All language subtitles for Step.By.Step.S05E20.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:08,051 Wow! French toast and bacon. 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,748 What's the occasion? 3 00:00:09,835 --> 00:00:11,663 Well, I know it's your favorite breakfast 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,839 and I haven't had time to make it since Lily was born, so... 5 00:00:13,926 --> 00:00:16,190 You make the best French toast 6 00:00:16,277 --> 00:00:18,322 and that's my second favorite thing you do. 7 00:00:18,409 --> 00:00:21,064 They both begin with "French." 8 00:00:21,151 --> 00:00:22,674 Hey, hey, hey! We're eatin' here. 9 00:00:22,761 --> 00:00:24,024 No geezer sex talk. 10 00:00:27,418 --> 00:00:29,420 Good morning, Lamberts! 11 00:00:29,507 --> 00:00:31,118 I smell breakfast. 12 00:00:31,205 --> 00:00:34,425 Rich, don't you ever knock? 13 00:00:34,512 --> 00:00:36,036 I don't need to. JT gave me a key. 14 00:00:37,863 --> 00:00:40,127 French toast! 15 00:00:41,867 --> 00:00:43,478 I love French toast. 16 00:00:43,565 --> 00:00:45,436 Hey, Rich. Rich, hey, hey! 17 00:00:45,523 --> 00:00:46,655 This is my place. 18 00:00:48,483 --> 00:00:50,659 Sorry! Bad Rich! 19 00:00:50,746 --> 00:00:53,836 Head, head of the family, head of the table. Sorry. 20 00:00:58,449 --> 00:01:00,756 Hey, Rich, is there a reason you stopped by today, 21 00:01:00,843 --> 00:01:03,498 or was it just to suck up our food? 22 00:01:03,585 --> 00:01:04,716 Yes. There was, actually. 23 00:01:04,803 --> 00:01:08,894 I brought you guys somethin'. 24 00:01:08,981 --> 00:01:12,898 There you go, JT, Brendan, Mark, Mr. L. 25 00:01:14,248 --> 00:01:17,599 And the lovely... 26 00:01:17,686 --> 00:01:19,166 ...ever curvaceous... 27 00:01:19,253 --> 00:01:22,256 ...easy on the eyes, Mrs. L. 28 00:01:23,822 --> 00:01:25,346 -Thank you, Rich. -Welcome. 29 00:01:26,564 --> 00:01:28,088 Okay, let's see. 30 00:01:30,046 --> 00:01:32,744 "Dear close personal friend. 31 00:01:32,831 --> 00:01:34,529 "Do not throw this letter away. 32 00:01:35,747 --> 00:01:37,532 "It is not a joke. 33 00:01:39,011 --> 00:01:41,101 "Its message has traveled millions... 34 00:01:45,757 --> 00:01:48,804 "...of miles to reach you." 35 00:01:50,675 --> 00:01:53,243 Rich, you sent us chain letters? 36 00:01:53,330 --> 00:01:55,376 Yes, I did, and all you have to do 37 00:01:55,463 --> 00:01:57,073 is send copies to 20 people 38 00:01:57,160 --> 00:01:59,858 and you'll all be rolling in good luck. 39 00:01:59,945 --> 00:02:02,034 Man, this is just some lame superstition. 40 00:02:02,122 --> 00:02:03,471 Yeah? Well, explain this to me. 41 00:02:03,558 --> 00:02:05,560 Yesterday, I mail my letters. 42 00:02:05,647 --> 00:02:07,823 I go home, turn on the TV. 43 00:02:07,910 --> 00:02:10,956 Boom! We have the Playboy channel. 44 00:02:13,611 --> 00:02:16,310 It was the best... 45 00:02:16,397 --> 00:02:18,094 ...three minutes of my entire life. 46 00:02:20,444 --> 00:02:22,490 Well, Rich, I don't want you to take this personally 47 00:02:22,577 --> 00:02:24,274 but really, I think chain letters are a waste of time. 48 00:02:24,361 --> 00:02:25,580 - Here you go, Frank. - Thanks, honey. 49 00:02:25,667 --> 00:02:27,277 You see, Rich, I don't believe 50 00:02:27,364 --> 00:02:29,149 that not sending out a chain letter 51 00:02:29,236 --> 00:02:31,063 makes you have bad luck. 52 00:02:31,151 --> 00:02:32,630 What? 53 00:02:32,717 --> 00:02:34,415 Carol, I chipped a tooth. 