Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,484 --> 00:00:08,660
I'm in a really bad mood today.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,229
So was I,
3
00:00:12,316 --> 00:00:15,624
but then I started to
paint my nails
in sunshine orange,
4
00:00:15,711 --> 00:00:17,278
and now I feel terrific.
5
00:00:21,108 --> 00:00:24,676
I have to pick a major
by next Monday
or my life is ruined.
6
00:00:24,763 --> 00:00:26,504
I thought you were going to be
a history major.
7
00:00:26,591 --> 00:00:28,550
Yeah, I also thought about
English,
8
00:00:28,637 --> 00:00:30,030
psychology,
9
00:00:30,117 --> 00:00:31,248
anthropology,
10
00:00:31,335 --> 00:00:33,990
pre med, pre law
and architecture.
11
00:00:34,077 --> 00:00:39,778
At one point,
I was so desperate,
12
00:00:39,865 --> 00:00:42,781
Well, it's your own fault
for having so many interests.
13
00:00:42,868 --> 00:00:49,266
I mean, it's times like this
14
00:00:49,353 --> 00:00:50,702
Hey, hey. Ha-ha.
15
00:00:50,789 --> 00:00:52,356
It's the Foster freaks.
16
00:00:52,443 --> 00:00:54,489
Lookin' good today, ladies.
17
00:00:54,576 --> 00:00:56,534
Yes, Dana, you have a
18
00:00:56,621 --> 00:00:58,058
particularly lovely glow
about you.
19
00:01:01,365 --> 00:01:03,759
What are you two nitwits
so chipper about?
20
00:01:03,846 --> 00:01:05,630
Did your inflatable women
finally, say yes?
21
00:01:11,114 --> 00:01:14,509
For your information Barky,
we figured out what
we're going to major in.
22
00:01:14,596 --> 00:01:17,294
That's right.
We're combining two fields
we're both very interested in.
23
00:01:17,381 --> 00:01:18,904
Anatomy,
24
00:01:18,991 --> 00:01:20,471
and physical education.
25
00:01:22,952 --> 00:01:24,475
What kind of major is that?
26
00:01:29,219 --> 00:01:31,003
B-ding! B-ding! Hey!
27
00:02:51,301 --> 00:02:52,781
Hi, I'm Dana Foster.
28
00:02:52,868 --> 00:02:54,652
I'm here to take your
career placement test.
29
00:02:58,787 --> 00:03:00,484
That'll be seventy five bucks.
30
00:03:01,790 --> 00:03:06,447
It's expensive, but
31
00:03:06,534 --> 00:03:07,926
Yeah, I went through that, too.
32
00:03:08,013 --> 00:03:09,972
It was really hard
trying to find a major.
33
00:03:10,059 --> 00:03:11,191
So, what did you end up doing?
34
00:03:11,278 --> 00:03:12,409
I dropped out of school.
35
00:03:17,458 --> 00:03:18,850
But it worked out fine.
You know,
36
00:03:18,937 --> 00:03:20,287
I got this great job here.
37
00:03:20,374 --> 00:03:28,469
I work about fifteen hours
a week.
38
00:03:33,604 --> 00:03:34,692
Test?
39
00:03:38,348 --> 00:03:39,784
Here you go.
40
00:03:39,871 --> 00:03:41,221
Happy testing.
41
00:03:43,614 --> 00:03:44,789
Thank you.
42
00:03:48,967 --> 00:03:51,187
God, Barky's here.
43
00:03:52,797 --> 00:03:54,538
Me? What are you two doing here?
44
00:03:54,625 --> 00:03:59,891
You're not gonna believe this.
45
00:03:59,978 --> 00:04:02,720
He says it's not a
"legitimate field of study."
46
00:04:02,807 --> 00:04:04,505
Yeah,
so we got to come here and
47
00:04:04,592 --> 00:04:08,160
take this stupid test
to find out
48
00:04:08,248 --> 00:04:11,207
Hey, here's my money.
Give me two stupid tests.
49
00:04:11,294 --> 00:04:12,556
Okay, cool.
50
00:04:14,993 --> 00:04:16,299
Happy testing.
51
00:04:26,831 --> 00:04:28,093
This one.
