picks up, though.
464
00:34:28,000 --> 00:34:30,040
Or an Uber. I need to get back.
465
00:34:31,679 --> 00:34:33,280
Ah, shit!
466
00:34:35,320 --> 00:34:38,600
Well, I know
how to change a tyre, in theory.
467
00:34:38,600 --> 00:34:40,479
Yeah, in theory, me too.
468
00:34:40,479 --> 00:34:42,760
I don't think I even have a spare.
469
00:34:42,760 --> 00:34:45,080
You want me to call your fiance?
470
00:34:45,080 --> 00:34:47,760
Uh, no. Can you just call an Uber?
471
00:34:49,719 --> 00:34:51,320
Yeah.
472
00:34:52,040 --> 00:34:53,840
Or, um...
473
00:34:53,840 --> 00:34:56,280
I mean, I could give you a lift
if you want.
474
00:34:56,280 --> 00:34:58,560
Sort this out tomorrow.
No, it's fine.
475
00:35:02,800 --> 00:35:06,040
Fine. Just don't want you
to become another news headline.
476
00:35:09,239 --> 00:35:10,879
Alright!
477
00:35:21,959 --> 00:35:24,600
Oh! Don't worry about that.
478
00:35:40,399 --> 00:35:42,040
What kind of music do you like?
479
00:35:44,679 --> 00:35:46,320
That's such a weird question.
480
00:35:47,199 --> 00:35:48,959
Is it?
Yeah.
481
00:35:48,959 --> 00:35:51,639
What, you don't know
what kind of music you like?
482
00:35:53,239 --> 00:35:54,840
I like Magic FM.
483
00:35:55,800 --> 00:35:58,080
Cool. Yeah, me too.
484
00:36:00,159 --> 00:36:03,919
โช Yes, I can boogie, boogie woogie
485
00:36:04,679 --> 00:36:07,919
โช All night long... โช
486
00:36:07,919 --> 00:36:09,560
I like the optimism of it.
487
00:36:10,280 --> 00:36:12,560
Yeah, like, how they think
relentless soft adult
488
00:36:12,560 --> 00:36:14,719
contemporary classics
will just improve your life,
489
00:36:14,719 --> 00:36:16,800
no matter what's going on in it.
490
00:36:16,800 --> 00:36:19,639
You've got quite a nice life,
don't you, Julia?
491
00:36:22,040 --> 00:36:23,639
It's alright.
492
00:36:29,760 --> 00:36:31,479
Wait, why are we here?
493
00:36:31,479 --> 00:36:33,280
I just wanted to show you something
494
00:36:33,280 --> 00:36:35,080
if you're thinking
of buying the place.
495
00:36:35,080 --> 00:36:38,280
You know, black spots in the garage.
496
00:36:38,280 --> 00:36:40,639
Yeah, I think you might
have missed them last time.
497
00:36:40,639 --> 00:36:42,600
Rhiannon, are you serious?
498
00:36:42,600 --> 00:36:45,040
Come on! Won't take long.
499
00:36:57,800 --> 00:36:59,199
God!
500
00:37:14,479 --> 00:37:17,159
Yeah, it's literally everywhere.
501
00:37:17,159 --> 00:37:19,320
I think it might be mould.
502
00:37:19,320 --> 00:37:22,000
Uh... you'd probably know
better than me.
503
00:37:22,000 --> 00:37:24,360
You might just wanna
take a look yourself.
504
00:37:44,760 --> 00:37:47,439
Oh... yeah. Sorry.
505
00:37:47,439 --> 00:37:49,479
The place is a tip.
506
00:37:49,479 --> 00:37:52,520
I didn't stay home last night
cos I was having sex.
507
00:37:52,520 --> 00:37:54,600
With Craig, actually, so...
508
00:37:55,320 --> 00:37:57,879
Yeah, so much going on recently.
509
00:37:57,879 --> 00:38:00,239
Anyway, shall I show you the garage?
510
00:38:04,360 --> 00:38:07,159
Did you hear about
the stabbing at the canal?
511
00:38:07,159 --> 00:38:09,199
Yeah.
512
00:38:09,199 --> 00:38:10,840
Another body found today.
513
00:38:11,840 --> 00:38:13,520
Big bully.
514
00:38:13,520 --> 00:38:15,919
Stabbed to death and...
515
00:38:15,919 --> 00:38:17,600
left to rot behind the bins.
516
00:38:21,360 --> 00:38:23,199
Sorry, where am I supposed
to be looking?
517
00:38:23,199 --> 00:38:25,280
It was me, Julia.
518
00:38:27,080 --> 00:38:28,959
I killed those men.
519
00:38:28,959 --> 00:38:31,280
What the actual fuck...?
520
00:38:31,280 --> 00:38:32,679
They deserved it.
521
00:38:33,600 --> 00:38:36,320
They were bullies, just like you.
522
00:38:36,320 --> 00:38:37,360
Fuck off!
523
00:38:38,159 --> 00:38:40,360
You ruined my life, Julia.
524
00:38:41,239 --> 00:38:44,560
You ruined it then,
and you're doing it again now,
525
00:38:44,560 --> 00:38:47,520
taking away everything
that is good in it.
526
00:38:49,000 --> 00:38:51,040
Why? Hm?
527
00:38:51,919 --> 00:38:54,080
Why do you always have to fuck me?
528
00:38:54,080 --> 00:38:55,719
It's just a house! Keep it!
529
00:38:55,719 --> 00:38:58,120
Do you think this is
just about the house?
530
00:38:59,760 --> 00:39:01,679
I want an apology!
531
00:39:02,520 --> 00:39:03,760
For what?
532
00:39:05,399 --> 00:39:07,719
You know! You know what you did.
533
00:39:09,840 --> 00:39:14,320
Rhiannon, I really think
we can talk about this like adults.
534
00:39:26,239 --> 00:39:28,959
You crazy fucking cow!
535
00:40:20,159 --> 00:40:21,840
โช LYNN ANDERSON: Rose Garden โช
536
00:40:26,199 --> 00:40:28,560
โช I beg your pardon
537
00:40:29,840 --> 00:40:33,679
โช I never promised you a rose garden
538
00:40:33,679 --> 00:40:36,120
โช Along with the sunshine
539
00:40:37,159 --> 00:40:40,560
โช There's gotta be
a little rain sometime
540
00:40:41,919 --> 00:40:43,879
โช When you take, you gotta give
541
00:40:43,879 --> 00:40:48,280
โช So live and let live
or let go, whoa-whoa-whoa
542
00:40:48,280 --> 00:40:50,560
โช I beg your pardon
543
00:40:51,959 --> 00:40:55,239
โช I never promised you a rose garden
544
00:40:56,560 --> 00:41:00,520
โช I could promise you things
like big diamond rings
545
00:41:00,520 --> 00:41:05,600
โช But you don't find roses
growin' on stalks of clover
546
00:41:06,560 --> 00:41:09,840
โช So, you better think it over
547
00:41:11,320 --> 00:41:15,199
โช Well, if sweet-talkin'
you could make it come true
548
00:41:15,199 --> 00:41:20,080
โช I would give you the world
right now on a silver platter... โช
549
00:41:21,560 --> 00:41:25,000
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
36359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.