All language subtitles for Step.By.Step.S05E21.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:08,660 I'm in a really bad mood today. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,229 So was I, 3 00:00:12,316 --> 00:00:15,624 but then I started to paint my nails in sunshine orange, 4 00:00:15,711 --> 00:00:17,278 and now I feel terrific. 5 00:00:21,108 --> 00:00:24,676 I have to pick a major by next Monday or my life is ruined. 6 00:00:24,763 --> 00:00:26,504 I thought you were going to be a history major. 7 00:00:26,591 --> 00:00:28,550 Yeah, I also thought about English, 8 00:00:28,637 --> 00:00:30,030 psychology, 9 00:00:30,117 --> 00:00:31,248 anthropology, 10 00:00:31,335 --> 00:00:33,990 pre med, pre law and architecture. 11 00:00:34,077 --> 00:00:39,778 At one point, I was so desperate, 12 00:00:39,865 --> 00:00:42,781 Well, it's your own fault for having so many interests. 13 00:00:42,868 --> 00:00:49,266 I mean, it's times like this 14 00:00:49,353 --> 00:00:50,702 Hey, hey. Ha-ha. 15 00:00:50,789 --> 00:00:52,356 It's the Foster freaks. 16 00:00:52,443 --> 00:00:54,489 Lookin' good today, ladies. 17 00:00:54,576 --> 00:00:56,534 Yes, Dana, you have a 18 00:00:56,621 --> 00:00:58,058 particularly lovely glow about you. 19 00:01:01,365 --> 00:01:03,759 What are you two nitwits so chipper about? 20 00:01:03,846 --> 00:01:05,630 Did your inflatable women finally, say yes? 21 00:01:11,114 --> 00:01:14,509 For your information Barky, we figured out what we're going to major in. 22 00:01:14,596 --> 00:01:17,294 That's right. We're combining two fields we're both very interested in. 23 00:01:17,381 --> 00:01:18,904 Anatomy, 24 00:01:18,991 --> 00:01:20,471 and physical education. 25 00:01:22,952 --> 00:01:24,475 What kind of major is that? 26 00:01:29,219 --> 00:01:31,003 B-ding! B-ding! Hey! 27 00:02:51,301 --> 00:02:52,781 Hi, I'm Dana Foster. 28 00:02:52,868 --> 00:02:54,652 I'm here to take your career placement test. 29 00:02:58,787 --> 00:03:00,484 That'll be seventy five bucks. 30 00:03:01,790 --> 00:03:06,447 It's expensive, but 31 00:03:06,534 --> 00:03:07,926 Yeah, I went through that, too. 32 00:03:08,013 --> 00:03:09,972 It was really hard trying to find a major. 33 00:03:10,059 --> 00:03:11,191 So, what did you end up doing? 34 00:03:11,278 --> 00:03:12,409 I dropped out of school. 35 00:03:17,458 --> 00:03:18,850 But it worked out fine. You know, 36 00:03:18,937 --> 00:03:20,287 I got this great job here. 37 00:03:20,374 --> 00:03:28,469 I work about fifteen hours a week. 38 00:03:33,604 --> 00:03:34,692 Test? 39 00:03:38,348 --> 00:03:39,784 Here you go. 40 00:03:39,871 --> 00:03:41,221 Happy testing. 41 00:03:43,614 --> 00:03:44,789 Thank you. 42 00:03:48,967 --> 00:03:51,187 God, Barky's here. 43 00:03:52,797 --> 00:03:54,538 Me? What are you two doing here? 44 00:03:54,625 --> 00:03:59,891 You're not gonna believe this. 45 00:03:59,978 --> 00:04:02,720 He says it's not a "legitimate field of study." 46 00:04:02,807 --> 00:04:04,505 Yeah, so we got to come here and 47 00:04:04,592 --> 00:04:08,160 take this stupid test to find out 48 00:04:08,248 --> 00:04:11,207 Hey, here's my money. Give me two stupid tests. 