52
00:04:29,094 --> 00:04:30,357
Actually--
53
00:04:32,489 --> 00:04:34,404
-I want this one.
-Get out of here, man.
54
00:04:34,491 --> 00:04:35,753
-En garde.
-En garde.
55
00:04:39,061 --> 00:04:41,281
Hey, would you two
dueling dimwits knock it off.
56
00:04:43,413 --> 00:04:45,720
This test is
very important to me
57
00:04:45,807 --> 00:04:49,027
and I would appreciate
58
00:04:49,114 --> 00:04:50,507
-Yeah, okay, fine.
-Sorry.
59
00:04:59,734 --> 00:05:00,909
Psst.
60
00:05:02,476 --> 00:05:03,999
What are you putting
for the first one?
61
00:05:09,439 --> 00:05:10,745
Rich Halke.
62
00:05:14,139 --> 00:05:16,707
Not your name, doofus.
The first question.
63
00:05:16,794 --> 00:05:18,622
-Foot fight!
-Foot fight, en garde!
64
00:05:25,368 --> 00:05:26,761
Hi, Frank.
65
00:05:26,848 --> 00:05:28,719
Hi, honey.
66
00:05:33,115 --> 00:05:34,508
What brings you down here?
67
00:05:34,595 --> 00:05:37,075
Well, remember
a couple years ago
68
00:05:37,162 --> 00:05:40,427
and you were really busy and
69
00:05:40,514 --> 00:05:42,167
"Thanks, I owe you one?"
70
00:05:45,388 --> 00:05:47,259
-Yeah?
-Well,
71
00:05:47,347 --> 00:05:48,478
we're even now.
72
00:05:50,567 --> 00:05:56,573
No, it's no big deal.
73
00:05:56,660 --> 00:05:58,358
Carol, you can't hire somebody
74
00:05:58,445 --> 00:06:00,316
-for my crew.
-I know.
75
00:06:00,403 --> 00:06:02,492
I know, and
I never would have done it,
76
00:06:02,579 --> 00:06:04,364
it's just that
his grandmother loaned me money
77
00:06:04,451 --> 00:06:07,062
to start my beauty salon
and I really felt that
I owed it to her.
78
00:06:07,149 --> 00:06:10,152
Well, couldn't you pay her back
by giving her a perm or
waxing her mustache?
79
00:06:10,239 --> 00:06:12,328
Well, Frank, jeez, you know,
80
00:06:12,415 --> 00:06:15,113
I mean, her grandson
really wants to learn
the construction business
81
00:06:15,200 --> 00:06:17,333
and you are the...
Perfect teacher.
82
00:06:17,420 --> 00:06:19,509
-Why?
-Because,
83
00:06:19,596 --> 00:06:23,426
because you have such
strong, knowing,
84
00:06:23,513 --> 00:06:26,037
hands and when people work
85
00:06:26,124 --> 00:06:28,388
under you they really respond.
86
00:06:29,954 --> 00:06:32,087
Jeez,
87
00:06:32,174 --> 00:06:33,654
I can't even remember
the question,
88
00:06:33,741 --> 00:06:35,264
but I have a feeling
the answer is yes.
89
00:06:35,351 --> 00:06:36,961
Great, great. I'll go get him.
90
00:06:37,048 --> 00:06:38,136
-He's here?
-Yes.
91
00:06:38,223 --> 00:06:39,790
Well, he's very eager.
92
00:06:39,877 --> 00:06:41,096
Flash?
93
00:06:42,271 --> 00:06:44,534
Hey, Carol, thanks a lot.
94
00:06:44,621 --> 00:06:46,928
Well, Flash,
this is my husband, Frank.
95
00:06:47,015 --> 00:06:50,148
Good to meet you.
96
00:06:50,235 --> 00:06:52,237
Thanks for giving me a chance,
Frank. You're a wonderful guy,
97
00:06:52,324 --> 00:06:54,022
Frank. It is Frank, isn't it?
98
00:06:55,763 --> 00:06:56,894
Yes.
99
00:06:58,374 --> 00:07:00,681
Well, I have to get back
to the beauty salon.