54 00:02:34,502 --> 00:02:35,851 Honey, look. You see? 55 00:02:35,938 --> 00:02:39,594 See? Talk about your bad luck? 56 00:02:39,681 --> 00:02:40,986 I guess you won't be eating this then. 57 00:04:00,240 --> 00:04:02,807 Aw, this was such a good idea 58 00:04:02,894 --> 00:04:04,983 to go snowboarding this weekend. 59 00:04:05,070 --> 00:04:07,464 I love the mountain air 60 00:04:07,551 --> 00:04:11,120 the freshly fallen snow. 61 00:04:11,207 --> 00:04:13,427 A lounge full of hotties drinking toddies. 62 00:04:15,080 --> 00:04:17,474 Amen to that! 63 00:04:17,561 --> 00:04:20,695 Al, you just broke up with Matt last week. 64 00:04:20,782 --> 00:04:23,785 I, thought you would still be in mourning. 65 00:04:23,872 --> 00:04:27,267 Well, I am, I just need a really good looking guy 66 00:04:27,354 --> 00:04:28,833 to help me work through the grief. 67 00:04:30,661 --> 00:04:34,230 That is the spirit, Al. We are here to have fun. 68 00:04:34,317 --> 00:04:37,102 Now, let's, check out the lounge talent 69 00:04:37,189 --> 00:04:39,714 and see if we can find three guys named Jean Claude. 70 00:04:44,240 --> 00:04:46,764 No. No. 71 00:04:48,679 --> 00:04:49,898 Acrylic sweater. 72 00:04:51,943 --> 00:04:53,075 Hat hair. 73 00:04:57,514 --> 00:04:59,211 Hello, boys! 74 00:05:01,649 --> 00:05:03,999 I think we just found the Baywatch bobsled team. 75 00:05:05,914 --> 00:05:07,785 Hello, girls! 76 00:05:07,872 --> 00:05:11,049 I think we've just found love, American style. 77 00:05:11,136 --> 00:05:12,964 I must meet that dark haired one. 78 00:05:13,051 --> 00:05:15,706 I have to caution you, Your Majesty. 79 00:05:15,793 --> 00:05:17,273 The king will be furious 80 00:05:17,360 --> 00:05:19,319 if he finds out the crowned Prince of Calderon 81 00:05:19,406 --> 00:05:21,364 is consorting with American commoners. 82 00:05:21,451 --> 00:05:22,800 Charles, please. 83 00:05:22,887 --> 00:05:24,715 You're watching too much masterpiece theater. 84 00:05:24,802 --> 00:05:27,370 We're on holiday. I want to meet her. 85 00:05:27,457 --> 00:05:29,285 -I'll fetch her for you. -Ralph! 86 00:05:32,288 --> 00:05:34,029 I hired you for the weekend to be my bodyguard 87 00:05:34,116 --> 00:05:35,900 not my social director. 88 00:05:35,987 --> 00:05:38,076 Besides, I don't want her to know I'm a prince. 89 00:05:38,163 --> 00:05:39,730 For once in my life, I want a woman 90 00:05:39,817 --> 00:05:41,079 to like me for who I am. 91 00:05:41,166 --> 00:05:43,343 Not my royal title. 92 00:05:43,430 --> 00:05:46,258 So, for this weekend, I'm not Prince William. 93 00:05:46,346 --> 00:05:48,217 You're not my Secretary of Protocol. 94 00:05:48,304 --> 00:05:49,914 And you're not my bodyguard. 95 00:05:50,001 --> 00:05:52,961 We're just three average, fun-loving guys. 96 00:05:56,443 --> 00:05:58,358 They're coming over. 97 00:05:58,445 --> 00:05:59,533 Dibs on the one in the gold sweater. 98 00:05:59,620 --> 00:06:06,540 I call the green sweater. 99 00:06:06,627 --> 00:06:08,498 Good afternoon, ladies. 100 00:06:10,544 --> 00:06:11,980 Good afternoon. 101 00:06:13,590 --> 00:06:16,027 I was wondering why such beautiful women 102 00:06:16,114 --> 00:06:17,812 are standing here all alone. 