49 00:04:11,294 --> 00:04:12,556 Okay, cool. 50 00:04:14,993 --> 00:04:16,299 Happy testing. 51 00:04:26,831 --> 00:04:28,093 This one. 52 00:04:29,094 --> 00:04:30,357 Actually-- 53 00:04:32,489 --> 00:04:34,404 -I want this one. -Get out of here, man. 54 00:04:34,491 --> 00:04:35,753 -En garde. -En garde. 55 00:04:39,061 --> 00:04:41,281 Hey, would you two dueling dimwits knock it off. 56 00:04:43,413 --> 00:04:45,720 This test is very important to me 57 00:04:45,807 --> 00:04:49,027 and I would appreciate 58 00:04:49,114 --> 00:04:50,507 -Yeah, okay, fine. -Sorry. 59 00:04:59,734 --> 00:05:00,909 Psst. 60 00:05:02,476 --> 00:05:03,999 What are you putting for the first one? 61 00:05:09,439 --> 00:05:10,745 Rich Halke. 62 00:05:14,139 --> 00:05:16,707 Not your name, doofus. The first question. 63 00:05:16,794 --> 00:05:18,622 -Foot fight! -Foot fight, en garde! 64 00:05:25,368 --> 00:05:26,761 Hi, Frank. 65 00:05:26,848 --> 00:05:28,719 Hi, honey. 66 00:05:33,115 --> 00:05:34,508 What brings you down here? 67 00:05:34,595 --> 00:05:37,075 Well, remember a couple years ago 68 00:05:37,162 --> 00:05:40,427 and you were really busy and 69 00:05:40,514 --> 00:05:42,167 "Thanks, I owe you one?" 70 00:05:45,388 --> 00:05:47,259 -Yeah? -Well, 71 00:05:47,347 --> 00:05:48,478 we're even now. 72 00:05:50,567 --> 00:05:56,573 No, it's no big deal. 73 00:05:56,660 --> 00:05:58,358 Carol, you can't hire somebody 74 00:05:58,445 --> 00:06:00,316 -for my crew. -I know. 75 00:06:00,403 --> 00:06:02,492 I know, and I never would have done it, 76 00:06:02,579 --> 00:06:04,364 it's just that his grandmother loaned me money 77 00:06:04,451 --> 00:06:07,062 to start my beauty salon and I really felt that I owed it to her. 78 00:06:07,149 --> 00:06:10,152 Well, couldn't you pay her back by giving her a perm or waxing her mustache? 79 00:06:10,239 --> 00:06:12,328 Well, Frank, jeez, you know, 80 00:06:12,415 --> 00:06:15,113 I mean, her grandson really wants to learn the construction business 81 00:06:15,200 --> 00:06:17,333 and you are the... Perfect teacher. 82 00:06:17,420 --> 00:06:19,509 -Why? -Because, 83 00:06:19,596 --> 00:06:23,426 because you have such strong, knowing, 84 00:06:23,513 --> 00:06:26,037 hands and when people work 85 00:06:26,124 --> 00:06:28,388 under you they really respond. 86 00:06:29,954 --> 00:06:32,087 Jeez, 87 00:06:32,174 --> 00:06:33,654 I can't even remember the question, 88 00:06:33,741 --> 00:06:35,264 but I have a feeling the answer is yes. 89 00:06:35,351 --> 00:06:36,961 Great, great. I'll go get him. 90 00:06:37,048 --> 00:06:38,136 -He's here? -Yes. 91 00:06:38,223 --> 00:06:39,790 Well, he's very eager. 92 00:06:39,877 --> 00:06:41,096 Flash? 93 00:06:42,271 --> 00:06:44,534 Hey, Carol, thanks a lot. 94 00:06:44,621 --> 00:06:46,928 Well, Flash, this is my husband, Frank. 95 00:06:47,015 --> 00:06:50,148 Good to meet you. 96 00:06:50,235 --> 00:06:52,237 Thanks for giving me a chance, Frank. You're a wonderful guy, 97 00:06:52,324 --> 00:06:54,022 Frank. It is Frank, isn't it? 98 00:06:55,763 --> 00:06:56,894 Yes. 99 00:06:58,374 --> 00:07:00,681 Well, I have to get back to the beauty salon. 