100
00:07:00,768 --> 00:07:03,945
So gee, I'm so glad
to see you two
hitting it off so well.
101
00:07:04,032 --> 00:07:05,816
Really, really, I think
this is going to be the...
102
00:07:05,903 --> 00:07:08,123
The beginning of a
beautiful friendship.
103
00:07:08,210 --> 00:07:10,299
Really, I do.
I do, I do, yes.
104
00:07:10,386 --> 00:07:11,518
Well, bye.
105
00:07:16,610 --> 00:07:19,177
Wow, Frank, terrific lady.
106
00:07:19,264 --> 00:07:21,615
Okay, so I guess you want to
know something about
my background,
107
00:07:21,702 --> 00:07:23,921
my work experience, whatever.
If you have any questions,
you just ask away.
108
00:07:24,008 --> 00:07:26,228
I'm an open book.
I have no secrets.
Go ahead, ask me anything.
109
00:07:29,318 --> 00:07:30,624
Are you on something?
110
00:07:34,802 --> 00:07:39,589
No, Frank, no drugs.
111
00:07:39,676 --> 00:07:41,852
You mind, if I jog in place?
112
00:07:44,159 --> 00:07:48,729
Flash, Flash, is it possible
for you to just, stand still?
113
00:07:48,816 --> 00:07:51,471
Sure.
I don't have to keep moving.
114
00:07:51,558 --> 00:07:53,429
I just need to let off
a little steam now and then.
115
00:08:01,568 --> 00:08:02,656
So, what's going on today?
116
00:08:06,529 --> 00:08:08,226
It's a condo remodel, Flash.
117
00:08:08,313 --> 00:08:10,315
We're going to do a little work
in the kitchen,
118
00:08:10,402 --> 00:08:12,448
we're gonna do some work
here in the family room,
119
00:08:12,535 --> 00:08:14,232
the bedroom and bathroom
120
00:08:14,319 --> 00:08:16,931
and we're thinking about
replacing the sliding
glass doors,
121
00:08:17,018 --> 00:08:18,672
and putting in some
French doors.
122
00:08:18,759 --> 00:08:21,892
Hey, Frank?
123
00:08:21,979 --> 00:08:23,372
I don't know. Let me see.
124
00:08:28,420 --> 00:08:30,031
Let's do it.
125
00:08:35,079 --> 00:08:36,733
Okay,
126
00:08:36,820 --> 00:08:38,256
door gone.
127
00:08:44,088 --> 00:08:45,263
What did you do?
128
00:08:47,004 --> 00:08:48,702
You said we were
going to replace the slider
129
00:08:48,789 --> 00:08:50,007
with French doors.
130
00:08:51,574 --> 00:08:52,836
I said,
131
00:08:52,923 --> 00:08:54,664
we were thinking about it.
132
00:08:58,189 --> 00:08:59,539
Man.
133
00:09:01,366 --> 00:09:03,281
Stupid! Stupid! Stupid!
134
00:09:08,983 --> 00:09:10,854
Hey, guys, mail's here.
135
00:09:10,941 --> 00:09:12,943
You both got something
from that, testing place.
136
00:09:15,293 --> 00:09:17,078
Lambert. Dana Foster!
137
00:09:17,165 --> 00:09:21,778
Thank God,
138
00:09:23,519 --> 00:09:27,218
"Dear Miss Foster,
139
00:09:27,305 --> 00:09:30,439
"our conclusion is
you should seek the position of
140
00:09:30,526 --> 00:09:33,050
"prison guard in a women's
correctional facility."
141
00:09:41,189 --> 00:09:44,453
A... A prison guard?
142
00:09:44,540 --> 00:09:47,587
Yeah,
a guard in a chick's jail,
you're perfect for that.
143
00:09:49,284 --> 00:09:50,633
This stinks.
144
00:09:53,375 --> 00:09:55,899
I mean, it's bad enough that
some people gotta
get stuck in jail but,
145
00:09:55,986 --> 00:09:58,119
now they gotta wake up to
your ugly face every morning.
146
00:10:05,648 --> 00:10:08,433
Clearly,
there is something wrong
with this test.
147
00:10:08,520 --> 00:10:10,827
I don't know, Dana.
