All language subtitles for Step.By.Step.S05E07.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,920 Stupid job, I hate that job. Who needs it anyway? 2 00:00:14,579 --> 00:00:16,016 Hey, Al, problems at work? 3 00:00:17,713 --> 00:00:19,497 Yeah, I got fired. 4 00:00:19,584 --> 00:00:21,543 You lost your waitressing job 5 00:00:21,630 --> 00:00:24,024 with that sunny disposition? I'm shocked. 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,203 Gee, Al, you got canned again? What did you do this time? 7 00:00:29,290 --> 00:00:31,292 Well, it wasn't my fault. 8 00:00:31,379 --> 00:00:34,686 See, this stupid lady spent about 20 minutes trying to decide 9 00:00:34,773 --> 00:00:36,732 what kind of cheese she should have on her patty melt, 10 00:00:36,819 --> 00:00:37,863 so I made a suggestion. 11 00:00:39,561 --> 00:00:41,563 Which was? 12 00:00:41,650 --> 00:00:43,652 I told her if I had a butt like that, I'd lay off the cheese all together. 13 00:00:47,525 --> 00:00:49,049 Hey, Dad, maybe you can talk my boss 14 00:00:49,136 --> 00:00:50,224 into giving me my job back. 15 00:00:50,311 --> 00:00:51,660 Yeah, wait a minute Al, 16 00:00:51,747 --> 00:00:53,575 don't expect me to bail you out, okay? 17 00:00:53,662 --> 00:00:56,447 You lost your job because you have an attitude problem. 18 00:00:56,534 --> 00:00:58,275 If you expect to make it in the working world, 19 00:00:58,362 --> 00:01:00,756 you've got to learn to be a team player. 20 00:01:00,843 --> 00:01:02,279 Dad... 21 00:01:04,020 --> 00:01:06,283 Great, now I'm never gonna find a job. 22 00:01:06,370 --> 00:01:08,459 It's not your fault. 23 00:01:08,546 --> 00:01:10,200 You're a Lambert. You're destined to be chronically unemployed. 24 00:01:14,465 --> 00:01:17,381 Al, good news. 25 00:01:17,468 --> 00:01:20,689 I heard they're looking for someone to work at the new cookie store at the mall. 26 00:01:20,776 --> 00:01:22,734 How did you know I'd be looking for a job? 27 00:01:22,821 --> 00:01:25,302 Well, you've been at that restaurant for almost a week. 28 00:01:25,389 --> 00:01:26,999 I just figured you'd be fired by now. 29 00:02:42,684 --> 00:02:44,033 Okay, Lambert, we're ready to open. 30 00:02:44,120 --> 00:02:45,948 It's showtime. 31 00:02:54,478 --> 00:02:55,740 This is so lame. 32 00:02:56,654 --> 00:02:58,003 Lame? 33 00:02:58,090 --> 00:02:59,440 There's nothing lame about representing 34 00:02:59,527 --> 00:03:02,312 the fastest growing mall franchise in America. 35 00:03:02,399 --> 00:03:03,705 Chin up, shoulders back. 36 00:03:03,792 --> 00:03:05,620 Show some pride. 37 00:03:05,707 --> 00:03:06,838 I'm wearing a cookie on my head. 38 00:03:06,925 --> 00:03:08,144 How proud is that? 39 00:03:09,145 --> 00:03:10,451 My God. He's here. 40 00:03:10,538 --> 00:03:12,061 -What? Who's here? -He's here. 41 00:03:12,148 --> 00:03:13,715 The head honcho. 42 00:03:13,802 --> 00:03:15,282 Straighten up. Look sharp. 43 00:03:17,762 --> 00:03:18,981 Yes. 44 00:03:20,983 --> 00:03:23,681 Hello, Mister Chips. 