100 00:07:00,768 --> 00:07:03,945 So gee, I'm so glad to see you two hitting it off so well. 101 00:07:04,032 --> 00:07:05,816 Really, really, I think this is going to be the... 102 00:07:05,903 --> 00:07:08,123 The beginning of a beautiful friendship. 103 00:07:08,210 --> 00:07:10,299 Really, I do. I do, I do, yes. 104 00:07:10,386 --> 00:07:11,518 Well, bye. 105 00:07:16,610 --> 00:07:19,177 Wow, Frank, terrific lady. 106 00:07:19,264 --> 00:07:21,615 Okay, so I guess you want to know something about my background, 107 00:07:21,702 --> 00:07:23,921 my work experience, whatever. If you have any questions, you just ask away. 108 00:07:24,008 --> 00:07:26,228 I'm an open book. I have no secrets. Go ahead, ask me anything. 109 00:07:29,318 --> 00:07:30,624 Are you on something? 110 00:07:34,802 --> 00:07:39,589 No, Frank, no drugs. 111 00:07:39,676 --> 00:07:41,852 You mind, if I jog in place? 112 00:07:44,159 --> 00:07:48,729 Flash, Flash, is it possible for you to just, stand still? 113 00:07:48,816 --> 00:07:51,471 Sure. I don't have to keep moving. 114 00:07:51,558 --> 00:07:53,429 I just need to let off a little steam now and then. 115 00:08:01,568 --> 00:08:02,656 So, what's going on today? 116 00:08:06,529 --> 00:08:08,226 It's a condo remodel, Flash. 117 00:08:08,313 --> 00:08:10,315 We're going to do a little work in the kitchen, 118 00:08:10,402 --> 00:08:12,448 we're gonna do some work here in the family room, 119 00:08:12,535 --> 00:08:14,232 the bedroom and bathroom 120 00:08:14,319 --> 00:08:16,931 and we're thinking about replacing the sliding glass doors, 121 00:08:17,018 --> 00:08:18,672 and putting in some French doors. 122 00:08:18,759 --> 00:08:21,892 Hey, Frank? 123 00:08:21,979 --> 00:08:23,372 I don't know. Let me see. 124 00:08:28,420 --> 00:08:30,031 Let's do it. 125 00:08:35,079 --> 00:08:36,733 Okay, 126 00:08:36,820 --> 00:08:38,256 door gone. 127 00:08:44,088 --> 00:08:45,263 What did you do? 128 00:08:47,004 --> 00:08:48,702 You said we were going to replace the slider 129 00:08:48,789 --> 00:08:50,007 with French doors. 130 00:08:51,574 --> 00:08:52,836 I said, 131 00:08:52,923 --> 00:08:54,664 we were thinking about it. 132 00:08:58,189 --> 00:08:59,539 Man. 133 00:09:01,366 --> 00:09:03,281 Stupid! Stupid! Stupid! 134 00:09:08,983 --> 00:09:10,854 Hey, guys, mail's here. 135 00:09:10,941 --> 00:09:12,943 You both got something from that, testing place. 136 00:09:15,293 --> 00:09:17,078 Lambert. Dana Foster! 137 00:09:17,165 --> 00:09:21,778 Thank God, 138 00:09:23,519 --> 00:09:27,218 "Dear Miss Foster, 139 00:09:27,305 --> 00:09:30,439 "our conclusion is you should seek the position of 140 00:09:30,526 --> 00:09:33,050 "prison guard in a women's correctional facility." 141 00:09:41,189 --> 00:09:44,453 A... A prison guard? 142 00:09:44,540 --> 00:09:47,587 Yeah, a guard in a chick's jail, you're perfect for that. 143 00:09:49,284 --> 00:09:50,633 This stinks. 144 00:09:53,375 --> 00:09:55,899 I mean, it's bad enough that some people gotta get stuck in jail but, 145 00:09:55,986 --> 00:09:58,119 now they gotta wake up to your ugly face every morning. 