I think it's right on.
148
00:10:10,914 --> 00:10:12,873
Mine says, I should become,
149
00:10:12,960 --> 00:10:14,178
a psycho-ologist.
150
00:10:18,226 --> 00:10:19,531
A psychologist?
151
00:10:19,619 --> 00:10:21,795
You can't even pronounce it.
152
00:10:21,882 --> 00:10:23,840
Yeah,
it's the perfect job for me.
153
00:10:23,927 --> 00:10:26,843
Chicks will come in,
lay down on my couch
and pay me.
154
00:10:28,976 --> 00:10:31,239
JT, you're an idiot.
155
00:10:31,326 --> 00:10:33,371
I mean, What could possibly be
more ridiculous than
156
00:10:33,458 --> 00:10:35,069
you being a psychologist?
157
00:10:35,156 --> 00:10:36,897
Paging Doctor Halke.
158
00:10:39,334 --> 00:10:42,032
Doctor Rich Halke.
Report to ER, stat.
159
00:10:44,121 --> 00:10:45,775
The test said
you should be a doctor?
160
00:10:45,862 --> 00:10:47,559
Yeah! Get this,
161
00:10:47,647 --> 00:10:49,692
I'm thinking of specializing
in women.
162
00:10:49,779 --> 00:10:51,520
Eighteen to...
163
00:10:51,607 --> 00:10:52,869
Mrs. Lambert.
164
00:10:55,611 --> 00:10:58,483
A doctor, man that's great.
I'm going to be
a psycho-ologist.
165
00:11:01,008 --> 00:11:04,446
This is insane.
166
00:11:04,533 --> 00:11:06,056
Sure, I can.
167
00:11:06,143 --> 00:11:07,362
Would you like me to...
168
00:11:08,798 --> 00:11:10,191
Listen to your heart?
169
00:11:10,278 --> 00:11:11,627
Tup tup. Tup tup.
170
00:11:16,240 --> 00:11:17,328
Demented gnome.
171
00:11:21,593 --> 00:11:22,986
What a crock.
172
00:11:23,073 --> 00:11:26,120
Me, working in a women's jail.
173
00:11:26,207 --> 00:11:28,557
C'mon Dana,
it's not that bad.
174
00:11:28,644 --> 00:11:30,515
It's not like
you meet a lot of guys, anyway.
175
00:11:34,563 --> 00:11:35,825
Good shot, Dr. Lambert.
176
00:11:35,912 --> 00:11:37,697
Thank you, Dr. Halke.
177
00:11:44,225 --> 00:11:46,009
I'm just calling to see how Flash is working out.
178
00:11:46,096 --> 00:11:48,098
Honey,
he's working out just fine.
179
00:11:48,185 --> 00:11:51,449
He started out by
totally destroying
a sliding glass door.
180
00:11:51,536 --> 00:11:53,625
Then, he wallpapered a room
we just painted and
181
00:11:53,713 --> 00:11:56,541
he topped off the morning
by backing my truck
into a port-a-potty
182
00:11:56,628 --> 00:11:58,152
while Virgil was
still sitting on the throne.
183
00:11:59,849 --> 00:12:03,766
Hey, Frank,
184
00:12:03,853 --> 00:12:05,376
Big, big surprise.
185
00:12:06,900 --> 00:12:08,118
I gotta go.
186
00:12:09,554 --> 00:12:11,426
Look, I know I screwed up
this morning,
187
00:12:11,513 --> 00:12:13,471
but I worked through the break
just to make up for that.
188
00:12:18,041 --> 00:12:19,913
Do you like it?
189
00:12:20,000 --> 00:12:22,306
I took out the cabinets
like you told me to.
190
00:12:28,922 --> 00:12:32,229
I told you to take out
the bathroom cabinets,
191
00:12:32,316 --> 00:12:33,665
not the kitchen cabinets.
192
00:12:37,060 --> 00:12:38,540
No!
193
00:12:39,846 --> 00:12:41,238
No!
194
00:12:41,325 --> 00:12:43,240
Okay, okay, okay, don't panic,
195
00:12:43,327 --> 00:12:45,068
we'll just reinstall them. Now,
196
00:12:45,155 --> 00:12:46,766
where are the cabinets
that you took out?