103 00:06:17,899 --> 00:06:20,249 Well, not alone any more. 104 00:06:21,206 --> 00:06:22,469 My name is Phil. 105 00:06:22,556 --> 00:06:24,906 And these are my friends, Chuck and Ralph. 106 00:06:24,993 --> 00:06:27,038 And we're three average fun-loving guys. 107 00:06:30,955 --> 00:06:34,568 Well, um, I'm Dana. And this is Karen and Al. 108 00:06:34,655 --> 00:06:38,267 And we are three above average fun-loving girls. 109 00:06:44,142 --> 00:06:46,754 We've rented some snow-mobiles. 110 00:06:46,841 --> 00:06:49,017 Would you like to go for a ride this afternoon? 111 00:06:49,104 --> 00:06:52,324 - We'd love to. - Yeah, that sounds great. 112 00:06:52,412 --> 00:06:56,590 Geez! Snow-mobiles are so... Fast and wild. 113 00:06:56,677 --> 00:06:59,070 I hope there's something big and strong 114 00:06:59,157 --> 00:07:00,420 for me to hold on to. 115 00:07:03,510 --> 00:07:04,859 I think they have seat belts. 116 00:07:09,733 --> 00:07:12,170 Come with me, Ralph. I have so much to teach you. 117 00:07:17,959 --> 00:07:21,876 Hey, everybody! Good news. Got some new shampoo samples. 118 00:07:21,963 --> 00:07:23,617 - No. - Come on, no. 119 00:07:23,704 --> 00:07:25,619 You have to try it before I use it in the salon. 120 00:07:25,706 --> 00:07:28,796 This is the latest shampoo from "Cesar Bijon." 121 00:07:28,883 --> 00:07:31,799 It's called, "Wow, that's some kinda hair." 122 00:07:31,886 --> 00:07:35,890 Good afternoon, Lamberts! Say hello to Mr. Lucky. 123 00:07:35,977 --> 00:07:37,413 Hello, Mr. Lucky. 124 00:07:37,500 --> 00:07:41,025 Any chance of you ringing Mr. Doorbell? 125 00:07:41,112 --> 00:07:43,680 I thought about it. Just didn't wanna disturb you. 126 00:07:43,767 --> 00:07:47,031 Anyway... My good luck streak continues. 127 00:07:47,118 --> 00:07:49,381 Today in the mail, I received 128 00:07:49,469 --> 00:07:53,255 a free tube of Super Poligrip. 129 00:07:56,171 --> 00:07:58,695 Denture adhesive? How's that good luck? 130 00:07:58,782 --> 00:08:00,697 Now I don't have to buy my grandmother a birthday present. 131 00:08:02,612 --> 00:08:04,048 Well, here's some more good luck. 132 00:08:04,135 --> 00:08:06,573 - A free shampoo sample. - Fabulous! 133 00:08:06,660 --> 00:08:08,749 Now I don't have to buy my parents an anniversary gift. 134 00:08:10,751 --> 00:08:12,927 So, have you guys sent out your chain letters yet? 135 00:08:13,014 --> 00:08:15,233 Rich, man, chain letters are totally bogus, man. 136 00:08:15,320 --> 00:08:17,888 We're not gonna have bad luck because we don't send them out. 137 00:08:19,977 --> 00:08:21,022 Pull the plug, son. 138 00:08:21,109 --> 00:08:22,458 Pull the plug. Geez! 139 00:08:23,938 --> 00:08:25,809 God, God! 140 00:08:25,896 --> 00:08:27,245 Are you, are you okay... 141 00:08:27,332 --> 00:08:29,247 - God! - Geez! 142 00:08:29,334 --> 00:08:31,032 Mom, my computer's crashing. 143 00:08:31,119 --> 00:08:32,250 Quick, save everything. 144 00:08:32,337 --> 00:08:33,948 I broke my nail. 145 00:08:34,035 --> 00:08:35,079 Sorry. 146 00:08:38,692 --> 00:08:39,736 Well, well, well. 147 00:08:41,129 --> 00:08:46,482 Let's see. 148 00:08:46,569 --> 00:08:47,788 Mr. Lucky. 149 00:08:53,707 --> 00:08:56,100 Karen, your eyes are like 150 00:08:56,187 --> 00:08:58,799 two pools of dark fire. 151 00:09:03,717 --> 00:09:05,240 Say it again. 152 00:09:06,720 --> 00:09:09,723 Wow, Dana, your eyes are like... 153 00:09:11,115 --> 00:09:12,464 ...really close together. 