All language subtitles for Step.By.Step.S05E10.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,922 --> 00:00:12,360 -Hey, hey, Dana-Burger. -Hey. 2 00:00:12,447 --> 00:00:15,450 Check out my new magic box? What do you think? 3 00:00:15,537 --> 00:00:18,322 Is that one of those boxes where you step into it and you disappear? 4 00:00:18,409 --> 00:00:20,150 -Totally. -I love it. 5 00:00:22,457 --> 00:00:25,503 Yeah, the amazing Houdini came to me in a dream. 6 00:00:25,590 --> 00:00:28,245 He said, "Codeman, 7 00:00:28,332 --> 00:00:31,857 "you've got all the makings of a great magician. 8 00:00:31,944 --> 00:00:33,207 "You like to work with your hands. 9 00:00:33,294 --> 00:00:34,817 "You got lots of free time. 10 00:00:34,904 --> 00:00:37,863 "All you need now is like a great, big box." 11 00:00:41,911 --> 00:00:43,913 Right now. 12 00:00:44,000 --> 00:00:48,961 Ladies and gentlemen, you are about to witness an amazing feat of magic. 13 00:00:49,049 --> 00:00:51,486 I'll need a volunteer from the audience. 14 00:00:51,573 --> 00:00:53,531 Young lady. 15 00:00:54,532 --> 00:00:56,534 Have we ever met before? 16 00:00:56,621 --> 00:00:58,058 No, say no. 17 00:01:01,148 --> 00:01:02,540 No, we've never met. 18 00:01:02,627 --> 00:01:05,282 Ha, you see, a complete stranger. 19 00:01:05,369 --> 00:01:07,980 Now come, Dana-Burger. 20 00:01:08,068 --> 00:01:10,505 -Step into the box. -Cody, no-- 21 00:01:10,592 --> 00:01:12,072 Come on. You're gonna love this. 22 00:01:12,159 --> 00:01:14,683 Don't say no. It'll be totally cool. 23 00:01:14,770 --> 00:01:18,121 Now in the immortal words of the Amazing Codini... 24 00:01:18,208 --> 00:01:20,471 Yeah, I'm in a box. 25 00:01:24,214 --> 00:01:26,086 See, I rigged the light to turn on 26 00:01:26,173 --> 00:01:27,174 as soon as the box is locked. 27 00:01:27,261 --> 00:01:29,045 Pretty cool? 28 00:01:29,132 --> 00:01:31,178 Fascinating, but how do we get out of here? 29 00:01:31,265 --> 00:01:34,877 We just push the magic button right here. 30 00:01:45,540 --> 00:01:51,807 It's not opening. 31 00:01:51,894 --> 00:01:53,330 Dude, I know what it is. 32 00:01:53,417 --> 00:01:55,898 I forgot to hook up the magic button outside. 33 00:01:59,902 --> 00:02:01,295 Dudesy, we're trapped. 34 00:02:02,731 --> 00:02:05,342 Help! 35 00:02:05,429 --> 00:02:08,084 Help! Somebody! 36 00:03:18,720 --> 00:03:23,246 - Carol. - Yeah. 37 00:03:23,333 --> 00:03:24,508 I think I'm getting sick. 38 00:03:24,595 --> 00:03:26,206 Would you see if I have a temperature? 39 00:03:28,077 --> 00:03:29,948 Yeah, Frank, it's really high. 40 00:03:30,035 --> 00:03:32,560 127. 41 00:03:32,647 --> 00:03:34,562 And it smells like coffee. Get your jacket, Frank. 42 00:03:34,649 --> 00:03:36,128 We're going to this beauty convention. 43 00:03:36,216 --> 00:03:39,654 - Come on, Carol-- - Frank. 44 00:03:39,741 --> 00:03:42,134 hardware show and plumber's picnic in the world. 