45 00:03:25,379 --> 00:03:26,858 Welcome aboard, sir. 46 00:03:27,946 --> 00:03:29,948 It's good to see you again. 47 00:03:31,559 --> 00:03:34,649 -What's with the monkey? -Show a little respect. 48 00:03:34,736 --> 00:03:36,912 This is Mister Chips, he's our corporate mascot. 49 00:03:36,999 --> 00:03:38,740 He comes to all the store openings. 50 00:03:38,827 --> 00:03:40,045 Alright, Mister Chips. 51 00:03:40,132 --> 00:03:41,699 Time to go to work. Let's go. 52 00:03:44,920 --> 00:03:46,226 Hey, I'll see you around 6:00. 53 00:03:46,313 --> 00:03:47,531 -Okay, Bill. See you later. -Right. 54 00:03:47,618 --> 00:03:48,619 Bye, Mister Chips. 55 00:03:50,882 --> 00:03:52,754 Yeah. 56 00:03:52,841 --> 00:03:55,191 Okay, you'll stay at the counter with Mister Chips. 57 00:03:55,278 --> 00:03:56,845 I'll be in the back making more cookies. 58 00:03:56,932 --> 00:04:00,588 No, wait. Mr. Sloan, um... 59 00:04:00,675 --> 00:04:02,720 you expect me to work with a monkey? 60 00:04:02,807 --> 00:04:04,940 Hey, hey, hey, hey. 61 00:04:05,027 --> 00:04:07,464 This "monkey" has opened thirty five stores in the last two years. 62 00:04:07,551 --> 00:04:10,206 If he could answer the phone, you'd be out of a job. 63 00:04:11,947 --> 00:04:13,427 If you have any questions, 64 00:04:13,514 --> 00:04:14,471 ask him. 65 00:04:30,400 --> 00:04:31,749 -Dad? -Yeah? 66 00:04:31,836 --> 00:04:33,360 Is it okay if I ride my bike out front? 67 00:04:33,447 --> 00:04:34,404 Yeah, sure, pal. 68 00:04:35,187 --> 00:04:36,406 Thanks. 69 00:04:43,979 --> 00:04:45,154 -Frank? -Yeah? 70 00:04:45,241 --> 00:04:46,416 I just talked to Annette Parks. 71 00:04:46,503 --> 00:04:48,679 -And guess what? -What? 72 00:04:48,766 --> 00:04:50,377 I've been chosen to direct the fund raiser for the community theater. 73 00:04:50,464 --> 00:04:51,682 Well, that's great. 74 00:04:51,769 --> 00:04:53,118 I'm even gonna be in it myself. 75 00:04:53,205 --> 00:04:54,424 -That's great. -And you are too. 76 00:04:54,511 --> 00:04:55,730 That stinks. 77 00:04:57,384 --> 00:04:59,777 Come on, Frank, I want us to play Tarzan and Jane. 78 00:04:59,864 --> 00:05:02,040 Awe, come on, honey, 79 00:05:05,000 --> 00:05:08,177 I wore that Tarzan costume last Halloween and I hated it. 80 00:05:08,264 --> 00:05:09,657 The loincloth gave me a wedgie. 81 00:05:12,181 --> 00:05:15,053 Come on, Frank. I mean, the first rehearsal is tonight. 82 00:05:15,140 --> 00:05:17,665 Besides, if Frank play Tarzan, 83 00:05:17,752 --> 00:05:20,537 Jane make him feel like "King of the Jungle." 84 00:05:23,018 --> 00:05:25,107 Nice try, honey. 85 00:05:25,194 --> 00:05:28,197 But there are three things I'll never ever do again. 86 00:05:28,284 --> 00:05:31,243 Number one, eat sushi. 87 00:05:31,331 --> 00:05:33,898 Number two, zip up my pants in the dark. 88 00:05:36,771 --> 00:05:40,340 And number three, wear a Tarzan costume in public. 89 00:05:51,916 --> 00:05:54,179 Wow. 90 00:05:54,266 --> 00:05:56,225 Thanks for letting me tag along, guys. 91 00:05:56,312 --> 00:05:57,792 I've never seen a real pool hall before. 