146 00:10:05,648 --> 00:10:08,433 Clearly, there is something wrong with this test. 147 00:10:08,520 --> 00:10:10,827 I don't know, Dana. I think it's right on. 148 00:10:10,914 --> 00:10:12,873 Mine says, I should become, 149 00:10:12,960 --> 00:10:14,178 a psycho-ologist. 150 00:10:18,226 --> 00:10:19,531 A psychologist? 151 00:10:19,619 --> 00:10:21,795 You can't even pronounce it. 152 00:10:21,882 --> 00:10:23,840 Yeah, it's the perfect job for me. 153 00:10:23,927 --> 00:10:26,843 Chicks will come in, lay down on my couch and pay me. 154 00:10:28,976 --> 00:10:31,239 JT, you're an idiot. 155 00:10:31,326 --> 00:10:33,371 I mean, What could possibly be more ridiculous than 156 00:10:33,458 --> 00:10:35,069 you being a psychologist? 157 00:10:35,156 --> 00:10:36,897 Paging Doctor Halke. 158 00:10:39,334 --> 00:10:42,032 Doctor Rich Halke. Report to ER, stat. 159 00:10:44,121 --> 00:10:45,775 The test said you should be a doctor? 160 00:10:45,862 --> 00:10:47,559 Yeah! Get this, 161 00:10:47,647 --> 00:10:49,692 I'm thinking of specializing in women. 162 00:10:49,779 --> 00:10:51,520 Eighteen to... 163 00:10:51,607 --> 00:10:52,869 Mrs. Lambert. 164 00:10:55,611 --> 00:10:58,483 A doctor, man that's great. I'm going to be a psycho-ologist. 165 00:11:01,008 --> 00:11:04,446 This is insane. 166 00:11:04,533 --> 00:11:06,056 Sure, I can. 167 00:11:06,143 --> 00:11:07,362 Would you like me to... 168 00:11:08,798 --> 00:11:10,191 Listen to your heart? 169 00:11:10,278 --> 00:11:11,627 Tup tup. Tup tup. 170 00:11:16,240 --> 00:11:17,328 Demented gnome. 171 00:11:21,593 --> 00:11:22,986 What a crock. 172 00:11:23,073 --> 00:11:26,120 Me, working in a women's jail. 173 00:11:26,207 --> 00:11:28,557 C'mon Dana, it's not that bad. 174 00:11:28,644 --> 00:11:30,515 It's not like you meet a lot of guys, anyway. 175 00:11:34,563 --> 00:11:35,825 Good shot, Dr. Lambert. 176 00:11:35,912 --> 00:11:37,697 Thank you, Dr. Halke. 177 00:11:44,225 --> 00:11:46,009 I'm just calling to see how Flash is working out. 178 00:11:46,096 --> 00:11:48,098 Honey, he's working out just fine. 179 00:11:48,185 --> 00:11:51,449 He started out by totally destroying a sliding glass door. 180 00:11:51,536 --> 00:11:53,625 Then, he wallpapered a room we just painted and 181 00:11:53,713 --> 00:11:56,541 he topped off the morning by backing my truck into a port-a-potty 182 00:11:56,628 --> 00:11:58,152 while Virgil was still sitting on the throne. 183 00:11:59,849 --> 00:12:03,766 Hey, Frank, 184 00:12:03,853 --> 00:12:05,376 Big, big surprise. 185 00:12:06,900 --> 00:12:08,118 I gotta go. 186 00:12:09,554 --> 00:12:11,426 Look, I know I screwed up this morning, 187 00:12:11,513 --> 00:12:13,471 but I worked through the break just to make up for that. 188 00:12:18,041 --> 00:12:19,913 Do you like it? 189 00:12:20,000 --> 00:12:22,306 I took out the cabinets like you told me to. 190 00:12:28,922 --> 00:12:32,229 I told you to take out the bathroom cabinets, 191 00:12:32,316 --> 00:12:33,665 not the kitchen cabinets. 192 00:12:37,060 --> 00:12:38,540 No! 193 00:12:39,846 --> 00:12:41,238 No! 194 00:12:41,325 --> 00:12:43,240 Okay, okay, okay, don't panic, 195 00:12:43,327 --> 00:12:45,068 we'll just reinstall them. Now, 196 00:12:45,155 --> 00:12:46,766 where are the cabinets that you took out? 197 00:12:48,289 --> 00:12:49,681 Outside on the driveway. 