45 00:03:42,222 --> 00:03:44,398 The least you could do is show a little interest in my work. 46 00:03:44,485 --> 00:03:46,791 Well, can I just pretend to be interested 47 00:03:46,878 --> 00:03:48,228 when you come home and tell me about it? 48 00:03:49,533 --> 00:03:51,013 Frank, you can't miss this. 49 00:03:51,100 --> 00:03:54,234 It's Hair Spectacular '95. 50 00:03:54,321 --> 00:03:55,539 You'll be getting a sneak preview 51 00:03:55,626 --> 00:03:57,280 of all the new fall conditioners. 52 00:03:57,367 --> 00:04:00,457 The fall conditioners. 53 00:04:02,067 --> 00:04:05,245 Holy rinse and set, Carol. To the Bat-mobile. 54 00:04:05,332 --> 00:04:07,116 We gotta get these conditioners 55 00:04:07,203 --> 00:04:08,770 before they fall in the hands of the Riddler. 56 00:04:08,857 --> 00:04:10,206 Come. Come. 57 00:04:12,861 --> 00:04:16,168 You know, mom, if men were more interested in haircare 58 00:04:16,256 --> 00:04:20,042 and less interested in guns, there'd be no more wars. 59 00:04:24,829 --> 00:04:27,528 Yeah, well, I'll spread the word at the Hair Spectacular. 60 00:04:34,622 --> 00:04:37,233 Hey, J.T., we're gonna go shoot some hoops at the high school. 61 00:04:37,320 --> 00:04:41,585 Wanna come? 62 00:04:41,672 --> 00:04:43,108 Well, then I guess you would've noticed 63 00:04:43,195 --> 00:04:46,068 that the baby just spit up on herself. 64 00:04:46,155 --> 00:04:48,636 Hey, Al, something's coming out of the baby! 65 00:04:50,899 --> 00:04:53,336 Man, if that's the way you took care of me 66 00:04:53,423 --> 00:04:54,859 I'm lucky I'm alive. 67 00:04:58,776 --> 00:05:01,213 You know, J.T., this bites. 68 00:05:01,301 --> 00:05:03,346 Why am I doing all the dirty work? 69 00:05:03,433 --> 00:05:05,783 I thought you were the one in charge of the baby. 70 00:05:05,870 --> 00:05:10,701 I am in charge of the baby. 71 00:05:10,788 --> 00:05:12,312 Dipstick. 72 00:05:14,836 --> 00:05:16,838 Hey, Al, check this out. 73 00:05:16,925 --> 00:05:20,102 The Yum-Yum Baby Food Company's having open auditions today 74 00:05:20,189 --> 00:05:22,104 in Milwaukee to find a new Yum-Yum baby. 75 00:05:22,191 --> 00:05:23,366 So? 76 00:05:23,453 --> 00:05:26,804 So the winner gets $50,000. 77 00:05:26,891 --> 00:05:28,328 We gotta go for this. 78 00:05:29,285 --> 00:05:31,243 J.T., no. 79 00:05:31,331 --> 00:05:33,681 I-I don't think dad and Carol are gonna want us 80 00:05:33,768 --> 00:05:35,378 taking the baby all the way to Milwaukee. 81 00:05:36,684 --> 00:05:40,209 As her agents, our take would be $5000. 82 00:05:41,341 --> 00:05:42,733 -I'll drive. -Yes. 83 00:05:46,650 --> 00:05:50,175 Help! Help! Help! 84 00:05:50,262 --> 00:05:53,962 Somebody! Help! 85 00:05:54,049 --> 00:05:57,052 Dana, dudesy. 86 00:05:57,139 --> 00:05:59,620 You've been yelling for like the better part of an hour here 87 00:05:59,707 --> 00:06:02,187 and I-I'm pretty sure there's nobody out there gonna hear ya. 88 00:06:02,274 --> 00:06:04,625 Well, do something. I've gotta get out of here. 89 00:06:04,712 --> 00:06:08,368 Alright. I'll use karate to break through that wall. 90 00:06:12,807 --> 00:06:14,025 Yeah! 91 00:06:17,464 --> 00:06:18,508 Ho-o-o. 92 00:06:20,858 --> 00:06:22,338 Yeah! 93 00:06:30,520 --> 00:06:33,697 Wow, I gotta thank that dude at the lumberyard. 