92 00:05:57,879 --> 00:05:59,881 That's okay, Mark. 93 00:05:59,968 --> 00:06:01,143 Most of the people here have never seen a real geek before. 94 00:06:03,319 --> 00:06:05,582 I don't think I heard you correctly. 95 00:06:05,669 --> 00:06:07,367 -Who's the geek? You're the geek. -I'm the geek. 96 00:06:07,454 --> 00:06:09,064 Yeah. Okay, cool. 97 00:06:09,151 --> 00:06:11,501 Now that we got settled, let's play pool, man. 98 00:06:11,588 --> 00:06:13,111 Dudesie, there's a free pool table. 99 00:06:13,198 --> 00:06:15,679 Come on. 100 00:06:15,766 --> 00:06:18,247 Hey, man, me and Mark will play against you and Rich, okay? 101 00:06:20,510 --> 00:06:22,207 I'll break. 102 00:06:22,294 --> 00:06:24,558 I've seen The Color of Money twelve times. 103 00:06:24,645 --> 00:06:26,342 I think I can be a real pool shark. 104 00:06:26,429 --> 00:06:27,691 Hop to it, Jackson. 105 00:06:33,262 --> 00:06:35,482 Let me give you a little advice there, cuz. 106 00:06:35,569 --> 00:06:37,701 Try and keep the cue ball on the table. 107 00:06:37,788 --> 00:06:39,486 Yeah, that should really improve your game. 108 00:06:41,966 --> 00:06:44,708 It's okay, Cody. I guess I'm not very good at this. 109 00:06:44,795 --> 00:06:46,884 What, are you kidding me? 110 00:06:46,971 --> 00:06:49,409 Pool should be a piece of cake for a brainy little dude like you. 111 00:06:49,496 --> 00:06:51,106 Come on now, get in there. 112 00:06:51,193 --> 00:06:52,629 What does being smart have to do with playing pool? 113 00:06:52,716 --> 00:06:54,675 Yeah, J.T. can play pool real good 114 00:06:54,762 --> 00:06:56,111 -and he's an idiot. -Yeah. 115 00:06:59,375 --> 00:07:02,726 Dude, the game of pool is nothing but geometry and physics. 116 00:07:02,813 --> 00:07:05,468 You know, triangles, angles, and force. 117 00:07:06,556 --> 00:07:08,384 I see, 118 00:07:08,471 --> 00:07:10,908 so it's all related to Newton's second law of motion. 119 00:07:10,995 --> 00:07:14,477 To wit, the acceleration of a mass by a force is inversely proportional to the mass 120 00:07:14,564 --> 00:07:16,392 and directly proportional to the force. 121 00:07:16,479 --> 00:07:19,351 Totally. 122 00:07:19,439 --> 00:07:22,224 Now get in there and show them what a brainiac can do. 123 00:07:22,311 --> 00:07:25,096 Yeah, like this math stuff is really going to work. 124 00:07:31,015 --> 00:07:32,974 -That was luck. -Yeah. 125 00:07:52,384 --> 00:07:54,604 -Cody, it works. -Totally, man! 126 00:07:54,691 --> 00:07:57,912 What? Did you think Sir Isaac Newton was just yanking your chain? 127 00:07:57,999 --> 00:08:00,828 Come on, Slick, I'll buy you a soda. 128 00:08:00,915 --> 00:08:03,352 I can't believe that little dork just ran the table. 129 00:08:03,439 --> 00:08:06,834 Geez, with the way he plays, he could take anybody in the place. 130 00:08:08,966 --> 00:08:10,751 Hey, look, there's Big Jim. 131 00:08:10,838 --> 00:08:13,231 He's the best pool hustler in Port Washington. 