197
00:12:48,289 --> 00:12:49,681
Outside on the driveway.
198
00:12:49,769 --> 00:12:51,858
Okay, then they're just fine.
199
00:12:51,945 --> 00:12:54,382
- Frank?
- Yeah?
200
00:12:54,469 --> 00:12:56,384
I kind of backed over them
with your truck.
201
00:12:59,039 --> 00:13:00,214
Flash...
202
00:13:01,389 --> 00:13:02,607
Are you mad at me?
203
00:13:03,608 --> 00:13:04,696
No,
204
00:13:05,872 --> 00:13:07,177
I'm not mad at you.
205
00:13:09,527 --> 00:13:11,660
Stupid! Stupid! Stupid!
206
00:13:11,747 --> 00:13:13,053
Stupid! Stupid!
207
00:13:18,362 --> 00:13:22,497
Hi.
208
00:13:22,584 --> 00:13:23,803
Cool, welcome back.
209
00:13:25,892 --> 00:13:27,894
Happy testing.
210
00:13:31,027 --> 00:13:33,073
Look, the only reason I'm here
is that
211
00:13:33,160 --> 00:13:34,291
there's something wrong
212
00:13:34,378 --> 00:13:39,731
with your moronic test.
213
00:13:39,819 --> 00:13:42,604
a guard in a women's prison.
214
00:13:42,691 --> 00:13:45,694
Do I look like
I should be a guard
in a women's prison?
215
00:13:45,781 --> 00:13:53,615
I don't know.
216
00:13:53,702 --> 00:13:55,008
Listen,
217
00:13:55,965 --> 00:13:57,924
I demand to know
218
00:13:58,011 --> 00:14:00,100
the criteria you use to arrive
219
00:14:00,187 --> 00:14:02,058
at such ridiculous conclusions.
220
00:14:02,145 --> 00:14:03,886
I would like to see my test.
221
00:14:03,973 --> 00:14:05,714
I'm sorry, but...
222
00:14:05,801 --> 00:14:08,151
These files are
for employees only.
223
00:14:25,734 --> 00:14:26,909
İt's the phone.
224
00:14:29,520 --> 00:14:31,000
Newton Testing Center.
225
00:14:34,308 --> 00:14:35,570
Yes, boss.
226
00:14:35,657 --> 00:14:36,745
Boss.
227
00:14:42,011 --> 00:14:43,621
That was my boss.
228
00:14:45,275 --> 00:14:48,409
He wants to see me right away.
229
00:14:48,496 --> 00:14:50,890
Yeah? Well,
I would like to see him, too.
230
00:14:53,153 --> 00:14:56,939
he's in the back room and
that's for employees only, too.
231
00:14:57,026 --> 00:14:58,941
But good luck with the
prison guard thing.
232
00:14:59,028 --> 00:15:00,073
That sounds really cool.
233
00:15:04,686 --> 00:15:05,861
Jerk.
234
00:15:26,316 --> 00:15:27,970
Feibish, Flavin, Foster.
235
00:15:28,057 --> 00:15:32,757
No, no, no Ozzie.
236
00:15:32,844 --> 00:15:34,977
That's really nice of you,
Mr. Boss.
237
00:15:36,892 --> 00:15:39,068
But I'm not sure
I'm ready to grade the tests.
238
00:15:39,155 --> 00:15:41,331
I mean, I don't know anything
about career placement.
239
00:15:41,418 --> 00:15:44,944
Don't need to. Ozzie my boy,
c'mon over here.
240
00:15:45,031 --> 00:15:46,902
I'm gonna show you some of our
241
00:15:46,989 --> 00:15:48,948
"scientific methods."
242
00:15:51,037 --> 00:15:53,256
Okay, here, this one
still hasn't been graded.
243
00:15:54,301 --> 00:15:56,607
Beth Dorfman,
244
00:15:56,694 --> 00:15:58,435
you are perfectly suited to be,
245
00:16:03,745 --> 00:16:04,964
...prison guard.
246
00:16:07,227 --> 00:16:09,229
That's the second time
I landed on that one this week.