94 00:06:33,784 --> 00:06:35,786 This is killer wood. 95 00:06:37,440 --> 00:06:38,833 I don't believe this. 96 00:06:38,920 --> 00:06:42,576 I'm gonna die in a box with Cody. 97 00:06:43,968 --> 00:06:47,537 Come on, Dana-Burger. Check it out. 98 00:06:47,624 --> 00:06:50,584 Look, eventually, somebody's gonna come 99 00:06:50,671 --> 00:06:52,368 into the garage and discover us here, okay? 100 00:06:52,455 --> 00:06:54,152 So all we gotta do is figure out a way 101 00:06:54,239 --> 00:06:56,677 to pass the time, you know, till they discover us. 102 00:06:56,764 --> 00:06:58,722 I got a killer idea. 103 00:06:58,809 --> 00:07:00,985 Why don't we tell each other our life stories? 104 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 I don't feel like it. 105 00:07:05,512 --> 00:07:07,601 Cool, 'cause I wanted to go first anyway. 106 00:07:09,516 --> 00:07:11,561 I remember on the day I was born 107 00:07:11,648 --> 00:07:13,650 the doctor accidentally, like, dropped me 108 00:07:13,737 --> 00:07:15,913 and I was still attached to the umbilical cord. 109 00:07:20,701 --> 00:07:22,442 Yeah, man. 110 00:07:22,529 --> 00:07:24,531 Hey, good thing that floor of that delivery room 111 00:07:24,618 --> 00:07:26,097 was made out of rubber or else, I would have had 112 00:07:26,184 --> 00:07:28,404 some serious brain damage from that drop. 113 00:07:33,975 --> 00:07:37,500 Man, slobber city in here. 114 00:07:37,587 --> 00:07:40,198 All these bald, drooling babies are the same. 115 00:07:40,285 --> 00:07:43,114 Yeah, but only one of them has J.T. Lambert as her agent. 116 00:07:44,638 --> 00:07:46,901 Hello, everyone, I'm Matthew Owens, 117 00:07:46,988 --> 00:07:49,120 executive vice president of marketing. 118 00:07:49,207 --> 00:07:50,905 I'm gonna do a quick review of the babies 119 00:07:50,992 --> 00:07:52,863 so that we can all get out of here. 120 00:08:01,524 --> 00:08:04,658 Matthew, buddy, J.T. Lambert. Lambert Talent Agency. 121 00:08:06,137 --> 00:08:08,618 This says Lambert Construction. 122 00:08:08,705 --> 00:08:11,186 Yeah, well, we share a building. 123 00:08:11,273 --> 00:08:13,057 Well, let me cut to the chase. 124 00:08:13,144 --> 00:08:15,407 This little angel here has gotta be the next Yum-Yum baby. 125 00:08:15,495 --> 00:08:17,148 She's meeting with Steven Spielberg tomorrow. 126 00:08:17,235 --> 00:08:21,152 -Really? -Yeah, yeah. 127 00:08:21,239 --> 00:08:23,633 You know, movies, theme parks, lunch boxes. 128 00:08:23,720 --> 00:08:25,243 It's big. Huge. 129 00:08:25,330 --> 00:08:27,419 I'll take that into consideration. 130 00:08:33,382 --> 00:08:35,558 Without the boogers. 131 00:08:35,645 --> 00:08:37,647 Alright, thanks for bringing the kids in. 132 00:08:37,734 --> 00:08:40,258 We got pictures on all of them and your home phone numbers. 133 00:08:40,345 --> 00:08:41,869 We'll call you when we've made a decision. 