198 00:12:49,769 --> 00:12:51,858 Okay, then they're just fine. 199 00:12:51,945 --> 00:12:54,382 - Frank? - Yeah? 200 00:12:54,469 --> 00:12:56,384 I kind of backed over them with your truck. 201 00:12:59,039 --> 00:13:00,214 Flash... 202 00:13:01,389 --> 00:13:02,607 Are you mad at me? 203 00:13:03,608 --> 00:13:04,696 No, 204 00:13:05,872 --> 00:13:07,177 I'm not mad at you. 205 00:13:09,527 --> 00:13:11,660 Stupid! Stupid! Stupid! 206 00:13:11,747 --> 00:13:13,053 Stupid! Stupid! 207 00:13:18,362 --> 00:13:22,497 Hi. 208 00:13:22,584 --> 00:13:23,803 Cool, welcome back. 209 00:13:25,892 --> 00:13:27,894 Happy testing. 210 00:13:31,027 --> 00:13:33,073 Look, the only reason I'm here is that 211 00:13:33,160 --> 00:13:34,291 there's something wrong 212 00:13:34,378 --> 00:13:39,731 with your moronic test. 213 00:13:39,819 --> 00:13:42,604 a guard in a women's prison. 214 00:13:42,691 --> 00:13:45,694 Do I look like I should be a guard in a women's prison? 215 00:13:45,781 --> 00:13:53,615 I don't know. 216 00:13:53,702 --> 00:13:55,008 Listen, 217 00:13:55,965 --> 00:13:57,924 I demand to know 218 00:13:58,011 --> 00:14:00,100 the criteria you use to arrive 219 00:14:00,187 --> 00:14:02,058 at such ridiculous conclusions. 220 00:14:02,145 --> 00:14:03,886 I would like to see my test. 221 00:14:03,973 --> 00:14:05,714 I'm sorry, but... 222 00:14:05,801 --> 00:14:08,151 These files are for employees only. 223 00:14:25,734 --> 00:14:26,909 İt's the phone. 224 00:14:29,520 --> 00:14:31,000 Newton Testing Center. 225 00:14:34,308 --> 00:14:35,570 Yes, boss. 226 00:14:35,657 --> 00:14:36,745 Boss. 227 00:14:42,011 --> 00:14:43,621 That was my boss. 228 00:14:45,275 --> 00:14:48,409 He wants to see me right away. 229 00:14:48,496 --> 00:14:50,890 Yeah? Well, I would like to see him, too. 230 00:14:53,153 --> 00:14:56,939 he's in the back room and that's for employees only, too. 231 00:14:57,026 --> 00:14:58,941 But good luck with the prison guard thing. 232 00:14:59,028 --> 00:15:00,073 That sounds really cool. 233 00:15:04,686 --> 00:15:05,861 Jerk. 234 00:15:26,316 --> 00:15:27,970 Feibish, Flavin, Foster. 235 00:15:28,057 --> 00:15:32,757 No, no, no Ozzie. 236 00:15:32,844 --> 00:15:34,977 That's really nice of you, Mr. Boss. 237 00:15:36,892 --> 00:15:39,068 But I'm not sure I'm ready to grade the tests. 238 00:15:39,155 --> 00:15:41,331 I mean, I don't know anything about career placement. 239 00:15:41,418 --> 00:15:44,944 Don't need to. Ozzie my boy, c'mon over here. 240 00:15:45,031 --> 00:15:46,902 I'm gonna show you some of our 241 00:15:46,989 --> 00:15:48,948 "scientific methods." 242 00:15:51,037 --> 00:15:53,256 Okay, here, this one still hasn't been graded. 243 00:15:54,301 --> 00:15:56,607 Beth Dorfman, 244 00:15:56,694 --> 00:15:58,435 you are perfectly suited to be, 245 00:16:03,745 --> 00:16:04,964 ...prison guard. 