247
00:16:17,802 --> 00:16:21,545
Hey, Barky, it's 1:00 am.
What are you doing up so late?
248
00:16:21,632 --> 00:16:24,026
Practicing for all those
all nighters at the chick jail?
249
00:16:26,376 --> 00:16:29,989
Very funny, JT.
250
00:16:30,076 --> 00:16:31,991
They do their
"scientific" evaluations
251
00:16:32,078 --> 00:16:34,080
by flinging gum
against the wall.
252
00:16:35,385 --> 00:16:36,604
What are you talking about?
253
00:16:36,691 --> 00:16:38,301
It's a scam.
They take your money
254
00:16:38,388 --> 00:16:39,650
and they make up
any result they want.
255
00:16:41,913 --> 00:16:43,785
It's true and
it's not the first time
256
00:16:43,872 --> 00:16:48,268
this Newton guy has
run this scam.
257
00:16:48,355 --> 00:16:50,748
He's being investigated
in New York, Texas
258
00:16:50,835 --> 00:16:52,011
and Arizona.
259
00:16:53,838 --> 00:16:55,710
You found out all this stuff
in one night?
260
00:16:55,797 --> 00:16:58,539
Yup, and I'm putting it
all in a letter to...
261
00:16:58,626 --> 00:17:00,323
The Port Washington Timesand
262
00:17:00,410 --> 00:17:01,498
the Better Business Bureau.
263
00:17:06,373 --> 00:17:08,244
"but he is really
a parasitic vermin
264
00:17:08,331 --> 00:17:11,030
"that sucks the life blood
from America's youth."
265
00:17:11,117 --> 00:17:13,597
Yow! Man, I hope
this guy's wearing a cup
when he reads this.
266
00:17:15,991 --> 00:17:19,386
Hey, you mess with Dana Foster,
you're going down.
267
00:17:19,473 --> 00:17:21,170
I wish you could major
in kicking butt.
268
00:17:22,519 --> 00:17:24,565
Wait a minute, maybe you can.
269
00:17:24,652 --> 00:17:27,046
You could be one of those
investigative reporters,
270
00:17:27,133 --> 00:17:28,830
you know like those old guys
on Sixty Minutes.
271
00:17:33,313 --> 00:17:35,358
"Tonight on Sixty Minutes,
272
00:17:35,445 --> 00:17:38,274
"Dana Foster kicks
the tar out of
the tobacco industry."
273
00:17:40,885 --> 00:17:42,887
See, you're a natural
when it comes to
sticking it to people,
274
00:17:42,974 --> 00:17:45,194
twisting it and
breaking it off, you da' man.
275
00:17:49,764 --> 00:17:51,200
Thanks, JT.
276
00:17:55,074 --> 00:17:59,382
Gee, Frank,
277
00:17:59,469 --> 00:18:02,081
Carol, the kid is a menace.
278
00:18:02,168 --> 00:18:04,300
He hooked a high pressure hose
to a bidet
279
00:18:04,387 --> 00:18:05,736
and almost blew a woman
through the ceiling.
280
00:18:09,740 --> 00:18:12,482
Hi, Frank. I thought
I heard someone out here.
281
00:18:12,569 --> 00:18:14,136
Hi, Carol.
282
00:18:17,531 --> 00:18:19,141
but to make up for it,
283
00:18:19,228 --> 00:18:21,187
I stayed up all night
working on the kitchen.
284
00:18:23,276 --> 00:18:24,451
You did?
285
00:18:24,538 --> 00:18:25,974
I sure did.
286
00:18:26,061 --> 00:18:28,194
Heck, it's not like
I sleep anyway.
287
00:18:28,281 --> 00:18:29,673
Come on, check it out.
288
00:18:40,858 --> 00:18:42,425
So, what do you think?
289
00:18:42,512 --> 00:18:44,688
New cabinets. New counters.
290
00:18:44,775 --> 00:18:46,386
Wood paneling
291
00:18:46,473 --> 00:18:48,997
and brand new French doors.
292
00:18:49,084 --> 00:18:51,695
This is fantastic.
You did this all in one night?
293
00:18:51,782 --> 00:18:54,524
Well, like I said, not sleeping
really frees up a lot of time.