134 00:08:41,956 --> 00:08:43,305 Drive carefully in the rain. 135 00:08:45,786 --> 00:08:48,658 God, I told you this was gonna be a waste of time. 136 00:08:48,745 --> 00:08:50,965 Look, I'm gonna go get the car and meet with you 137 00:08:51,052 --> 00:08:53,445 by the front door, so Lily doesn't get soaked in the rain. 138 00:08:53,533 --> 00:08:54,577 Good idea. 139 00:08:56,710 --> 00:08:59,060 Matthew. Matthew. 140 00:08:59,147 --> 00:09:00,844 Excuse me, coming through. Matthew. 141 00:09:00,931 --> 00:09:03,412 Matthew, buddy, hey, look. 142 00:09:03,499 --> 00:09:07,155 I just got paged by the office. 143 00:09:07,242 --> 00:09:08,765 We're wide open right now. 144 00:09:08,852 --> 00:09:10,854 Yeah, we're ready to ink this thing in if you are. 145 00:09:13,378 --> 00:09:16,294 Listen, kid, I have been drooled on, 146 00:09:16,381 --> 00:09:18,688 pooped on and spit up on. 147 00:09:18,775 --> 00:09:21,517 So do me a favor. Get lost. 148 00:09:24,041 --> 00:09:26,000 Okay, but you're taking a chance. 149 00:09:26,087 --> 00:09:28,263 They're very excited about her over at Disney. 150 00:09:30,265 --> 00:09:33,398 Jerk. No brains, they're all morons. 151 00:09:33,485 --> 00:09:35,618 Idiots. They're just idiots. Why would they... 152 00:09:35,705 --> 00:09:37,359 My God, the baby. 153 00:09:40,405 --> 00:09:42,407 Come on, Lily. Come on, Lily. 154 00:09:42,494 --> 00:09:43,713 Come on, baby. 155 00:09:47,456 --> 00:09:51,547 Look, honey. Another room full of shampoo. 156 00:09:51,634 --> 00:09:54,115 Golly, who ever thought we could have so much fun 157 00:09:54,202 --> 00:09:58,902 at a beauty convention? 158 00:09:58,989 --> 00:10:04,386 Come on, Carol. 159 00:10:04,473 --> 00:10:07,824 - Can't we go home now? - Go home? We just got here. 160 00:10:07,911 --> 00:10:09,130 Don't you wanna see the demonstration 161 00:10:09,217 --> 00:10:10,871 on facial hair removal? 162 00:10:10,958 --> 00:10:13,047 Yeah, yeah, that's what I wanna do. 163 00:10:13,134 --> 00:10:14,439 I wanna watch 'em pluck a big black hair 164 00:10:14,526 --> 00:10:16,354 out of some old bag's lip. 165 00:10:21,272 --> 00:10:23,448 You know, you've been negative ever since we left the house. 166 00:10:23,535 --> 00:10:26,016 I thought you'd find some way to show just a little interest 167 00:10:26,103 --> 00:10:28,149 in my work, but obviously, that is not possible. 168 00:10:28,236 --> 00:10:30,064 Well, I'm sorry. I am trying my best. 169 00:10:30,151 --> 00:10:31,631 No, you're not, you're being a pain in the butt. 170 00:10:31,718 --> 00:10:32,980 So why don't you just go to the hotel bar 171 00:10:33,067 --> 00:10:34,329 and watch sports all day 172 00:10:34,416 --> 00:10:35,460 and I'll come get you when I'm done? 173 00:10:35,547 --> 00:10:37,637 No, h-honey. No, I-I'm so... No. 174 00:10:38,899 --> 00:10:39,943 Yes. 175 00:10:41,684 --> 00:10:43,817 Excuse me. 176 00:10:43,904 --> 00:10:47,821 I just have to tell you, you've got really beautiful hair. 177 00:10:49,083 --> 00:10:50,171 Really? 178 00:10:50,258 --> 00:10:52,869 Yes, it's so vibrant and bouncy 179 00:10:52,956 --> 00:10:56,133 and there's nothing sexier than a man with bouncy hair. 180 00:10:56,220 --> 00:10:58,048 - Ha. - I'm Tiffany. 