132 00:08:14,711 --> 00:08:18,106 Are you thinking what I'm thinking? 133 00:08:18,193 --> 00:08:19,499 You take the blonde, I'll take the brunette. 134 00:08:23,633 --> 00:08:25,287 No, you idiot. 135 00:08:27,637 --> 00:08:30,031 We could play Big Jim for money. We'll use Mark. 136 00:08:31,336 --> 00:08:32,860 Absolutely. Okay. 137 00:08:32,947 --> 00:08:34,514 All right, follow my lead. 138 00:08:40,041 --> 00:08:42,086 Hey, whatever you do, don't say anything to Cody. 139 00:08:42,173 --> 00:08:44,045 He's into honesty and morality and all that garbage. 140 00:08:44,132 --> 00:08:45,742 Just forget about that. 141 00:08:46,830 --> 00:08:49,267 All right, come on. 142 00:08:49,354 --> 00:08:53,097 Hey, Big Jim, I was wondering if, you wanted to play for some money? 143 00:08:53,184 --> 00:08:55,970 What? With a little punk like you? 144 00:08:56,057 --> 00:08:59,495 No, actually with the little blonde punk right over there. 145 00:09:06,023 --> 00:09:07,503 You're kidding, right? 146 00:09:08,635 --> 00:09:10,027 -Nope. -Fine. 147 00:09:10,114 --> 00:09:12,552 How about we play for 500 bucks? 148 00:09:15,119 --> 00:09:17,121 How about we make it 1,000? 149 00:09:17,208 --> 00:09:19,080 You're on. 150 00:09:19,167 --> 00:09:21,256 I've got an opening tonight at... 151 00:09:21,343 --> 00:09:24,215 -8:00. -8:00. 152 00:09:24,302 --> 00:09:27,262 Have your boy here and bring cash. 153 00:09:40,884 --> 00:09:42,973 Thank you. Come again. 154 00:10:09,826 --> 00:10:11,567 Would you give me a break? It's my first day. 155 00:10:13,264 --> 00:10:15,092 Bad news. 156 00:10:15,179 --> 00:10:17,529 The animal trainer won't be able to pick up Mister Chips tonight. 157 00:10:17,617 --> 00:10:19,357 So, um, are you going to have to take him home over night? 158 00:10:19,444 --> 00:10:21,229 No, you are. 159 00:10:22,099 --> 00:10:23,144 What? 160 00:10:23,231 --> 00:10:25,581 Me? No, no, I can't do that. 161 00:10:25,668 --> 00:10:27,017 Can't? 162 00:10:27,104 --> 00:10:29,759 There is no can't here at Hello, Mister Chips. 163 00:10:29,846 --> 00:10:31,674 Hey, if you want to keep this job, 164 00:10:31,761 --> 00:10:33,981 you're gonna be a team player and take this monkey home tonight. 165 00:10:34,068 --> 00:10:35,722 Why don't you take him home? 166 00:10:35,809 --> 00:10:38,333 Hey, hey, hey, I've got my mother-in-law living with me. 167 00:10:38,420 --> 00:10:40,683 One hairy beast in the house is enough. 168 00:10:42,293 --> 00:10:44,600 Mr. Sloan, wait a minute. 169 00:10:44,687 --> 00:10:46,646 You don't understand. I mean, 170 00:10:46,733 --> 00:10:49,083 my dad got upset when my brother brought home a guinea pig. 171 00:10:49,170 --> 00:10:51,041 I mean, he'll go crazy if I bring home a monkey. 172 00:10:51,128 --> 00:10:54,610 Well, that's your problem, not mine. 173 00:10:54,697 --> 00:10:56,568 Good night, Mister Chips. 174 00:10:58,919 --> 00:11:00,137 You lock up. 175 00:11:18,939 --> 00:11:20,462 All right, quiet. No more jungle noises. 