154 00:09:18,993 --> 00:09:20,168 Don't talk, Ralph. 155 00:09:21,822 --> 00:09:24,302 Just, sit there and look pretty. 156 00:09:30,134 --> 00:09:33,573 Hey, guys! 157 00:09:33,660 --> 00:09:38,273 Check this out. 158 00:09:38,360 --> 00:09:41,189 He's from some place called Calderon. 159 00:09:41,276 --> 00:09:43,191 - Never heard of it. - I think it's really small. 160 00:09:43,278 --> 00:09:45,933 You know, whole thing is like a church and a goat. 161 00:09:46,020 --> 00:09:50,285 No. The kingdom of Calderon has a population of 1.2 million. 162 00:09:50,372 --> 00:09:52,722 And is the world's largest exporter of rolled anchovies. 163 00:09:54,985 --> 00:09:57,814 I, um... Watch the Discovery Channel. 164 00:10:00,600 --> 00:10:03,167 So, Al, what does this prince look like? 165 00:10:03,254 --> 00:10:05,082 I don't know, but he's supposed to be 166 00:10:05,169 --> 00:10:08,085 with two other guys and they're all supposed to be total babes. 167 00:10:14,309 --> 00:10:15,571 - Refill? - Love one. 168 00:10:19,575 --> 00:10:21,925 Come here! 169 00:10:22,012 --> 00:10:25,320 All right, make it fast. I left Ralph in gear. 170 00:10:27,017 --> 00:10:28,976 Don't you get it? 171 00:10:29,063 --> 00:10:31,674 We are with the royal party. 172 00:10:31,761 --> 00:10:33,633 Phil is the prince 173 00:10:33,720 --> 00:10:36,418 and Chuck and Ralph are his royal roadies. 174 00:10:36,505 --> 00:10:37,985 Wait, wait a minute. 175 00:10:38,072 --> 00:10:39,508 What makes you think your guy's the Prince? 176 00:10:39,595 --> 00:10:40,640 Maybe my guy is the Prince. 177 00:10:40,727 --> 00:10:42,729 You guys, what are the odds 178 00:10:42,816 --> 00:10:44,034 that we're with the royal party? 179 00:10:44,121 --> 00:10:45,601 Anyway, who cares? 180 00:10:45,688 --> 00:10:47,124 I'm with a guy with big muscles. 181 00:10:49,257 --> 00:10:50,258 Ralph! 182 00:10:52,477 --> 00:10:54,566 They're on to us. Blast! 183 00:10:54,654 --> 00:10:56,699 I wanted Karen to like me for who I am. 184 00:10:56,786 --> 00:10:58,396 Hey, I got an idea. 185 00:10:58,483 --> 00:11:00,224 Why don't we tell them we're Hootie and the Blowfish? 186 00:11:00,311 --> 00:11:03,401 You be Hootie, you can blow. I'll go fishin'. 187 00:11:03,488 --> 00:11:05,403 Ralph, leave the brain work to us. 188 00:11:06,622 --> 00:11:07,667 Sire, here they come. 189 00:11:10,931 --> 00:11:13,194 Sorry, to, keep you waiting. 190 00:11:13,281 --> 00:11:16,284 We didn't mean to be a royal pain. 191 00:11:20,723 --> 00:11:25,119 Really? 192 00:11:25,206 --> 00:11:26,860 - No! - Yes. 193 00:11:28,513 --> 00:11:31,125 In fact, he's here right now. 194 00:11:31,212 --> 00:11:34,258 All hail, Prince Ralph! 195 00:11:38,393 --> 00:11:41,004 I got the prince. I got the prince! 196 00:11:50,622 --> 00:11:53,538 Karen, I command you to hurry up! 197 00:11:55,105 --> 00:12:03,810 Better move it, Karen. 198 00:12:03,897 --> 00:12:06,377 You're not even dressed yet? 199 00:12:06,464 --> 00:12:08,249 I'm not going out today. I don't feel good. 200 00:12:13,210 --> 00:12:15,299 but I've got a date with a prince. 201 00:12:20,348 --> 00:12:22,350 You want me to go to the drug store and get you something? 