181 00:10:58,135 --> 00:11:00,355 I work for Euro Hair. 182 00:11:00,442 --> 00:11:03,401 Can I interest you in a free hair analysis and scalp massage? 183 00:11:03,488 --> 00:11:05,403 W-well, actually I was just on my way out 184 00:11:05,490 --> 00:11:06,622 to watch a football game. 185 00:11:06,709 --> 00:11:09,059 It doesn't take very long. 186 00:11:09,146 --> 00:11:11,235 It's really quite invigorating. 187 00:11:11,322 --> 00:11:13,063 -Really? -Here. Let me show you. 188 00:11:13,150 --> 00:11:15,979 Alright. Okay. 189 00:11:16,066 --> 00:11:18,155 But I-I, I really don't have a whole lot of tech-- 190 00:11:18,242 --> 00:11:19,504 Right there. 191 00:11:28,905 --> 00:11:31,647 Hey, Al, Lily's due for a pit stop, alright. Change her. 192 00:11:34,389 --> 00:11:37,914 I did the last pee patrol. This one's all yours. 193 00:11:39,002 --> 00:11:40,569 Fine then, give me a diaper. 194 00:11:46,444 --> 00:11:47,445 J.T. 195 00:11:49,970 --> 00:11:51,232 That's not Lily. 196 00:11:53,495 --> 00:11:54,931 What are you talking about? Are you crazy? 197 00:11:55,018 --> 00:11:56,628 Of course, it's Lily. 198 00:12:04,854 --> 00:12:06,160 My God, she's a boy. 199 00:12:07,161 --> 00:12:08,118 Idiot. 200 00:12:13,297 --> 00:12:15,996 J.T., this is the stupidest thing you've ever done. 201 00:12:16,083 --> 00:12:17,606 I know. 202 00:12:17,693 --> 00:12:19,521 Dad almost killed me when I lost his hammer. 203 00:12:19,608 --> 00:12:21,218 I'm really gonna get it for this one. 204 00:12:24,352 --> 00:12:26,267 Look, we've gotta find Lily. 205 00:12:26,354 --> 00:12:30,358 You're right, okay, look, I'm gonna drive back 206 00:12:30,445 --> 00:12:33,187 J.T., phone. 207 00:12:33,274 --> 00:12:35,189 Look, just tell whoever it is, I can't talk right now. 208 00:12:35,276 --> 00:12:36,843 I'm driving to Milwaukee, alright? 209 00:12:36,930 --> 00:12:39,671 No, you idiot! Call the baby food company! 210 00:12:39,759 --> 00:12:42,500 Good idea. You are so smart. 211 00:12:42,587 --> 00:12:44,502 Somebody should have put you in charge of the baby. 212 00:12:49,377 --> 00:12:52,293 Hello, hi, hi, hi. This is J.T. Lambert. 213 00:12:52,380 --> 00:12:55,252 Yes, um, I lost my baby sister there earlier. 214 00:12:55,339 --> 00:12:56,645 Yeah, and I was wondering... 215 00:12:57,689 --> 00:12:59,691 Really? Thank God. 216 00:12:59,779 --> 00:13:03,347 They got her. 217 00:13:03,434 --> 00:13:05,610 Okay great. Alright, thanks. Bye. 218 00:13:05,697 --> 00:13:07,264 What? What'd they say? 219 00:13:07,351 --> 00:13:09,527 This kid's mom is at the agency with Lily, okay. 220 00:13:09,614 --> 00:13:11,355 They're on the way, They're gonna be here in about an hour. 221 00:13:15,620 --> 00:13:17,144 Yes, thank God. 222 00:13:20,582 --> 00:13:22,584 if you weren't so greedy for that $5000. 223 00:13:25,848 --> 00:13:26,893 Shut up. 224 00:13:29,765 --> 00:13:31,680 So anyway, that's why it's such a bummer 225 00:13:31,767 --> 00:13:33,421 being born on February 29. 