176 00:11:25,859 --> 00:11:27,991 Hey, why is this door locked? 177 00:11:28,600 --> 00:11:29,950 Go away. 178 00:11:30,037 --> 00:11:31,778 You don't have a guy in there, do you? 179 00:11:32,648 --> 00:11:34,258 Well, sort of. 180 00:11:36,652 --> 00:11:40,917 Al, we can stand here and bang on this door all day. 181 00:11:41,004 --> 00:11:43,920 All right, shut up, come on, hurry up. 182 00:11:44,007 --> 00:11:45,313 -Thank you. -Okay. 183 00:11:50,797 --> 00:11:52,537 Gee, Al, even you can do better than that. 184 00:11:54,888 --> 00:11:57,629 It is not my date. 185 00:11:57,717 --> 00:12:00,371 Mister Chips is the mascot at the cookie store. 186 00:12:00,458 --> 00:12:02,330 The Mister Chips? 187 00:12:04,332 --> 00:12:05,812 This is so exciting. 188 00:12:05,899 --> 00:12:08,423 I've never met a celebrity before. 189 00:12:13,036 --> 00:12:15,038 All right, look, 190 00:12:15,125 --> 00:12:18,346 my boss said I have to keep him here overnight or get fired. 191 00:12:18,433 --> 00:12:21,479 So you two have to promise to keep this a secret. 192 00:12:22,611 --> 00:12:24,395 Really? Why should we? 193 00:12:39,454 --> 00:12:41,238 All right, he can stay. 194 00:12:50,334 --> 00:12:52,075 That's so sweet, Frank. 195 00:12:55,513 --> 00:12:57,559 Gee, thanks for setting up the chairs. 196 00:12:57,646 --> 00:13:00,867 That's okay. Gee, what are you wearing that for? 197 00:13:00,954 --> 00:13:03,608 This? Well, the costume helps me get into character. 198 00:13:03,695 --> 00:13:07,221 Frank, I'm sorry you can't play Tarzan. 199 00:13:07,308 --> 00:13:09,745 Yeah, well, you know, this is, 200 00:13:09,832 --> 00:13:11,791 the night I always set aside to rotate my tires. 201 00:13:13,314 --> 00:13:15,577 Well don't worry about it, Annette. 202 00:13:15,664 --> 00:13:18,362 I found a terrific guy to play Tarzan in this honeymoon sketch with me. 203 00:13:19,842 --> 00:13:21,061 -Hi, Carol. -Hi, Troy. 204 00:13:21,148 --> 00:13:23,237 -Come on in. -How are you? 205 00:13:23,324 --> 00:13:26,327 Fine. Everybody, this is Troy Hartman. 206 00:13:26,414 --> 00:13:29,809 You probably recognize him from all the underwear ads in the Sunday supplement. 207 00:13:31,375 --> 00:13:33,160 He's the one who's gonna play Tarzan? 208 00:13:33,247 --> 00:13:35,379 God, he's gorgeous. 209 00:13:35,466 --> 00:13:37,251 He can climb my tree any time. 210 00:13:38,818 --> 00:13:40,254 Okay, are you ready, Troy? 211 00:13:40,341 --> 00:13:42,822 Am I ready? Yes, I am. 212 00:13:48,653 --> 00:13:50,351 Okay, well, let's begin. 213 00:13:50,438 --> 00:13:51,700 Sure. 214 00:13:51,787 --> 00:13:53,397 Frank, we're going to rehearsal now. 215 00:13:53,484 --> 00:13:56,226 So you can go do whatever you're gonna do. 216 00:13:56,313 --> 00:13:58,838 Okay, I'll just go. Bye, y'all. 217 00:13:58,925 --> 00:14:00,665 Okay. 218 00:14:00,752 --> 00:14:02,015 Alright, let's start with the scene when Tarzan and Jane 219 00:14:02,102 --> 00:14:03,451 consummate their marriage. 