202 00:12:22,437 --> 00:12:24,482 No, that's okay. 203 00:12:24,569 --> 00:12:26,920 Well, what? Do you have like a cold or the flu? 204 00:12:27,007 --> 00:12:28,748 Look, I'm fine. Just go. 205 00:12:30,967 --> 00:12:32,186 You're not really sick, are you? 206 00:12:34,971 --> 00:12:36,843 You are just jealous because 207 00:12:36,930 --> 00:12:39,410 Dana got the prince and you didn't. 208 00:12:39,497 --> 00:12:41,673 Well, I'd be a much better princess than Dana. 209 00:12:44,546 --> 00:12:47,679 I'm benevolent. I'm regal. 210 00:12:54,295 --> 00:12:55,992 You know, Karen. 211 00:12:56,079 --> 00:12:59,387 You are acting like such a spoiled brat. 212 00:12:59,474 --> 00:13:02,390 I mean, yesterday you thought that Phil was pretty darn hot 213 00:13:02,477 --> 00:13:05,088 and then now, today now today there's some prince in town 214 00:13:05,175 --> 00:13:06,220 and you're ready to dump him. 215 00:13:10,833 --> 00:13:12,530 Okay, let's see. 216 00:13:12,617 --> 00:13:16,273 He's a sweet, honest, fun-loving, 217 00:13:16,360 --> 00:13:20,582 decent guy, and you are a shallow stuck-up snob. 218 00:13:20,669 --> 00:13:22,323 Yeah, I agree. He's not right for you. 219 00:13:31,375 --> 00:13:33,769 - Hey, Rich. - Hey, B-Man, how's it goin'? 220 00:13:33,856 --> 00:13:35,379 -Great. Guess what? -What? 221 00:13:35,466 --> 00:13:36,946 I just mailed out my chain letters 222 00:13:37,033 --> 00:13:39,906 and on the way home, I found a $100 bill. 223 00:13:39,993 --> 00:13:43,170 All right. See? Chain letters are good luck? 224 00:13:43,257 --> 00:13:44,824 You stick with the old Halke-meister here 225 00:13:44,911 --> 00:13:46,173 and pretty soon, you'll be knee deep 226 00:13:46,260 --> 00:13:48,740 in sixth grade chicky pies? 227 00:13:48,828 --> 00:13:50,264 -All right! -All right. 228 00:13:52,005 --> 00:13:55,399 Bad news for your stepmom. 229 00:13:55,486 --> 00:13:56,879 What? 230 00:13:56,966 --> 00:13:58,446 Well, it says here they recalled all that 231 00:13:58,533 --> 00:13:59,664 new shampoo that she gave us. 232 00:13:59,751 --> 00:14:00,709 Apparently it affects your hair 233 00:14:00,796 --> 00:14:01,841 in some weird kind of way. 234 00:14:04,626 --> 00:14:07,063 Morning, Brendan. Hi, Rich, you're here. 235 00:14:08,456 --> 00:14:11,851 JT, Rich is here again. 236 00:14:11,938 --> 00:14:13,722 Mrs. L., I gotta tell you something 237 00:14:13,809 --> 00:14:15,071 about your new shampoo. 238 00:14:15,158 --> 00:14:17,117 Yeah, well, I think it's a winner. 239 00:14:17,204 --> 00:14:19,336 It tingles, so you really know it's working. 240 00:14:19,423 --> 00:14:22,296 Well if, what it says in this paper is true 241 00:14:22,383 --> 00:14:26,822 I think I know why they call it, "Wow, that's some kinda hair." 242 00:14:26,909 --> 00:14:28,563 Yeah? Well, let's see. 243 00:14:35,265 --> 00:14:36,788 What's the matter? Why are you staring at my hair? 244 00:14:38,007 --> 00:14:40,531 You better take a look. 245 00:14:45,623 --> 00:14:46,624 Honey, what is going... What? 246 00:14:53,414 --> 00:14:55,938 What in the name of Bozo the clown 247 00:14:56,025 --> 00:14:57,331 have you done to your hair? 248 00:15:04,947 --> 00:15:06,906 It's a good look for you, Mr. L. 249 00:15:15,305 --> 00:15:17,264 How am I supposed to get chicks when I look like The Riddler? 250 00:15:19,527 --> 00:15:21,746 Mother! 251 00:15:21,833 --> 00:15:24,488 Look at me, look at me, look at me. 252 00:15:24,575 --> 00:15:25,881 I'm a freak! 253 00:15:25,968 --> 00:15:27,274 We always knew you were a freak. 254 00:15:27,361 --> 00:15:28,710 Now you just have orange hair. 255 00:15:30,668 --> 00:15:32,366 Why did this happen? 