226 00:13:33,508 --> 00:13:35,423 They're in a leap year, you know. 227 00:13:35,510 --> 00:13:38,861 Gee. Hey, you only get a birthday every four years 228 00:13:38,948 --> 00:13:41,255 so technically, I'm only five years old. 229 00:13:42,822 --> 00:13:45,259 Another two years and I'll be six. 230 00:13:45,346 --> 00:13:47,435 Yeah, I've been thinking about having my birthday party 231 00:13:47,522 --> 00:13:48,479 at Chuck E. Cheese. 232 00:13:49,741 --> 00:13:51,482 And you're invited. 233 00:13:51,569 --> 00:13:53,267 That's right. You and me. 234 00:13:54,137 --> 00:13:56,139 Birthday party. 235 00:13:56,226 --> 00:13:59,055 I must have been a really bad person in a previous life. 236 00:14:00,013 --> 00:14:04,234 Hey, I got an idea. 237 00:14:04,321 --> 00:14:06,062 We're gonna sing songs. 238 00:14:06,149 --> 00:14:08,064 Hey, I got the perfect one. 239 00:14:11,851 --> 00:14:13,548 Cody. 240 00:14:13,635 --> 00:14:18,596 I do not think singing 241 00:14:18,683 --> 00:14:21,425 Yeah, you're right. We got a lot more time than that. 242 00:14:32,567 --> 00:14:34,438 Everybody, come on. 243 00:14:41,358 --> 00:14:44,318 Now the final step to your hair revitalization 244 00:14:44,405 --> 00:14:46,711 is the application of mung moisturizer. 245 00:14:47,887 --> 00:14:50,367 Is that from the Mung Dynasty? 246 00:14:53,980 --> 00:14:55,982 Frank, you're so clever. 247 00:14:56,069 --> 00:14:57,548 I know. I know. 248 00:15:01,161 --> 00:15:03,424 I'm almost done with him. 249 00:15:03,511 --> 00:15:04,860 Yeah? So am I. 250 00:15:08,342 --> 00:15:10,474 Hi, honey. 251 00:15:10,561 --> 00:15:13,564 Tiffany was just, stimulating my follicles. 252 00:15:14,652 --> 00:15:16,611 I can see that. 253 00:15:16,698 --> 00:15:18,352 Excuse me, I wanna borrow Frank's follicles. 254 00:15:18,439 --> 00:15:20,702 Yeah, Tiffany, this is my... 255 00:15:22,138 --> 00:15:26,273 What do you think you're doing? 256 00:15:26,360 --> 00:15:28,188 of Hair Spectacular '95. 257 00:15:28,275 --> 00:15:30,059 Yeah, right, you're bored when you're with me 258 00:15:30,146 --> 00:15:33,062 but Miss Eurotrash here gets-gets her hands on you 259 00:15:33,149 --> 00:15:34,542 and suddenly, you're having the time of your life. 260 00:15:40,548 --> 00:15:42,028 Well, what was I supposed to do? 261 00:15:42,115 --> 00:15:44,900 These Hair Spectaculars are a total snooze. 262 00:15:44,987 --> 00:15:47,511 Like your trade shows are a thrill a minute. 263 00:15:47,598 --> 00:15:49,731 "Hey, it's the basin, tub and toilet show. 264 00:15:49,818 --> 00:15:50,993 "You can wash in it, bathe in it or pee in it. 265 00:15:51,080 --> 00:15:52,603 "We've got it." 266 00:15:52,690 --> 00:15:54,083 It's a lot more exciting 267 00:15:54,170 --> 00:15:57,521 than the wonderful world of haircare. 268 00:15:57,608 --> 00:15:59,001 Well, then fine, I'm not gonna go to 269 00:15:59,088 --> 00:16:01,656 anymore of your stupid tool things again. 270 00:16:01,743 --> 00:16:02,787 business things ever again. 