220 00:14:03,538 --> 00:14:05,801 You know what? I forgot my keys. 221 00:14:05,888 --> 00:14:07,194 So, I'll just be looking around for them. 222 00:14:07,281 --> 00:14:08,848 You go right ahead. Don't let me bother you. 223 00:14:08,935 --> 00:14:10,980 Okay. Here you go. 224 00:14:11,067 --> 00:14:13,983 All right, the scene is Tarzan and Jane's wedding night, okay? 225 00:14:14,070 --> 00:14:15,028 I have the first line. 226 00:14:17,595 --> 00:14:19,119 Tarzan, 227 00:14:19,206 --> 00:14:21,730 are you as hot to trot as I am? 228 00:14:21,817 --> 00:14:23,166 You bet. 229 00:14:23,253 --> 00:14:27,736 Tarzan wait long time for big night with Jane. 230 00:14:27,823 --> 00:14:32,349 Well, then take me, you wild jungle beast. 231 00:14:34,308 --> 00:14:36,049 Hey, I got an idea. 232 00:14:38,138 --> 00:14:41,706 Let's say, Jane's a nun, taken a vow of chastity. 233 00:14:41,793 --> 00:14:45,841 Every time Tarzan goes to kiss her, she belts him right in his pretty boy nose. 234 00:14:45,928 --> 00:14:47,799 Frank? 235 00:14:47,887 --> 00:14:49,149 Will you come with me, right now, for a minute, please? 236 00:14:49,236 --> 00:14:51,978 Let go of his hair! Let go... Frank! 237 00:14:55,807 --> 00:14:57,331 What is going on with you? 238 00:14:57,418 --> 00:14:59,376 You're acting like an absolute jerk out there. 239 00:14:59,463 --> 00:15:01,988 I don't want you in there kissing that jungle gigolo. 240 00:15:02,075 --> 00:15:04,860 Don't be ridiculous. It's a sketch. 241 00:15:04,947 --> 00:15:07,689 Besides, somebody's got to play Tarzan and you didn't want to. 242 00:15:07,776 --> 00:15:10,561 Well, I changed my mind. I'm playing Tarzan and that's final. 243 00:15:10,648 --> 00:15:12,172 Come on. 244 00:15:12,259 --> 00:15:14,000 Okay, everybody, here's the deal. 245 00:15:14,087 --> 00:15:15,566 Me, Tarzan. Her, Jane. 246 00:15:15,653 --> 00:15:18,091 You, history. Any problems with that? 247 00:15:18,178 --> 00:15:19,788 No problem here. 248 00:15:19,875 --> 00:15:21,921 Carol, you got a problem with Frank playing Tarzan? 249 00:15:22,008 --> 00:15:25,185 No, no problems at all. 250 00:15:29,841 --> 00:15:31,191 You're such an idiot. 251 00:15:33,367 --> 00:15:36,109 - You tricked me. - Yeah, and it was so easy. 252 00:15:36,196 --> 00:15:38,154 All I had to do is put on the costume, 253 00:15:38,241 --> 00:15:41,810 pretended to flirt with Troy and reel you in like a big old fish. 254 00:15:41,897 --> 00:15:44,204 Hey, no hard feelings, Frank? 255 00:15:44,291 --> 00:15:48,034 No, no hard feelings. I guess I had it coming. 256 00:15:48,121 --> 00:15:50,645 -Well, I hope you're happy. -Yes, Jane very happy. 257 00:15:50,732 --> 00:15:53,169 Now she gets to play kissy face with the real Tarzan. 258 00:15:59,697 --> 00:16:01,699 Six ball, corner pocket. 259 00:16:05,442 --> 00:16:07,575 Yep, how about that, Big Jim? 260 00:16:07,662 --> 00:16:09,751 Five shots in a row. 261 00:16:09,838 --> 00:16:11,231 Yeah, you may never get a chance to shoot. 262 00:16:15,061 --> 00:16:16,888 Seven ball, side pocket. 