256 00:15:32,453 --> 00:15:34,194 It's what I've been trying to tell you. Read the article. 257 00:15:34,281 --> 00:15:35,673 Let me read it. 258 00:15:36,674 --> 00:15:37,762 Let me read it. 259 00:15:37,849 --> 00:15:39,721 My God! 260 00:15:39,808 --> 00:15:42,376 The shampoo turns your hair orange. 261 00:15:42,463 --> 00:15:43,681 Gee! You think? 262 00:15:47,642 --> 00:15:50,079 Hey, how come you guys don't have orange hair? 263 00:15:50,166 --> 00:15:53,082 Well, maybe, we're the only two studs 264 00:15:53,169 --> 00:15:55,519 in this room who mailed our chain letters. 265 00:15:55,606 --> 00:15:57,869 Yeah, I guess that's why I didn't use that shampoo. 266 00:15:57,957 --> 00:15:59,697 Yeah, me neither. I gave mine to my parents. 267 00:16:03,266 --> 00:16:04,789 I gotta go. 268 00:16:09,925 --> 00:16:12,232 Trevor, I was such a fool. 269 00:16:12,319 --> 00:16:14,669 I sought the trappings of fame and fortune 270 00:16:14,756 --> 00:16:17,106 and now I'm alone. 271 00:16:17,193 --> 00:16:20,588 Beautiful, yes, but so alone. 272 00:16:22,329 --> 00:16:23,460 Sing it, sister. 273 00:16:26,986 --> 00:16:28,596 Karen, it's me, Phil. 274 00:16:30,728 --> 00:16:34,776 Um, you can't come in. I'm contagious. 275 00:16:35,690 --> 00:16:37,039 I don't care. 276 00:16:37,126 --> 00:16:39,476 I've wrestled crocodiles with my bare hands. 277 00:16:39,563 --> 00:16:41,348 I believe I can handle a runny nose. 278 00:16:44,177 --> 00:16:46,092 Okay, come in. 279 00:16:49,356 --> 00:16:51,227 Don't look at me. 280 00:16:53,229 --> 00:16:55,014 I'm a mess. 281 00:16:57,799 --> 00:17:01,498 I think you look... Beautiful. 282 00:17:03,196 --> 00:17:05,285 I've brought you some soup. 283 00:17:05,372 --> 00:17:06,590 It's an old family recipe. 284 00:17:09,245 --> 00:17:12,727 Phil, this is very sweet of you, but... 285 00:17:12,814 --> 00:17:14,729 ...shouldn't you be spending time with the prince? 286 00:17:15,817 --> 00:17:19,821 The prince can wait. 287 00:17:19,908 --> 00:17:21,344 It'll make you feel better. 288 00:17:23,912 --> 00:17:25,609 You're being way too nice 289 00:17:25,696 --> 00:17:27,133 and I don't deserve it. 290 00:17:27,698 --> 00:17:28,699 Why not? 291 00:17:32,051 --> 00:17:33,878 Because I'm not really sick. 292 00:17:35,750 --> 00:17:38,144 The truth is... 293 00:17:38,231 --> 00:17:41,669 I was just upset because you're not the prince. 294 00:17:44,411 --> 00:17:47,370 And, of course, you wanted to be with a prince. 295 00:17:50,460 --> 00:17:52,027 I'm sorry you were disappointed. 296 00:17:53,768 --> 00:17:56,466 No. I'm not disappointed in you. 297 00:17:59,774 --> 00:18:01,906 In fact, I'm pretty lucky to have someone 298 00:18:01,993 --> 00:18:03,821 who cares enough about me to bring me soup. 299 00:18:06,346 --> 00:18:08,478 I owe you an apology. 300 00:18:08,565 --> 00:18:10,132 I've been acting like a real jerk. 301 00:18:11,873 --> 00:18:13,179 It doesn't matter. 302 00:18:16,399 --> 00:18:17,966 Thank you 303 00:18:18,053 --> 00:18:20,534 for being so honest. 304 00:18:21,230 --> 00:18:22,405 Dana! 305 00:18:26,540 --> 00:18:30,109 A woman of my station needn't tolerate such behavior. 306 00:18:32,894 --> 00:18:34,635 The kid threw a snowball at you. 307 00:18:34,722 --> 00:18:36,158 He was just fooling around. 