271 00:16:02,874 --> 00:16:03,963 -Fine. Fine! -Fine. Fine! 272 00:16:11,231 --> 00:16:12,928 Did, did we just solve our problem? 273 00:16:15,061 --> 00:16:16,540 Yeah, I think we did. 274 00:16:16,627 --> 00:16:18,629 Frank, we do so many things together. 275 00:16:18,716 --> 00:16:21,545 Why do we have to drag one another to our business things? 276 00:16:21,632 --> 00:16:26,246 Carol, I think this is my fault. 277 00:16:26,333 --> 00:16:28,770 I didn't stop to think about how bored you must be. 278 00:16:29,597 --> 00:16:33,340 I'm sorry. 279 00:16:33,427 --> 00:16:36,343 instead of putting on my supporting wife smile. 280 00:16:38,258 --> 00:16:40,086 Well, did we just waste a whole day? 281 00:16:41,435 --> 00:16:44,133 No. Not necessarily. 282 00:16:44,220 --> 00:16:47,397 Why don't we buy a bottle of mung moisturizer 283 00:16:47,484 --> 00:16:49,834 and head home and stimulate each other's follicles? 284 00:16:52,185 --> 00:16:54,361 I could use a little extra body. 285 00:17:13,989 --> 00:17:15,643 We did it, buddy. 286 00:17:17,993 --> 00:17:19,777 What do you wanna do now? 287 00:17:21,562 --> 00:17:22,911 Well, Cody, 288 00:17:22,998 --> 00:17:24,913 I don't know about you, but... 289 00:17:25,000 --> 00:17:26,045 ...I'm gonna see if I can squeeze 290 00:17:26,132 --> 00:17:27,176 through that light socket. 291 00:17:33,617 --> 00:17:36,577 -What's that? -My cellular phone. 292 00:17:43,932 --> 00:17:46,717 You have a cellular phone? 293 00:17:46,804 --> 00:17:49,546 Just ignore it. I don't wanna take any calls right now. 294 00:17:51,896 --> 00:17:53,594 Answer the phone! 295 00:17:57,815 --> 00:18:01,167 Hello. Codeman here. Hey, dude. 296 00:18:01,254 --> 00:18:03,865 Hey, guess what, man. You're not gonna believe this. 297 00:18:03,952 --> 00:18:05,649 I'm stuck in a box right now. 298 00:18:07,390 --> 00:18:08,652 I'll call you back later. 299 00:18:12,003 --> 00:18:13,309 I'm so funny. 300 00:18:13,396 --> 00:18:14,571 Give me that! 301 00:18:17,835 --> 00:18:19,185 Man, where are those people with Lily? 302 00:18:19,272 --> 00:18:21,535 They should've been here half hour ago. 303 00:18:21,622 --> 00:18:23,493 Some people are so irresponsible. 304 00:18:27,018 --> 00:18:28,368 Good. Maybe that's them. 305 00:18:29,934 --> 00:18:32,111 It's Dad and Carol. What do we do? 306 00:18:32,198 --> 00:18:33,851 Okay, okay, let's just, cover the baby 307 00:18:33,938 --> 00:18:35,766 and, let's act casual, okay? 308 00:18:35,853 --> 00:18:37,072 -Okay. -Casual. 309 00:18:41,424 --> 00:18:43,905 -Hi. -Hi, everybody. How's it going? 310 00:18:43,992 --> 00:18:45,559 Great. Everything's great. 311 00:18:45,646 --> 00:18:46,647 How about you, Al? Everything great? 312 00:18:46,734 --> 00:18:48,562 Great. 313 00:18:48,649 --> 00:18:50,259 -How's the baby? -He's great. 314 00:18:53,349 --> 00:18:55,438 -He? -He? She. 315 00:18:55,525 --> 00:18:57,310 She, I meant she. 316 00:18:57,397 --> 00:19:01,227 I said he because I forgot the 'S'. 317 00:19:06,057 --> 00:19:07,842 Why is she covered with a blanket? 318 00:19:07,929 --> 00:19:09,452 We didn't wanna get her dusty. 