294
00:18:56,613 --> 00:18:58,441
Wow. Flash,
295
00:18:58,528 --> 00:19:00,356
this is just beautiful.
296
00:19:00,443 --> 00:19:02,184
I don't get it,
Flash.
297
00:19:02,271 --> 00:19:04,360
How come you can be
298
00:19:04,447 --> 00:19:06,406
a total disaster one minute
299
00:19:06,493 --> 00:19:10,236
and then the next minute
you're a really good worker?
300
00:19:10,323 --> 00:19:13,413
Well, Frank, I guess
the best way to explain it is,
301
00:19:13,500 --> 00:19:15,154
I'm kind of like nuclear power.
302
00:19:16,807 --> 00:19:18,331
When harnessed
and focused correctly,
303
00:19:18,418 --> 00:19:20,637
we can light cities
and propel submarines.
304
00:19:21,464 --> 00:19:23,162
But if unfocused,
305
00:19:23,249 --> 00:19:24,467
all we do is go...
306
00:19:25,729 --> 00:19:26,774
Boooommm!
307
00:19:30,299 --> 00:19:32,997
What are the chances that
you could focus your,
308
00:19:33,084 --> 00:19:34,825
power for good,
309
00:19:34,912 --> 00:19:37,045
rather than, you know, boom?
310
00:19:39,221 --> 00:19:40,657
I'm not really sure.
311
00:19:44,748 --> 00:19:49,057
Anyway,
312
00:19:49,144 --> 00:19:51,755
Thanks for at least
giving me a chance.
313
00:19:51,842 --> 00:19:53,975
You two are the nicest people
I've ever met.
314
00:19:55,368 --> 00:19:56,456
Bye, Carol.
315
00:19:57,848 --> 00:19:58,980
Bye.
316
00:20:05,029 --> 00:20:07,206
Boy. Flash!
317
00:20:07,293 --> 00:20:08,294
Yeah?
318
00:20:10,470 --> 00:20:12,689
Listen,
319
00:20:12,776 --> 00:20:15,562
I'm real impressed with the way
you did this job in one night.
320
00:20:15,649 --> 00:20:17,912
And if you can do work
like this,
321
00:20:17,999 --> 00:20:19,783
instead of going "boom,"
322
00:20:19,870 --> 00:20:21,263
then...
323
00:20:21,350 --> 00:20:22,699
I'd like to have you
on my crew.
324
00:20:24,571 --> 00:20:27,051
-Really?
-Yeah, really.
325
00:20:28,966 --> 00:20:30,751
This is great.
326
00:20:30,838 --> 00:20:32,970
This is incredible.
327
00:20:33,057 --> 00:20:35,277
I love you, man.
I swear to God, I love you.
328
00:20:35,364 --> 00:20:37,236
I love you, too, Carol.
329
00:20:44,286 --> 00:20:46,419
Wait till you see what
Flash did.
It is totally awesome!
330
00:20:46,506 --> 00:20:47,507
Okay. Hey, Flash!
331
00:20:47,594 --> 00:20:48,899
Yeah.
332
00:20:48,986 --> 00:20:50,640
What's going on?
333
00:20:50,727 --> 00:20:55,297
Well, Frank,
334
00:20:55,384 --> 00:20:58,082
So I installed a new
stereo system in your truck.
335
00:20:58,169 --> 00:21:01,085
It's got 1,500 watts,
a graphic equalizer,
336
00:21:01,172 --> 00:21:03,740
and a bottom end booster
that'll rock your world!
337
00:21:03,827 --> 00:21:05,699
Well, that's real nice of you,
Flash.
338
00:21:05,786 --> 00:21:07,614
Hop on in the truck
and give it a listen.
339
00:21:07,701 --> 00:21:11,095
Okay, okay.
Don't mind if I do.
340
00:21:11,182 --> 00:21:15,448
There's nothing more relaxing
that listening to a little music
on the way to work.
341
00:21:18,277 --> 00:21:19,930
He's gonna love this.
342
00:21:28,504 --> 00:21:32,203
Hey, Frank!
Hit the booster if you want
a little more bass!
22496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.