246 00:16:07,227 --> 00:16:09,229 That's the second time I landed on that one this week. 247 00:16:17,802 --> 00:16:21,545 Hey, Barky, it's 1:00 am. What are you doing up so late? 248 00:16:21,632 --> 00:16:24,026 Practicing for all those all nighters at the chick jail? 249 00:16:26,376 --> 00:16:29,989 Very funny, JT. 250 00:16:30,076 --> 00:16:31,991 They do their "scientific" evaluations 251 00:16:32,078 --> 00:16:34,080 by flinging gum against the wall. 252 00:16:35,385 --> 00:16:36,604 What are you talking about? 253 00:16:36,691 --> 00:16:38,301 It's a scam. They take your money 254 00:16:38,388 --> 00:16:39,650 and they make up any result they want. 255 00:16:41,913 --> 00:16:43,785 It's true and it's not the first time 256 00:16:43,872 --> 00:16:48,268 this Newton guy has run this scam. 257 00:16:48,355 --> 00:16:50,748 He's being investigated in New York, Texas 258 00:16:50,835 --> 00:16:52,011 and Arizona. 259 00:16:53,838 --> 00:16:55,710 You found out all this stuff in one night? 260 00:16:55,797 --> 00:16:58,539 Yup, and I'm putting it all in a letter to... 261 00:16:58,626 --> 00:17:00,323 The Port Washington Timesand 262 00:17:00,410 --> 00:17:01,498 the Better Business Bureau. 263 00:17:06,373 --> 00:17:08,244 "but he is really a parasitic vermin 264 00:17:08,331 --> 00:17:11,030 "that sucks the life blood from America's youth." 265 00:17:11,117 --> 00:17:13,597 Yow! Man, I hope this guy's wearing a cup when he reads this. 266 00:17:15,991 --> 00:17:19,386 Hey, you mess with Dana Foster, you're going down. 267 00:17:19,473 --> 00:17:21,170 I wish you could major in kicking butt. 268 00:17:22,519 --> 00:17:24,565 Wait a minute, maybe you can. 269 00:17:24,652 --> 00:17:27,046 You could be one of those investigative reporters, 270 00:17:27,133 --> 00:17:28,830 you know like those old guys on Sixty Minutes. 271 00:17:33,313 --> 00:17:35,358 "Tonight on Sixty Minutes, 272 00:17:35,445 --> 00:17:38,274 "Dana Foster kicks the tar out of the tobacco industry." 273 00:17:40,885 --> 00:17:42,887 See, you're a natural when it comes to sticking it to people, 274 00:17:42,974 --> 00:17:45,194 twisting it and breaking it off, you da' man. 275 00:17:49,764 --> 00:17:51,200 Thanks, JT. 276 00:17:55,074 --> 00:17:59,382 Gee, Frank, 277 00:17:59,469 --> 00:18:02,081 Carol, the kid is a menace. 278 00:18:02,168 --> 00:18:04,300 He hooked a high pressure hose to a bidet 279 00:18:04,387 --> 00:18:05,736 and almost blew a woman through the ceiling. 280 00:18:09,740 --> 00:18:12,482 Hi, Frank. I thought I heard someone out here. 281 00:18:12,569 --> 00:18:14,136 Hi, Carol. 282 00:18:17,531 --> 00:18:19,141 but to make up for it, 283 00:18:19,228 --> 00:18:21,187 I stayed up all night working on the kitchen. 284 00:18:23,276 --> 00:18:24,451 You did? 285 00:18:24,538 --> 00:18:25,974 I sure did. 286 00:18:26,061 --> 00:18:28,194 Heck, it's not like I sleep anyway. 287 00:18:28,281 --> 00:18:29,673 Come on, check it out. 288 00:18:40,858 --> 00:18:42,425 So, what do you think? 289 00:18:42,512 --> 00:18:44,688 New cabinets. New counters. 290 00:18:44,775 --> 00:18:46,386 Wood paneling 291 00:18:46,473 --> 00:18:48,997 and brand new French doors. 292 00:18:49,084 --> 00:18:51,695 This is fantastic. You did this all in one night? 