263 00:16:18,412 --> 00:16:19,761 Yes! 264 00:16:19,848 --> 00:16:21,676 If I sink the eight ball, I win. 265 00:16:21,763 --> 00:16:24,070 Calm down, punk. 266 00:16:24,157 --> 00:16:26,768 There's no way you're gonna beat me for 1,000 bucks. 267 00:16:26,855 --> 00:16:30,076 What? $1,000? 268 00:16:30,163 --> 00:16:33,122 I'm playing this game for $1,000? 269 00:16:33,209 --> 00:16:39,215 That's right. You just missed, so now it's my turn. 270 00:16:39,302 --> 00:16:41,522 Can I have a word with you for a second there, J.T.? 271 00:16:41,609 --> 00:16:43,350 Come here. 272 00:16:43,437 --> 00:16:45,308 Did I hear that right? 273 00:16:45,395 --> 00:16:47,397 Did you bet 1,000 bucks on your little brother's game? 274 00:16:47,484 --> 00:16:49,225 Yeah, and I don't have it. So you better win. 275 00:16:49,312 --> 00:16:51,967 Win? With $1,000 on the line, 276 00:16:52,054 --> 00:16:53,490 I'm trying not to wet my pants. 277 00:16:55,014 --> 00:16:56,667 J.T., if I may. 278 00:16:56,754 --> 00:16:58,408 I was just, you know, reviewing the situation, 279 00:16:58,495 --> 00:17:00,367 what with the, you know, what's going on 280 00:17:00,454 --> 00:17:03,848 and I think we made a very serious error in judgment. 281 00:17:03,935 --> 00:17:05,372 See ya! 282 00:17:08,592 --> 00:17:09,724 Man. 283 00:17:12,161 --> 00:17:14,076 Hey, Milquetoast, you're up. 284 00:17:16,426 --> 00:17:17,993 All right, now listen here, Mark, 285 00:17:18,080 --> 00:17:20,430 just try and forget about the bet. 286 00:17:20,517 --> 00:17:23,216 Concentrate on the game and what made it fun for you in the first place, okay? 287 00:17:23,303 --> 00:17:24,913 You mean geometry and physics? 288 00:17:25,000 --> 00:17:27,394 Totally. Just think, triangles. 289 00:17:27,481 --> 00:17:29,787 It's all triangles. 290 00:17:29,874 --> 00:17:31,702 No way, he's going to sink that eight ball. 291 00:17:31,789 --> 00:17:34,792 He'd have to use like three or four cushions to do it. 292 00:17:34,879 --> 00:17:38,187 Let's see. A 45 degree angle. 293 00:17:38,274 --> 00:17:40,755 Initial speed, 20 miles per hour. 294 00:17:40,842 --> 00:17:42,583 Vector factor of six. 295 00:17:44,150 --> 00:17:47,979 Okay, eight ball, corner pocket. 296 00:17:49,068 --> 00:17:50,634 In your dreams, Casper. 297 00:18:05,867 --> 00:18:07,608 Yeah. 298 00:18:11,090 --> 00:18:12,395 News flash, Big Jim. 299 00:18:12,482 --> 00:18:14,441 Casper just kicked your butt. 300 00:18:16,486 --> 00:18:18,009 Yep, 1,000 bucks. 301 00:18:20,708 --> 00:18:21,970 All right. 302 00:18:23,885 --> 00:18:25,930 I'm rich! I'm rich! 303 00:18:26,017 --> 00:18:28,716 You mean, Mark's rich. 304 00:18:28,803 --> 00:18:31,675 Here, dudesie. Put that in your college fund, bro. 305 00:18:31,762 --> 00:18:34,635 Wait a minute. I'm his manager. I should get something. 306 00:18:34,722 --> 00:18:37,507 Yeah, you're right. 307 00:18:37,594 --> 00:18:40,380 Well, here's a buck. See if you can manage to take the bus home. 308 00:18:58,137 --> 00:19:01,357 Hey, Karen, um, I'm going to go take a shower. 