319 00:19:11,715 --> 00:19:14,153 This is not Lily. 320 00:19:14,240 --> 00:19:16,633 Sure, it is. You know kids, they grow up. 321 00:19:19,897 --> 00:19:21,247 Where is the baby? 322 00:19:23,031 --> 00:19:24,032 You're gonna laugh. 323 00:19:25,990 --> 00:19:28,297 J.T., you've got three seconds to tell me where Lily is 324 00:19:28,384 --> 00:19:30,386 or I'm gonna rip your tongue out and throw it on the barbeque. 325 00:19:33,172 --> 00:19:37,654 - Well-- - Baby! Baby! Where's my baby? 326 00:19:37,741 --> 00:19:40,527 Well, we took her to an audition for a commercial 327 00:19:40,614 --> 00:19:41,702 and we brought back the wrong baby. 328 00:19:41,789 --> 00:19:43,878 You what? God! 329 00:19:49,231 --> 00:19:51,320 Okay, don't, don't worry. 330 00:19:51,407 --> 00:19:53,192 This kid's parents are bringing her back. 331 00:19:53,279 --> 00:19:54,236 God. 332 00:19:55,803 --> 00:19:56,804 Guess we're grounded? 333 00:20:00,068 --> 00:20:03,114 J.T., this is the stupidest thing 334 00:20:03,202 --> 00:20:06,379 you have ever done in your whole life. 335 00:20:06,466 --> 00:20:08,511 Gary, this is the stupidest thing 336 00:20:08,598 --> 00:20:11,166 you have ever done in your whole life. 337 00:20:11,253 --> 00:20:13,951 Lily. 338 00:20:14,038 --> 00:20:16,432 Lily, Lily, Lily. 339 00:20:16,519 --> 00:20:18,608 Jeff, Geoffrey. 340 00:20:18,695 --> 00:20:20,871 Geoffrey, Geoffrey. 341 00:20:20,958 --> 00:20:22,743 -Lily. -Geoffrey. 342 00:20:22,830 --> 00:20:25,311 -Lily. -Geoffrey. 343 00:20:25,398 --> 00:20:27,269 You know, dad, there once was a time 344 00:20:27,356 --> 00:20:29,880 when you'd really nail me for doing something like this. 345 00:20:29,967 --> 00:20:31,534 But you didn't. 346 00:20:31,621 --> 00:20:33,406 I think that shows real growth on your part. 347 00:20:36,539 --> 00:20:39,412 J.T., I'm gonna give you a five minute head start 348 00:20:39,499 --> 00:20:41,370 and then I'm gonna hunt you down like a dog. 349 00:20:45,113 --> 00:20:46,201 Okay. 350 00:20:50,901 --> 00:20:52,076 That's enough. 351 00:20:56,690 --> 00:20:57,995 Ladies and gentlemen 352 00:20:58,082 --> 00:20:59,693 I will now assist the great Codini 353 00:20:59,780 --> 00:21:01,825 with the amazing Swords of Death trick. 354 00:21:01,912 --> 00:21:06,526 Observe. Sword number one, right through the box. 355 00:21:14,316 --> 00:21:16,275 Dude, that's worse than sitting on your keys. 356 00:21:19,103 --> 00:21:20,279 And sword number two... 357 00:21:23,804 --> 00:21:26,067 Woah. 358 00:21:26,154 --> 00:21:28,287 Now I know how shesh kebab feels. 359 00:21:29,853 --> 00:21:32,029 And now I remove the swords. 360 00:21:42,866 --> 00:21:44,651 And voila. 361 00:21:47,262 --> 00:21:50,047 I am like totally unharmed. 362 00:21:54,313 --> 00:21:56,924 Maybe a little bit thirsty, that's all. 363 00:21:57,011 --> 00:21:59,840 That, my lovely assistant, Markini? 364 00:22:08,675 --> 00:22:10,720 Well, I sprung a leak. 365 00:22:10,807 --> 00:22:13,288 Hey, grab a cup, man. Milk's on me. 24785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.