308 00:18:40,554 --> 00:18:43,731 Karen, darling, if you're well enough to receive visitors 309 00:18:43,818 --> 00:18:47,343 you're well enough to bow when the royal party enters the room. 310 00:18:47,430 --> 00:18:49,302 And you, Phil... 311 00:18:49,389 --> 00:18:50,825 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, you of all people 312 00:18:50,912 --> 00:18:52,957 should know to bow in the presence of... 313 00:18:55,221 --> 00:18:57,571 Dana, he really doesn't have to bow to me. 314 00:18:58,572 --> 00:19:03,011 Of course he does. 315 00:19:03,098 --> 00:19:04,404 You heard me, Phil. Hit it. 316 00:19:04,491 --> 00:19:06,406 Dana, don't talk. 317 00:19:06,493 --> 00:19:07,711 Just sit there and look pretty. 318 00:19:10,366 --> 00:19:11,976 What are you talking about? 319 00:19:12,063 --> 00:19:14,892 I do not have to bow to Ralph. 320 00:19:14,979 --> 00:19:18,374 Because the truth is, Ralph is not the prince of Calderon. 321 00:19:19,419 --> 00:19:21,160 I am. 322 00:19:21,247 --> 00:19:23,205 Let the truth ring out from shore to shore. 323 00:19:23,292 --> 00:19:25,468 Our Prince Phillipe is prince once more. 324 00:19:29,733 --> 00:19:31,605 You mean you're really the prince? 325 00:19:31,692 --> 00:19:33,084 I'm sorry I didn't tell you sooner, 326 00:19:33,172 --> 00:19:35,826 but I wanted you to see past the crown 327 00:19:35,913 --> 00:19:38,133 and like me for who I am inside. 328 00:19:39,265 --> 00:19:41,180 I do. 329 00:19:41,267 --> 00:19:42,529 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 330 00:19:44,357 --> 00:19:46,663 If Phil is the Prince 331 00:19:46,750 --> 00:19:49,405 then who's Ralphy boy? 332 00:19:51,277 --> 00:19:53,104 I'm the bodyguard for the weekend. 333 00:19:55,672 --> 00:19:56,847 You're the bodyguard? 334 00:19:59,937 --> 00:20:03,506 And he's thinkin' about taking me back to Calderon. 335 00:20:03,593 --> 00:20:05,595 And if I get married, me and the missus 336 00:20:05,682 --> 00:20:07,554 get to live above the royal stable. 337 00:20:12,733 --> 00:20:15,866 Ralph... You're a lovely fellow 338 00:20:15,953 --> 00:20:18,782 but I'm not gonna be marrying anybody's bodyguard, okay? 339 00:20:23,004 --> 00:20:24,745 We do, however, have the rest of the weekend. 340 00:20:31,665 --> 00:20:35,321 And we have the rest of the weekend as well. 341 00:20:43,024 --> 00:20:44,895 Well, thank you very much. 342 00:20:44,982 --> 00:20:46,419 Okay, good news, Frank. 343 00:20:46,506 --> 00:20:51,380 The manufacturer's sending a rinse. 344 00:20:51,467 --> 00:20:53,382 Mom, Frank. 345 00:20:53,469 --> 00:20:55,689 You'll never guess what happened to me this weekend. 346 00:20:55,776 --> 00:21:00,694 What? 347 00:21:00,781 --> 00:21:02,304 He thinks that I am the most 348 00:21:02,391 --> 00:21:05,002 beautiful girl in the world. 349 00:21:05,089 --> 00:21:06,830 I gotta go upstairs and call all my friends. 350 00:21:06,917 --> 00:21:10,007 Karen, Karen. Come here. 351 00:21:10,094 --> 00:21:12,923 Isn't there something you wanna ask your mom and me? 352 00:21:14,751 --> 00:21:16,275 Yeah. How was your weekend? 353 00:21:18,320 --> 00:21:19,582 Colorful. 354 00:21:21,105 --> 00:21:23,151 That's nice. I met a prince. 355 00:21:23,238 --> 00:21:24,544 Ciao. 356 00:21:28,939 --> 00:21:31,115 Think we should tell her not to use that shampoo? 357 00:21:33,509 --> 00:21:34,771 Nah! 23922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.