309 00:19:01,444 --> 00:19:03,881 Would you please keep an eye on Mister Chips? 310 00:19:03,968 --> 00:19:05,187 No problem. 311 00:19:09,017 --> 00:19:10,366 Come on, Bobby, 312 00:19:10,453 --> 00:19:12,107 you can't just call me up every night 313 00:19:12,194 --> 00:19:14,631 just to tell me how beautiful my eyes are. 314 00:19:14,718 --> 00:19:17,852 Tonight, let's talk about my hair. 315 00:19:22,204 --> 00:19:23,684 I know. 316 00:19:40,222 --> 00:19:42,268 Carol, that feels so nice. 317 00:19:59,154 --> 00:20:01,896 Hello. 318 00:20:01,983 --> 00:20:06,030 Which one of my genius children brought you home? 319 00:20:06,117 --> 00:20:08,337 Mister Chips, Mister Chips. 320 00:20:08,424 --> 00:20:10,078 Looking for your monkey? 321 00:20:12,385 --> 00:20:16,345 Dad. I... I can explain this. 322 00:20:16,432 --> 00:20:18,652 This is gonna be real good. 323 00:20:18,739 --> 00:20:22,351 See, Mister Chips is the mascot at the cookie store I work at. 324 00:20:22,438 --> 00:20:24,571 The manager wanted me to bring him home. 325 00:20:24,658 --> 00:20:26,660 Well, why didn't you say "no?" 326 00:20:26,747 --> 00:20:29,750 Well, because I really want to keep this job, you know, 327 00:20:29,837 --> 00:20:33,580 and I was trying to do what you told me and be a team player. 328 00:20:36,017 --> 00:20:38,149 Did I screw up again? 329 00:20:38,237 --> 00:20:40,804 No, pal. You didn't. Not if this is what it took to keep your job. 330 00:20:40,891 --> 00:20:42,980 I understand. 331 00:20:43,067 --> 00:20:44,243 Thanks for not getting mad at me, Dad. 332 00:20:44,330 --> 00:20:45,940 That's okay. 333 00:20:46,027 --> 00:20:50,249 Jane upstairs ready to rehearse with Tarzan. 334 00:20:52,120 --> 00:20:53,991 Could I, borrow your friend for a minute? 335 00:20:56,385 --> 00:20:59,170 - Sure. - Hey, pal, 336 00:20:59,258 --> 00:21:00,650 come on, hitch a ride. 337 00:21:02,609 --> 00:21:05,220 Tarzan got big surprise for Jane. 338 00:21:21,149 --> 00:21:23,543 I'll see your $2 339 00:21:23,630 --> 00:21:25,675 and I'll raise you $2. 340 00:21:27,068 --> 00:21:28,112 Your move, bro. 341 00:21:33,814 --> 00:21:36,382 I see. 342 00:21:36,469 --> 00:21:41,300 Mr. Big Shot-I-own-my-own- cookie-franchise decides to bet the whole enchilada? 343 00:21:42,866 --> 00:21:44,738 Well, I've got news for you, pal. 344 00:21:44,825 --> 00:21:49,177 You put your pants on one leg at a time, just like the rest of us. 345 00:21:49,264 --> 00:21:50,613 I'm with ya. 346 00:21:51,788 --> 00:21:54,051 Okay, what do you got? 347 00:21:56,837 --> 00:21:59,883 A full house? 348 00:21:59,970 --> 00:22:03,539 Hey, you are one cagey little poker player. 349 00:22:03,626 --> 00:22:05,628 No wonder you've got a better job than I do. 350 00:22:07,848 --> 00:22:09,240 Hey, gimme five. 351 00:22:09,328 --> 00:22:10,503 All right. 352 00:22:10,590 --> 00:22:11,982 The monkey slide. 24350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.