293 00:18:51,782 --> 00:18:54,524 Well, like I said, not sleeping really frees up a lot of time. 294 00:18:56,613 --> 00:18:58,441 Wow. Flash, 295 00:18:58,528 --> 00:19:00,356 this is just beautiful. 296 00:19:00,443 --> 00:19:02,184 I don't get it, Flash. 297 00:19:02,271 --> 00:19:04,360 How come you can be 298 00:19:04,447 --> 00:19:06,406 a total disaster one minute 299 00:19:06,493 --> 00:19:10,236 and then the next minute you're a really good worker? 300 00:19:10,323 --> 00:19:13,413 Well, Frank, I guess the best way to explain it is, 301 00:19:13,500 --> 00:19:15,154 I'm kind of like nuclear power. 302 00:19:16,807 --> 00:19:18,331 When harnessed and focused correctly, 303 00:19:18,418 --> 00:19:20,637 we can light cities and propel submarines. 304 00:19:21,464 --> 00:19:23,162 But if unfocused, 305 00:19:23,249 --> 00:19:24,467 all we do is go... 306 00:19:25,729 --> 00:19:26,774 Boooommm! 307 00:19:30,299 --> 00:19:32,997 What are the chances that you could focus your, 308 00:19:33,084 --> 00:19:34,825 power for good, 309 00:19:34,912 --> 00:19:37,045 rather than, you know, boom? 310 00:19:39,221 --> 00:19:40,657 I'm not really sure. 311 00:19:44,748 --> 00:19:49,057 Anyway, 312 00:19:49,144 --> 00:19:51,755 Thanks for at least giving me a chance. 313 00:19:51,842 --> 00:19:53,975 You two are the nicest people I've ever met. 314 00:19:55,368 --> 00:19:56,456 Bye, Carol. 315 00:19:57,848 --> 00:19:58,980 Bye. 316 00:20:05,029 --> 00:20:07,206 Boy. Flash! 317 00:20:07,293 --> 00:20:08,294 Yeah? 318 00:20:10,470 --> 00:20:12,689 Listen, 319 00:20:12,776 --> 00:20:15,562 I'm real impressed with the way you did this job in one night. 320 00:20:15,649 --> 00:20:17,912 And if you can do work like this, 321 00:20:17,999 --> 00:20:19,783 instead of going "boom," 322 00:20:19,870 --> 00:20:21,263 then... 323 00:20:21,350 --> 00:20:22,699 I'd like to have you on my crew. 324 00:20:24,571 --> 00:20:27,051 -Really? -Yeah, really. 325 00:20:28,966 --> 00:20:30,751 This is great. 326 00:20:30,838 --> 00:20:32,970 This is incredible. 327 00:20:33,057 --> 00:20:35,277 I love you, man. I swear to God, I love you. 328 00:20:35,364 --> 00:20:37,236 I love you, too, Carol. 329 00:20:44,286 --> 00:20:46,419 Wait till you see what Flash did. It is totally awesome! 330 00:20:46,506 --> 00:20:47,507 Okay. Hey, Flash! 331 00:20:47,594 --> 00:20:48,899 Yeah. 332 00:20:48,986 --> 00:20:50,640 What's going on? 333 00:20:50,727 --> 00:20:55,297 Well, Frank, 334 00:20:55,384 --> 00:20:58,082 So I installed a new stereo system in your truck. 335 00:20:58,169 --> 00:21:01,085 It's got 1,500 watts, a graphic equalizer, 336 00:21:01,172 --> 00:21:03,740 and a bottom end booster that'll rock your world! 337 00:21:03,827 --> 00:21:05,699 Well, that's real nice of you, Flash. 338 00:21:05,786 --> 00:21:07,614 Hop on in the truck and give it a listen. 339 00:21:07,701 --> 00:21:11,095 Okay, okay. Don't mind if I do. 340 00:21:11,182 --> 00:21:15,448 There's nothing more relaxing that listening to a little music on the way to work. 341 00:21:18,277 --> 00:21:19,930 He's gonna love this. 342 00:21:28,504 --> 00:21:32,203 Hey, Frank! Hit the booster if you want a little more bass! 22496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.